Selected

Original Text
The Republiс of Tatarstan Religious Board

Available Translations

13 Ar-Ra`d ٱلرَّعْد

< Previous   43 Āyah   The Thunder      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

13:1 الٓمٓر ۚ تِلْكَ ءَايَـٰتُ ٱلْكِتَـٰبِ ۗ وَٱلَّذِىٓ أُنزِلَ إِلَيْكَ مِن رَّبِّكَ ٱلْحَقُّ وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يُؤْمِنُونَ
13:1 Алиф. Лям. Мим. Ра. Это – аяты Книги. Ниспосланной тебе от твоего Господа – истина, но большая часть людей не верит [в то, что Куръан ниспослан от Всевышнего Аллаха, и поэтому они говорят: «Это Мухаммад сочинил его»]. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

13:2 ٱللَّهُ ٱلَّذِى رَفَعَ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ بِغَيْرِ عَمَدٍ تَرَوْنَهَا ۖ ثُمَّ ٱسْتَوَىٰ عَلَى ٱلْعَرْشِ ۖ وَسَخَّرَ ٱلشَّمْسَ وَٱلْقَمَرَ ۖ كُلٌّ يَجْرِى لِأَجَلٍ مُّسَمًّى ۚ يُدَبِّرُ ٱلْأَمْرَ يُفَصِّلُ ٱلْـَٔايَـٰتِ لَعَلَّكُم بِلِقَآءِ رَبِّكُمْ تُوقِنُونَ
13:2 Аллах – Тот, Кто поднял небеса без видимых опор и возвысился [возвышением, подобающим величию Его Сущности, без передвижения и занятия места в пространстве] над Аршем [и всей остальной Вселенной]. И Он подчинил Солнце и Луну [сделав их созданиями, которые покорно служат людям], и они движутся [по своим орбитам] до назначенного [им] срока [конца света]. Он [наилучшим образом] управляет [абсолютно всеми] делами и [подробно] объясняет [постепенно ниспосылаемые в откровении] аяты, чтобы вы были убеждены во встрече со своим Господом. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

13:3 وَهُوَ ٱلَّذِى مَدَّ ٱلْأَرْضَ وَجَعَلَ فِيهَا رَوَٰسِىَ وَأَنْهَـٰرًا ۖ وَمِن كُلِّ ٱلثَّمَرَٰتِ جَعَلَ فِيهَا زَوْجَيْنِ ٱثْنَيْنِ ۖ يُغْشِى ٱلَّيْلَ ٱلنَّهَارَ ۚ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَـٰتٍ لِّقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ
13:3 Он – Тот, Кто распростер [для вас] землю, создал на ней горы и реки, взрастил на ней по паре разных плодов. Он покрывает день ночью. Поистине, в этом [во всем рассказанном] – знамения для людей размышляющих. [Сотворение всего созданного на основе высшего порядка и гармонии совершенно ясно указывает на то, что весь этот мир является произведением Мудрого и Всемогущего Творца] - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

13:4 وَفِى ٱلْأَرْضِ قِطَعٌ مُّتَجَـٰوِرَٰتٌ وَجَنَّـٰتٌ مِّنْ أَعْنَـٰبٍ وَزَرْعٌ وَنَخِيلٌ صِنْوَانٌ وَغَيْرُ صِنْوَانٍ يُسْقَىٰ بِمَآءٍ وَٰحِدٍ وَنُفَضِّلُ بَعْضَهَا عَلَىٰ بَعْضٍ فِى ٱلْأُكُلِ ۚ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَـٰتٍ لِّقَوْمٍ يَعْقِلُونَ
13:4 И на земле есть разные участки [плодородные и сухие, подходящие для посева, подходящие для роста деревьев, а также другие участки, обладающие различными особенностями], находящиеся рядом друг с другом, виноградники, посевы, пальмы, растущие из одного корня или из разных корней. Их поливают одной водой [природа которой совершенно одинакова]. [Несмотря на то, что, казалось бы, они должны быть одинаковыми на вкус] Но одни из них Мы создаем лучше [с точки зрения формы, вкуса и запаха], чем другие, по вкусу. Поистине, в этом – знамения [указывающие на величайшую силу Создателя] для людей разумных. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

