Selected
Original Text
Ali Quli Qarai
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Abdullah Yusuf Ali
Abdul Majid Daryabadi
Abul Ala Maududi
Ahmed Ali
Ahmed Raza Khan
A. J. Arberry
Ali Quli Qarai
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Mohammad Habib Shakir
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Muhammad Sarwar
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Saheeh International
Talal Itani
Transliteration
Wahiduddin Khan
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
81:1
إِذَا ٱلشَّمْسُ كُوِّرَتْ
81:1
When the sun is wound up, - Ali Quli Qarai (English)
81:1
Когда солнце будет скручено, - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
81:2
وَإِذَا ٱلنُّجُومُ ٱنكَدَرَتْ
81:2
when the stars scatter, - Ali Quli Qarai (English)
81:2
и когда звезды облетят. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
81:3
وَإِذَا ٱلْجِبَالُ سُيِّرَتْ
81:3
when the mountains are set moving, - Ali Quli Qarai (English)
81:3
и когда горы сдвинутся с мест. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
81:4
وَإِذَا ٱلْعِشَارُ عُطِّلَتْ
81:4
when the pregnant camels are neglected, - Ali Quli Qarai (English)
81:4
и когда десять месяцев беременные верблюдицы будут без присмотра, - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
81:5
وَإِذَا ٱلْوُحُوشُ حُشِرَتْ
81:5
when the wild beasts are mustered, - Ali Quli Qarai (English)
81:5
и когда животные соберутся. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
81:6
وَإِذَا ٱلْبِحَارُ سُجِّرَتْ
81:6
when the seas are set afire, - Ali Quli Qarai (English)
81:6
и когда моря перельются, - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
81:7
وَإِذَا ٱلنُّفُوسُ زُوِّجَتْ
81:7
when the souls are assorted, - Ali Quli Qarai (English)
81:7
и когда души соединятся, - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
81:8
وَإِذَا ٱلْمَوْءُۥدَةُ سُئِلَتْ
81:8
when the girl buried-alive will be asked - Ali Quli Qarai (English)
81:8
и когда зарытая живьем будет спрошена, - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
81:9
بِأَىِّ ذَنۢبٍ قُتِلَتْ
81:9
for what sin she was killed. - Ali Quli Qarai (English)
81:9
за какой грех она была убита, - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
81:10
وَإِذَا ٱلصُّحُفُ نُشِرَتْ
81:10
When the records [of deeds] are unfolded, - Ali Quli Qarai (English)
81:10
и когда свитки развернутся, - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
81:11
وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ كُشِطَتْ
81:11
when the sky is stripped off, - Ali Quli Qarai (English)
81:11
и когда небо будет сдернуто. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
81:12
وَإِذَا ٱلْجَحِيمُ سُعِّرَتْ
81:12
when hell is set ablaze, - Ali Quli Qarai (English)
81:12
и когда ад будет разожжен, - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
81:13
وَإِذَا ٱلْجَنَّةُ أُزْلِفَتْ
81:13
when paradise is brought near, - Ali Quli Qarai (English)
81:13
и когда рай будет приближен, - - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
81:14
عَلِمَتْ نَفْسٌ مَّآ أَحْضَرَتْ
81:14
then a soul shall know what it has readied [for itself]. - Ali Quli Qarai (English)
81:14
узнает душа, что она приготовила. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
81:15
فَلَآ أُقْسِمُ بِٱلْخُنَّسِ
81:15
So I swear by the stars that return, - Ali Quli Qarai (English)
81:15
Но нет! Клянусь движущимися обратно. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
81:16
ٱلْجَوَارِ ٱلْكُنَّسِ
81:16
the comets, - Ali Quli Qarai (English)
81:16
текущими и скрывающимися, - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
81:17
وَٱلَّيْلِ إِذَا عَسْعَسَ
81:17
by the night as it approaches, - Ali Quli Qarai (English)
81:17
и ночью, когда она темнеет, - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
81:18
وَٱلصُّبْحِ إِذَا تَنَفَّسَ
81:18
by the dawn as it breathes: - Ali Quli Qarai (English)
81:18
и зарей, когда она дышит! - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
81:19
إِنَّهُۥ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ
81:19
it is indeed the speech of a noble apostle, - Ali Quli Qarai (English)
81:19
Это - поистине, слово посланника благородного, - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
81:20
ذِى قُوَّةٍ عِندَ ذِى ٱلْعَرْشِ مَكِينٍ
81:20
powerful and eminent with the Lord of the Throne, - Ali Quli Qarai (English)
81:20
обладающего силой у властителя трона могучего, - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
81:21
مُّطَاعٍ ثَمَّ أَمِينٍ
81:21
one who is obeyed and is trustworthy as well. - Ali Quli Qarai (English)
81:21
встречающего покорность и, кроме того, доверенного. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
81:22
وَمَا صَاحِبُكُم بِمَجْنُونٍ
81:22
Your companion is not crazy: - Ali Quli Qarai (English)
81:22
И ваш товарищ не одержимый: - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
81:23
وَلَقَدْ رَءَاهُ بِٱلْأُفُقِ ٱلْمُبِينِ
81:23
certainly he saw him on the manifest horizon, - Ali Quli Qarai (English)
81:23
он ведь видел Его на ясном горизонте, - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
81:24
وَمَا هُوَ عَلَى ٱلْغَيْبِ بِضَنِينٍ
81:24
and he is not miserly concerning the Unseen. - Ali Quli Qarai (English)
81:24
и он не скупится на скрытое - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
81:25
وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَيْطَـٰنٍ رَّجِيمٍ
81:25
And it is not the speech of an outcast Satan. - Ali Quli Qarai (English)
81:25
И это - не речь сатаны, побиваемого камнями. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
81:26
فَأَيْنَ تَذْهَبُونَ
81:26
So where are you going? - Ali Quli Qarai (English)
81:26
Куда же вы идете? - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
81:27
إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَـٰلَمِينَ
81:27
It is just a reminder for all the nations, - Ali Quli Qarai (English)
81:27
Это ведь только увещевание мирам, - - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
81:28
لِمَن شَآءَ مِنكُمْ أَن يَسْتَقِيمَ
81:28
for those of you who wish to walk straight; - Ali Quli Qarai (English)
81:28
тем из вас, кто желает быть прямым. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
81:29
وَمَا تَشَآءُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ رَبُّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
81:29
but you will not wish unless it is wished by Allah, the Lord of all the worlds. - Ali Quli Qarai (English)
81:29
Но вы этого не пожелаете, если не пожелает Аллах, Владыка миров. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)