Selected
Original Text
Mostafa Khorramdel
Abdullah Yusuf Ali
Abdul Majid Daryabadi
Abul Ala Maududi
Ahmed Ali
Ahmed Raza Khan
A. J. Arberry
Ali Quli Qarai
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Mohammad Habib Shakir
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Muhammad Sarwar
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Saheeh International
Talal Itani
Transliteration
Wahiduddin Khan
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
112:1
قُلْ هُوَ ٱللَّهُ أَحَدٌ
112:1
بگو: خدا، یگانهی یکتا است. [[«اللهُ»: اسم خاصّ آفریدگار هستی است. «أَحَدٌ»: یکتا. یگانه.]] - Mostafa Khorramdel (Persian)
112:2
ٱللَّهُ ٱلصَّمَدُ
112:2
خدا، سَرورِ والای برآورندهی امیدها و برطرفکنندهی نیازمندیها است. [[«الصَّمَدُ»: سَرورِ والائی که برای رفع حوائج و دفع مصائب، تنها بدو رو کنند. میتوان واژههای رائج در زبان فارسی همچون «حضرت والا، قبله عالم، کعبه آمال» را مفاهیمی از واژه «صمد» دانست.]] - Mostafa Khorramdel (Persian)
112:3
لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُولَدْ
112:3
نزاده است و زاده نشده است. [[«لَمْ یَلِدْ»: فرزندی نزاده است. یعنی نه کسی فرزند او است، و نه او پدر کسی است. «لَمْ یُولَدْ»: زاده نشده است. به دنیا آورده نشده است. یعنی نه فرزند کسی است، و نه کسی پدر او است.]] - Mostafa Khorramdel (Persian)
112:4
وَلَمْ يَكُن لَّهُۥ كُفُوًا أَحَدٌۢ
112:4
و کسی همتا و همگون او نمیباشد. [[«کُفُواً»: همتا. همگون. یعنی خداگونهای وجود ندارد، و کسی شبیه و همسنگ و همبر او نیست.]] - Mostafa Khorramdel (Persian)