13:5 ۞ وَإِن تَعْجَبْ فَعَجَبٌ قَوْلُهُمْ أَءِذَا كُنَّا تُرَٰبًا أَءِنَّا لَفِى خَلْقٍ جَدِيدٍ ۗ أُو۟لَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ بِرَبِّهِمْ ۖ وَأُو۟لَـٰٓئِكَ ٱلْأَغْلَـٰلُ فِىٓ أَعْنَاقِهِمْ ۖ وَأُو۟لَـٰٓئِكَ أَصْحَـٰبُ ٱلنَّارِ ۖ هُمْ فِيهَا خَـٰلِدُونَ
13:5 Если ты [о Мухаммад] удивляешься, то удивляйся их словам [которые они произносят, не веря в воскрешение, несмотря на то, что им было явлено столько доказательств]: «Неужели после того, как мы станем землей [мелкой как мука], мы возродимся заново?» Они просто не верят в своего Господа. И они – те, у кого [в Судный день] на шеях будут оковы. Они – обитатели Ада. И они останутся там навечно. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

13:6 وَيَسْتَعْجِلُونَكَ بِٱلسَّيِّئَةِ قَبْلَ ٱلْحَسَنَةِ وَقَدْ خَلَتْ مِن قَبْلِهِمُ ٱلْمَثُلَـٰتُ ۗ وَإِنَّ رَبَّكَ لَذُو مَغْفِرَةٍ لِّلنَّاسِ عَلَىٰ ظُلْمِهِمْ ۖ وَإِنَّ رَبَّكَ لَشَدِيدُ ٱلْعِقَابِ
13:6 И [язычники] торопят тебя с наказанием [говоря, издеваясь: «О Аллах! Если этот Куръан – истина, то ниспошли на нас камни с неба»], а не [благополучия и спасения] с благом. А ведь до них уже были примеры [кары в назидание для народов, отрицавших истину, уничтожившей неверующих]. Поистине, твой Господь – обладатель прощения для людей, несмотря на их зло [и греховность]. И, поистине, твой Господь суров в наказании. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

13:7 وَيَقُولُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لَوْلَآ أُنزِلَ عَلَيْهِ ءَايَةٌ مِّن رَّبِّهِۦٓ ۗ إِنَّمَآ أَنتَ مُنذِرٌ ۖ وَلِكُلِّ قَوْمٍ هَادٍ
13:7 И неверующие говорят: «Почему ему [как Мусе и Исе] не нисходило знамение [чудо] от его Господа [которое бы обязало нас уверовать]?» Поистине, ты только предостерегаешь их [от наказания, обещанного неверующим и грешникам]. У каждого народа – свой наставник [который призывает их к истине и убеждает в своей правдивости посредством чудес, которые Аллах выбрал для него]. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

13:8 ٱللَّهُ يَعْلَمُ مَا تَحْمِلُ كُلُّ أُنثَىٰ وَمَا تَغِيضُ ٱلْأَرْحَامُ وَمَا تَزْدَادُ ۖ وَكُلُّ شَىْءٍ عِندَهُۥ بِمِقْدَارٍ
13:8 Аллах знает, что носит [в своей утробе] каждая особь женского пола, насколько уменьшается или увеличивается утроба [то есть, знает срок беременности]. Все у Него имеет [точную] меру. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

13:9 عَـٰلِمُ ٱلْغَيْبِ وَٱلشَّهَـٰدَةِ ٱلْكَبِيرُ ٱلْمُتَعَالِ
13:9 Он знает тайное и явное. Он – Великий, Всевышний [у которого нет недостатков и качеств творений]. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

13:10 سَوَآءٌ مِّنكُم مَّنْ أَسَرَّ ٱلْقَوْلَ وَمَن جَهَرَ بِهِۦ وَمَنْ هُوَ مُسْتَخْفٍۭ بِٱلَّيْلِ وَسَارِبٌۢ بِٱلنَّهَارِ
13:10 Неважно, молчите вы [говорите про себя] или говорите вслух, скрываетесь вы ночью или открыто передвигаетесь днем [– Аллах одинаково знает обо всем]. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

