Selected
Original Text
Ali Quli Qarai
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Abdullah Yusuf Ali
Abdul Majid Daryabadi
Abul Ala Maududi
Ahmed Ali
Ahmed Raza Khan
A. J. Arberry
Ali Quli Qarai
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Mohammad Habib Shakir
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Muhammad Sarwar
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Saheeh International
Talal Itani
Transliteration
Wahiduddin Khan
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
92:1
وَٱلَّيْلِ إِذَا يَغْشَىٰ
92:1
By the night when it envelops, - Ali Quli Qarai (English)
92:1
Клянусь ночью, когда она покрывает, - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
92:2
وَٱلنَّهَارِ إِذَا تَجَلَّىٰ
92:2
by the day when it brightens, - Ali Quli Qarai (English)
92:2
и днем, когда он засиял, - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
92:3
وَمَا خَلَقَ ٱلذَّكَرَ وَٱلْأُنثَىٰٓ
92:3
by Him who created the male and the female: - Ali Quli Qarai (English)
92:3
и тем, что создало мужчину и женщину, - - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
92:4
إِنَّ سَعْيَكُمْ لَشَتَّىٰ
92:4
your endeavours are indeed diverse. - Ali Quli Qarai (English)
92:4
стремления ваши различны! - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
92:5
فَأَمَّا مَنْ أَعْطَىٰ وَٱتَّقَىٰ
92:5
As for him who gives and is Godwary - Ali Quli Qarai (English)
92:5
Но тот, кто давал и страшился, - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
92:6
وَصَدَّقَ بِٱلْحُسْنَىٰ
92:6
and confirms the best promise, - Ali Quli Qarai (English)
92:6
и считал истиной прекраснейшее, - - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
92:7
فَسَنُيَسِّرُهُۥ لِلْيُسْرَىٰ
92:7
We will surely ease him toward facility. - Ali Quli Qarai (English)
92:7
тому Мы облегчим к легчайшему. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
92:8
وَأَمَّا مَنۢ بَخِلَ وَٱسْتَغْنَىٰ
92:8
But as for him, who is stingy and self-complacent, - Ali Quli Qarai (English)
92:8
А кто скупился и обогащался, - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
92:9
وَكَذَّبَ بِٱلْحُسْنَىٰ
92:9
and denies the best promise, - Ali Quli Qarai (English)
92:9
и считал ложью прекраснейшее, - - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
92:10
فَسَنُيَسِّرُهُۥ لِلْعُسْرَىٰ
92:10
We will surely ease him toward hardship. - Ali Quli Qarai (English)
92:10
тому Мы облегчим к тягчайшему. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
92:11
وَمَا يُغْنِى عَنْهُ مَالُهُۥٓ إِذَا تَرَدَّىٰٓ
92:11
His wealth will not avail him when he perishes. - Ali Quli Qarai (English)
92:11
И не спасет его достояние, когда низвергнется. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
92:12
إِنَّ عَلَيْنَا لَلْهُدَىٰ
92:12
Indeed guidance rests with Us, - Ali Quli Qarai (English)
92:12
Ведь на Нас лежит прямой путь. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
92:13
وَإِنَّ لَنَا لَلْـَٔاخِرَةَ وَٱلْأُولَىٰ
92:13
and to Us belong the world and the Hereafter. - Ali Quli Qarai (English)
92:13
И ведь Нам принадлежит жизнь последняя и первая. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
92:14
فَأَنذَرْتُكُمْ نَارًا تَلَظَّىٰ
92:14
So I warn you of a blazing fire, - Ali Quli Qarai (English)
92:14
И вот увещаю Я вас огнем, который пылает, - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
92:15
لَا يَصْلَىٰهَآ إِلَّا ٱلْأَشْقَى
92:15
which none shall enter except the most wretched [of persons] - Ali Quli Qarai (English)
92:15
горит в нем только несчастнейший, - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
92:16
ٱلَّذِى كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ
92:16
—he who impugns [God’s prophets] and turns his back. - Ali Quli Qarai (English)
92:16
который счел ложью и отвернулся. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
92:17
وَسَيُجَنَّبُهَا ٱلْأَتْقَى
92:17
The Godwary [person] will be spared of that - Ali Quli Qarai (English)
92:17
Удален от него будет богобоязненный, - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
92:18
ٱلَّذِى يُؤْتِى مَالَهُۥ يَتَزَكَّىٰ
92:18
—he who gives his wealth to purify himself - Ali Quli Qarai (English)
92:18
который приносит свое достояние, чтобы очиститься. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
92:19
وَمَا لِأَحَدٍ عِندَهُۥ مِن نِّعْمَةٍ تُجْزَىٰٓ
92:19
and does not expect any reward from anyone, - Ali Quli Qarai (English)
92:19
И ни за кем нет у него милости, которая должна быть вознаграждена, - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
92:20
إِلَّا ٱبْتِغَآءَ وَجْهِ رَبِّهِ ٱلْأَعْلَىٰ
92:20
but seek only the pleasure of their Lord, the Most Exalted, - Ali Quli Qarai (English)
92:20
если не из стремления к лику Господа его высочайшего. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
92:21
وَلَسَوْفَ يَرْضَىٰ
92:21
and, surely, soon they will be well-pleased. - Ali Quli Qarai (English)
92:21
И он будет доволен. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)