Selected
Original Text
The Republiс of Tatarstan Religious Board
Abdullah Yusuf Ali
Abdul Majid Daryabadi
Abul Ala Maududi
Ahmed Ali
Ahmed Raza Khan
A. J. Arberry
Ali Quli Qarai
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Mohammad Habib Shakir
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Muhammad Sarwar
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Saheeh International
Talal Itani
Transliteration
Wahiduddin Khan
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
13:4
وَفِى ٱلْأَرْضِ قِطَعٌ مُّتَجَـٰوِرَٰتٌ وَجَنَّـٰتٌ مِّنْ أَعْنَـٰبٍ وَزَرْعٌ وَنَخِيلٌ صِنْوَانٌ وَغَيْرُ صِنْوَانٍ يُسْقَىٰ بِمَآءٍ وَٰحِدٍ وَنُفَضِّلُ بَعْضَهَا عَلَىٰ بَعْضٍ فِى ٱلْأُكُلِ ۚ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَـٰتٍ لِّقَوْمٍ يَعْقِلُونَ
13:4
И на земле есть разные участки [плодородные и сухие, подходящие для посева, подходящие для роста деревьев, а также другие участки, обладающие различными особенностями], находящиеся рядом друг с другом, виноградники, посевы, пальмы, растущие из одного корня или из разных корней. Их поливают одной водой [природа которой совершенно одинакова]. [Несмотря на то, что, казалось бы, они должны быть одинаковыми на вкус] Но одни из них Мы создаем лучше [с точки зрения формы, вкуса и запаха], чем другие, по вкусу. Поистине, в этом – знамения [указывающие на величайшую силу Создателя] для людей разумных. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)