13:11 لَهُۥ مُعَقِّبَـٰتٌ مِّنۢ بَيْنِ يَدَيْهِ وَمِنْ خَلْفِهِۦ يَحْفَظُونَهُۥ مِنْ أَمْرِ ٱللَّهِ ۗ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُغَيِّرُ مَا بِقَوْمٍ حَتَّىٰ يُغَيِّرُوا۟ مَا بِأَنفُسِهِمْ ۗ وَإِذَآ أَرَادَ ٱللَّهُ بِقَوْمٍ سُوٓءًا فَلَا مَرَدَّ لَهُۥ ۚ وَمَا لَهُم مِّن دُونِهِۦ مِن وَالٍ
13:11 У него [у человека] есть следующие [ангелы] идущие за ним спереди и сзади, охраняющие его по повелению Аллаха [от зла и вреда]. Поистине, Аллах не меняет положения людей, пока они не изменят самих себя. И если Аллах пожелает людям зла, ничто этого не предотвратит. И нет у них покровителя, кроме Него. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

13:12 هُوَ ٱلَّذِى يُرِيكُمُ ٱلْبَرْقَ خَوْفًا وَطَمَعًا وَيُنشِئُ ٱلسَّحَابَ ٱلثِّقَالَ
13:12 Он – Тот, Кто являет вам молнию, чтобы боялись [ее попадания] и надеялись [на дождь]. Он творит тяжелые [дождевые] тучи. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

13:13 وَيُسَبِّحُ ٱلرَّعْدُ بِحَمْدِهِۦ وَٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ مِنْ خِيفَتِهِۦ وَيُرْسِلُ ٱلصَّوَٰعِقَ فَيُصِيبُ بِهَا مَن يَشَآءُ وَهُمْ يُجَـٰدِلُونَ فِى ٱللَّهِ وَهُوَ شَدِيدُ ٱلْمِحَالِ
13:13 И гром прославляет Его хвалой [говоря, что нет у Всевышнего недостатков], а также ангелы от страха перед Ним. Он направляет молнии и поражает ими, кого пожелает. Они [неверующие] спорят об Аллахе, а Он силен и суров в наказании. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

13:14 لَهُۥ دَعْوَةُ ٱلْحَقِّ ۖ وَٱلَّذِينَ يَدْعُونَ مِن دُونِهِۦ لَا يَسْتَجِيبُونَ لَهُم بِشَىْءٍ إِلَّا كَبَـٰسِطِ كَفَّيْهِ إِلَى ٱلْمَآءِ لِيَبْلُغَ فَاهُ وَمَا هُوَ بِبَـٰلِغِهِۦ ۚ وَمَا دُعَآءُ ٱلْكَـٰفِرِينَ إِلَّا فِى ضَلَـٰلٍ
13:14 К Нему [Всевышнему Аллаху] – истинная мольба [достойная принятия]. А те, кому они [язычники] поклоняются вместо Него, не отвечают им ничем. Они [в своем пустом ожидании] похожи на человека, который протягивает свои руки к воде, чтобы она [сама] дошла до его рта. Но она [эта вода] не дойдет до него. Поистине, мольба неверующих [обращенная к идолам] – [пустое] заблуждение. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

13:15 وَلِلَّهِ يَسْجُدُ مَن فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ طَوْعًا وَكَرْهًا وَظِلَـٰلُهُم بِٱلْغُدُوِّ وَٱلْـَٔاصَالِ ۩
13:15 Все, кто на небесах и на земле, а также их тени, совершают земной поклон Аллаху по утрам и по вечерам – добровольно или невольно. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

13:16 قُلْ مَن رَّبُّ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ قُلِ ٱللَّهُ ۚ قُلْ أَفَٱتَّخَذْتُم مِّن دُونِهِۦٓ أَوْلِيَآءَ لَا يَمْلِكُونَ لِأَنفُسِهِمْ نَفْعًا وَلَا ضَرًّا ۚ قُلْ هَلْ يَسْتَوِى ٱلْأَعْمَىٰ وَٱلْبَصِيرُ أَمْ هَلْ تَسْتَوِى ٱلظُّلُمَـٰتُ وَٱلنُّورُ ۗ أَمْ جَعَلُوا۟ لِلَّهِ شُرَكَآءَ خَلَقُوا۟ كَخَلْقِهِۦ فَتَشَـٰبَهَ ٱلْخَلْقُ عَلَيْهِمْ ۚ قُلِ ٱللَّهُ خَـٰلِقُ كُلِّ شَىْءٍ وَهُوَ ٱلْوَٰحِدُ ٱلْقَهَّـٰرُ
13:16 Спроси [о Мухаммад, этих язычников]: «Кто Господь небес и земли?» Ответь [им сам]: «Аллах». Спроси [их также]: «Неужели вы [зная, что Всевышний Аллах – Господь небес и земли, сознательно] взяли себе вместо Него [вымышленных вами] покровителей [которых вы считаете божествами и], которые не в силах принести пользу или причинить вред даже себе самим?!» Скажи: «Разве равны слепой [неверующий, не знающий, кому следует поклоняться] и зрячий [верующий, знающий истину о том, что Бог – один]? Разве равны мрак [неверия и заблуждения] и свет [веры и единобожия]?» Может, они нашли равных Аллаху, кто создает так же, как Он создает, и перепутали их творения?! Скажи: «Аллах – Создатель всего. Он – Единственный [в божественности], Побеждающий [способный заставить Свои творения делать все, что пожелает]». - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

13:17 أَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءً فَسَالَتْ أَوْدِيَةٌۢ بِقَدَرِهَا فَٱحْتَمَلَ ٱلسَّيْلُ زَبَدًا رَّابِيًا ۚ وَمِمَّا يُوقِدُونَ عَلَيْهِ فِى ٱلنَّارِ ٱبْتِغَآءَ حِلْيَةٍ أَوْ مَتَـٰعٍ زَبَدٌ مِّثْلُهُۥ ۚ كَذَٰلِكَ يَضْرِبُ ٱللَّهُ ٱلْحَقَّ وَٱلْبَـٰطِلَ ۚ فَأَمَّا ٱلزَّبَدُ فَيَذْهَبُ جُفَآءً ۖ وَأَمَّا مَا يَنفَعُ ٱلنَّاسَ فَيَمْكُثُ فِى ٱلْأَرْضِ ۚ كَذَٰلِكَ يَضْرِبُ ٱللَّهُ ٱلْأَمْثَالَ
13:17 Он [Всевышний Аллах] низводит с неба воду, и долины наполняются потоками [дождевой воды] по своим размерам. Поток [воды] несет пену, поднявшуюся на поверхность. Такая же пена появляется и на том, что накаляют [и плавят] на огне [золото, серебро, железо и свинец] для изготовления украшений или [домашней] утвари [и приспособлений]. Такими примерами Аллах дает понять разницу между истиной и ложью. Пена же будет отброшена, а полезное людям [чистая вода и полезные ископаемые] останется на земле. Так Аллах приводит примеры [чтобы объяснить истину в образной форме]. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

13:18 لِلَّذِينَ ٱسْتَجَابُوا۟ لِرَبِّهِمُ ٱلْحُسْنَىٰ ۚ وَٱلَّذِينَ لَمْ يَسْتَجِيبُوا۟ لَهُۥ لَوْ أَنَّ لَهُم مَّا فِى ٱلْأَرْضِ جَمِيعًا وَمِثْلَهُۥ مَعَهُۥ لَٱفْتَدَوْا۟ بِهِۦٓ ۚ أُو۟لَـٰٓئِكَ لَهُمْ سُوٓءُ ٱلْحِسَابِ وَمَأْوَىٰهُمْ جَهَنَّمُ ۖ وَبِئْسَ ٱلْمِهَادُ
13:18 Тем, кто внял призыву своего Господа [к вере и покорности] – наилучшее [Рай]. А кто не ответит на Его [Господа] призыв [к истине] – то даже будь у них все [имущество], что есть на земле в двойном размере, и они попытались бы откупиться этим [от мук в Судный день – это ничем им не поможет] – пристанищем их станет Ад. Какое же это плохое [и страшное] место! - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

13:19 ۞ أَفَمَن يَعْلَمُ أَنَّمَآ أُنزِلَ إِلَيْكَ مِن رَّبِّكَ ٱلْحَقُّ كَمَنْ هُوَ أَعْمَىٰٓ ۚ إِنَّمَا يَتَذَكَّرُ أُو۟لُوا۟ ٱلْأَلْبَـٰبِ
13:19 Разве тот, кто знает [и твердо верит], что ниспосланное тебе [Куръан] от твоего Господа – истина, сравнится со слепым [чье сердце не видит]?! Но принимают наставление лишь обладатели разума! - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

13:20 ٱلَّذِينَ يُوفُونَ بِعَهْدِ ٱللَّهِ وَلَا يَنقُضُونَ ٱلْمِيثَـٰقَ
13:20 Они верны договору с Аллахом и не нарушают обещаний [данных Аллаху]. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

13:21 وَٱلَّذِينَ يَصِلُونَ مَآ أَمَرَ ٱللَّهُ بِهِۦٓ أَن يُوصَلَ وَيَخْشَوْنَ رَبَّهُمْ وَيَخَافُونَ سُوٓءَ ٱلْحِسَابِ
13:21 Они [также] укрепляют все, что Аллах приказал укреплять [веру в Аллаха и веру в Пророка, соблюдают родственные связи, распространяют приветствие и соблюдают права людей], боятся своего Господа и страшатся плохого отчета [в Судный день]. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

13:22 وَٱلَّذِينَ صَبَرُوا۟ ٱبْتِغَآءَ وَجْهِ رَبِّهِمْ وَأَقَامُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ وَأَنفَقُوا۟ مِمَّا رَزَقْنَـٰهُمْ سِرًّا وَعَلَانِيَةً وَيَدْرَءُونَ بِٱلْحَسَنَةِ ٱلسَّيِّئَةَ أُو۟لَـٰٓئِكَ لَهُمْ عُقْبَى ٱلدَّارِ
13:22 Они проявляют терпение [в трудностях], стремясь лишь к довольству своего Господа, [полноценно] совершают намаз, расходуют [раздавая милостыню и выплачивая закят] тайно и открыто из того, чем Мы их наделили. Они отвечают хорошим на плохое. Им – последняя обитель, - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

13:23 جَنَّـٰتُ عَدْنٍ يَدْخُلُونَهَا وَمَن صَلَحَ مِنْ ءَابَآئِهِمْ وَأَزْوَٰجِهِمْ وَذُرِّيَّـٰتِهِمْ ۖ وَٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ يَدْخُلُونَ عَلَيْهِم مِّن كُلِّ بَابٍ
13:23 сады Адна, в которые они войдут вместе со своими праведными предками, супругами и потомками [которые были верующими и совершали праведные деяния]. И ангелы будут входить к ним из всех ворот [Рая] - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

13:24 سَلَـٰمٌ عَلَيْكُم بِمَا صَبَرْتُمْ ۚ فَنِعْمَ عُقْبَى ٱلدَّارِ
13:24 [приветствуя их:] «Мир вам за то, что вы проявили терпение [в земной жизни]! Прекрасна последняя обитель [Рай]!» - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

13:25 وَٱلَّذِينَ يَنقُضُونَ عَهْدَ ٱللَّهِ مِنۢ بَعْدِ مِيثَـٰقِهِۦ وَيَقْطَعُونَ مَآ أَمَرَ ٱللَّهُ بِهِۦٓ أَن يُوصَلَ وَيُفْسِدُونَ فِى ٱلْأَرْضِ ۙ أُو۟لَـٰٓئِكَ لَهُمُ ٱللَّعْنَةُ وَلَهُمْ سُوٓءُ ٱلدَّارِ
13:25 А кто нарушает договор с Аллахом [о признании Его Господом и о соблюдении Его повелений, а также нарушают слово, данное другим людям] после того, как они заключили его [признав и подтвердив его клятвами], разрывают то, что Аллах приказал укреплять, и распространяют порок на земле [отрицая истину и совершая злодеяния] – тем проклятие и скверная обитель [Ад]. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

13:26 ٱللَّهُ يَبْسُطُ ٱلرِّزْقَ لِمَن يَشَآءُ وَيَقْدِرُ ۚ وَفَرِحُوا۟ بِٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا وَمَا ٱلْحَيَوٰةُ ٱلدُّنْيَا فِى ٱلْـَٔاخِرَةِ إِلَّا مَتَـٰعٌ
13:26 Аллах увеличивает удел, кому пожелает, и ограничивает [кому пожелает]. Они [неблагодарные люди] радуются [бренной] земной жизни, но земная жизнь по сравнению с вечной жизнью – это только временное благо. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

13:27 وَيَقُولُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لَوْلَآ أُنزِلَ عَلَيْهِ ءَايَةٌ مِّن رَّبِّهِۦ ۗ قُلْ إِنَّ ٱللَّهَ يُضِلُّ مَن يَشَآءُ وَيَهْدِىٓ إِلَيْهِ مَنْ أَنَابَ
13:27 И неверующие спрашивают: «Почему ему не ниспосылается знамение [чудо] от его Господа [такое, какое захотим мы]?» Ответь [им, о Мухаммад]: «Аллах сбивает [с верного пути], кого пожелает, и наставляет [на путь, ведущий к Нему] тех, кто обращается к Нему [размышляя над увиденными знамениями]». - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

13:28 ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَتَطْمَئِنُّ قُلُوبُهُم بِذِكْرِ ٱللَّهِ ۗ أَلَا بِذِكْرِ ٱللَّهِ تَطْمَئِنُّ ٱلْقُلُوبُ
13:28 Они [обратившиеся к Аллаху] уверовали [во все то, во что необходимо уверовать], и их сердца [избавляясь от проблем и сомнений] успокаиваются при поминании Аллаха. Разве не поминанием Аллаха успокаиваются сердца? - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

13:29 ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ طُوبَىٰ لَهُمْ وَحُسْنُ مَـَٔابٍ
13:29 Верующим, совершавшим праведные поступки – блаженство [или Туба – дерево в Раю, под тенью которого можно идти сто лет и не пройти ее] и прекрасный итог [место возвращения – Рай]. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

13:30 كَذَٰلِكَ أَرْسَلْنَـٰكَ فِىٓ أُمَّةٍ قَدْ خَلَتْ مِن قَبْلِهَآ أُمَمٌ لِّتَتْلُوَا۟ عَلَيْهِمُ ٱلَّذِىٓ أَوْحَيْنَآ إِلَيْكَ وَهُمْ يَكْفُرُونَ بِٱلرَّحْمَـٰنِ ۚ قُلْ هُوَ رَبِّى لَآ إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ وَإِلَيْهِ مَتَابِ
13:30 Так же [как мы отправляли пророков до тебя] Мы отправили тебя [в качестве пророка] к народу, до которого были другие народы, чтобы ты читал им то, что Мы внушили тебе в откровении. Однако они не уверовали в Милостивого. Скажи: «Он [Милостивый, ар-Рахман] – мой Господь, и нет бога [достойного поклонения], кроме Него. Я [опираюсь и] уповаю только на Него, и к Нему – мое возвращение». - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

13:31 وَلَوْ أَنَّ قُرْءَانًا سُيِّرَتْ بِهِ ٱلْجِبَالُ أَوْ قُطِّعَتْ بِهِ ٱلْأَرْضُ أَوْ كُلِّمَ بِهِ ٱلْمَوْتَىٰ ۗ بَل لِّلَّهِ ٱلْأَمْرُ جَمِيعًا ۗ أَفَلَمْ يَا۟يْـَٔسِ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ أَن لَّوْ يَشَآءُ ٱللَّهُ لَهَدَى ٱلنَّاسَ جَمِيعًا ۗ وَلَا يَزَالُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ تُصِيبُهُم بِمَا صَنَعُوا۟ قَارِعَةٌ أَوْ تَحُلُّ قَرِيبًا مِّن دَارِهِمْ حَتَّىٰ يَأْتِىَ وَعْدُ ٱللَّهِ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُخْلِفُ ٱلْمِيعَادَ
13:31 Если бы от Куръана сдвинулись горы, раскололась бы земля [и из нее забили бы ключи] или [от его чтения] заговорили бы [воскреснув] мертвые [то они все равно не уверовали бы]. Но Аллаху принадлежит [абсолютно] все. Разве верующие не знают, что если бы Аллах пожелал, то [без каких-либо чудес] наставил бы всех людей [до единого]? Беды не перестанут постигать неверующих за то [зло], что они совершили, или будут рядом с их жилищами до тех пор, пока не исполнится обещание Аллаха [об их гибели или наступлении конца света]. Поистине, Аллах [никогда] не нарушает Своего обещания. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

13:32 وَلَقَدِ ٱسْتُهْزِئَ بِرُسُلٍ مِّن قَبْلِكَ فَأَمْلَيْتُ لِلَّذِينَ كَفَرُوا۟ ثُمَّ أَخَذْتُهُمْ ۖ فَكَيْفَ كَانَ عِقَابِ
13:32 И до тебя над посланниками издевались [неверующие. Не обращая внимания на явленные чудеса, из упрямства они требовали других]. Я давал неверующим отсрочку, но потом карал их. Какой была Моя кара [такое же будет наказание для тех, кто издевается над тобой, Мухаммад]! - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

13:33 أَفَمَنْ هُوَ قَآئِمٌ عَلَىٰ كُلِّ نَفْسٍۭ بِمَا كَسَبَتْ ۗ وَجَعَلُوا۟ لِلَّهِ شُرَكَآءَ قُلْ سَمُّوهُمْ ۚ أَمْ تُنَبِّـُٔونَهُۥ بِمَا لَا يَعْلَمُ فِى ٱلْأَرْضِ أَم بِظَـٰهِرٍ مِّنَ ٱلْقَوْلِ ۗ بَلْ زُيِّنَ لِلَّذِينَ كَفَرُوا۟ مَكْرُهُمْ وَصُدُّوا۟ عَنِ ٱلسَّبِيلِ ۗ وَمَن يُضْلِلِ ٱللَّهُ فَمَا لَهُۥ مِنْ هَادٍ
13:33 Разве Тот, Кто наблюдает за каждым человеком и его поступками [равен бессильным идолам]?! Но они приравнивают [их] к Аллаху! Скажи [о Мухаммад]: «Назовите их [опишите – чтобы мы увидели, достойны они поклонения наряду с Аллахом или нет]! Неужели вы сообщите Ему [Всевышнему Аллаху] о существующем на земле что-то такое, что Ему неизвестно?! Или же это – просто слова [не имеющие никакого смысла]?» Неверующим были приукрашены их фантазии [и заблуждения], и [поскольку они отдали предпочтение наущениям шайтана, то в соответствии с требованиями испытания] они сбиты [Всевышним Аллахом] с [истинного] пути [и это Ислам]. И кого Аллах собьет [с верного пути], того никто не наставит. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

13:34 لَّهُمْ عَذَابٌ فِى ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا ۖ وَلَعَذَابُ ٱلْـَٔاخِرَةِ أَشَقُّ ۖ وَمَا لَهُم مِّنَ ٱللَّهِ مِن وَاقٍ
13:34 Им – кара в земной жизни, но наказание в вечной жизни тяжелее [по силе и продолжительности]. И никто не защитит их от [наказания] Аллаха. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

13:35 ۞ مَّثَلُ ٱلْجَنَّةِ ٱلَّتِى وُعِدَ ٱلْمُتَّقُونَ ۖ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَـٰرُ ۖ أُكُلُهَا دَآئِمٌ وَظِلُّهَا ۚ تِلْكَ عُقْبَى ٱلَّذِينَ ٱتَّقَوا۟ ۖ وَّعُقْبَى ٱلْكَـٰفِرِينَ ٱلنَّارُ
13:35 Рай, обещанный богобоязненным [выглядит так]: там внизу [под дворцами и деревьями] текут реки, пища там есть всегда [не бывает там голода и неурожая], и не исчезает тень [ни одно из райских благ не исчезнет]. Таков [похвальный] итог богобоязненных [кто защитил себя от неверия и грехов], а итогом для неверующих станет [бесконечный] Ад. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

13:36 وَٱلَّذِينَ ءَاتَيْنَـٰهُمُ ٱلْكِتَـٰبَ يَفْرَحُونَ بِمَآ أُنزِلَ إِلَيْكَ ۖ وَمِنَ ٱلْأَحْزَابِ مَن يُنكِرُ بَعْضَهُۥ ۚ قُلْ إِنَّمَآ أُمِرْتُ أَنْ أَعْبُدَ ٱللَّهَ وَلَآ أُشْرِكَ بِهِۦٓ ۚ إِلَيْهِ أَدْعُوا۟ وَإِلَيْهِ مَـَٔابِ
13:36 Те, кому Мы дали Книгу [ранее – Таурат и Инджиль], радуются тому, что ниспослано тебе [в Куръане]. Но среди союзников [врагов, объединившихся против тебя] есть те, кто отвергает часть этого [положений Куръана]. Скажи [о Мухаммад]: «Мне лишь приказано поклоняться Аллаху и не приравнивать к Нему никого. К Нему я призываю [людей], и к Нему – возвращение». - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

13:37 وَكَذَٰلِكَ أَنزَلْنَـٰهُ حُكْمًا عَرَبِيًّا ۚ وَلَئِنِ ٱتَّبَعْتَ أَهْوَآءَهُم بَعْدَ مَا جَآءَكَ مِنَ ٱلْعِلْمِ مَا لَكَ مِنَ ٱللَّهِ مِن وَلِىٍّ وَلَا وَاقٍ
13:37 Так [как Мы ниспосылали другим пророкам книги на их языке], Мы ниспослали [тебе Куръан] сводом законов на арабском языке [источником предписаний и указаний, что дозволено, а что запрещено]. Если ты [о Мухаммад] станешь потакать их прихотям после того, как к тебе пришло [такое ценное] знание, то не будет тебе Аллах ни покровителем, ни защитником. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

13:38 وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا رُسُلًا مِّن قَبْلِكَ وَجَعَلْنَا لَهُمْ أَزْوَٰجًا وَذُرِّيَّةً ۚ وَمَا كَانَ لِرَسُولٍ أَن يَأْتِىَ بِـَٔايَةٍ إِلَّا بِإِذْنِ ٱللَّهِ ۗ لِكُلِّ أَجَلٍ كِتَابٌ
13:38 Мы и до тебя уже отправляли посланников. Мы давали им жен и потомство. Ни один посланник [по желанию своей общины] не мог явить знамение [чудо] без соизволения Аллаха. Для каждого времени свое предписание [установленное в предвечности и неизменное]. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

13:39 يَمْحُوا۟ ٱللَّهُ مَا يَشَآءُ وَيُثْبِتُ ۖ وَعِندَهُۥٓ أُمُّ ٱلْكِتَـٰبِ
13:39 Аллах стирает [решения, касающиеся Его рабов, их удела, сроков жизни и грехов] и утверждает, что пожелает. У Него – основа [Хранимой] книги. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

13:40 وَإِن مَّا نُرِيَنَّكَ بَعْضَ ٱلَّذِى نَعِدُهُمْ أَوْ نَتَوَفَّيَنَّكَ فَإِنَّمَا عَلَيْكَ ٱلْبَلَـٰغُ وَعَلَيْنَا ٱلْحِسَابُ
13:40 Мы покажем тебе [о Мухаммад] часть того, что Мы обещаем им [из наказания], или [до этого] упокоим тебя. На тебя возложена лишь передача [откровения]. А от Нас – [их] отчет. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

13:41 أَوَلَمْ يَرَوْا۟ أَنَّا نَأْتِى ٱلْأَرْضَ نَنقُصُهَا مِنْ أَطْرَافِهَا ۚ وَٱللَّهُ يَحْكُمُ لَا مُعَقِّبَ لِحُكْمِهِۦ ۚ وَهُوَ سَرِيعُ ٱلْحِسَابِ
13:41 Неужели они [язычники] не видят [отрицая Наши угрозы], как Мы постепенно уменьшаем [принадлежащую им] землю по краям [давая завоевать ее мусульманам]?! [Только] Аллах выносит решения [как пожелает], и никто не отменит Его решения. И Он скор в отчете. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

13:42 وَقَدْ مَكَرَ ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ فَلِلَّهِ ٱلْمَكْرُ جَمِيعًا ۖ يَعْلَمُ مَا تَكْسِبُ كُلُّ نَفْسٍ ۗ وَسَيَعْلَمُ ٱلْكُفَّـٰرُ لِمَنْ عُقْبَى ٱلدَّارِ
13:42 Их [неверующие] предшественники [как и они] тоже строили коварные планы [против пророков и верующих], но все козни [под наблюдением] у Аллаха [и Он сполна воздаст за коварство]. Он знает все [полностью], что совершает каждый человек [будь то хорошие или дурные поступки]. Скоро [в момент смерти или в Судный день] неверующие узнают, кому достанется последняя обитель [бесценный Рай – им или верующим]. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

13:43 وَيَقُولُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لَسْتَ مُرْسَلًا ۚ قُلْ كَفَىٰ بِٱللَّهِ شَهِيدًۢا بَيْنِى وَبَيْنَكُمْ وَمَنْ عِندَهُۥ عِلْمُ ٱلْكِتَـٰبِ
13:43 И неверующие говорят: «Ты не отправлен [в качестве пророка]». Ответь [им, о Мухаммад]: «В качестве свидетелей между мною и вами достаточно Аллаха и обладателей знания о Книге [о Таурате, Инджиле и Куръане]». - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)