Selected

Original Text
Abu Adel

Available Translations

47 Muĥammad مُحَمَّد

< Previous   38 Āyah   Muhammad      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

47:1 ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ وَصَدُّوا۟ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ أَضَلَّ أَعْمَـٰلَهُمْ
47:1 Те, которые стали неверными и отклоняли (людей) от пути Аллаха [Ислама] (удерживая принять истинную веру, данную Аллахом), – исчезли [пропали] их дела. - Abu Adel (Russian)

47:2 وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ وَءَامَنُوا۟ بِمَا نُزِّلَ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَهُوَ ٱلْحَقُّ مِن رَّبِّهِمْ ۙ كَفَّرَ عَنْهُمْ سَيِّـَٔاتِهِمْ وَأَصْلَحَ بَالَهُمْ
47:2 А те, которые уверовали (в Аллаха) и совершали праведные деяния [совершали дела в соответствии с Его Законом], и уверовали в то, что было ниспослано Мухаммаду [в Коран], – а это [Коран] – (несомненно) истина от их Господа, – Он удалит от них [сотрет] их плохие деяния [не накажет их за них] и исправит [улучшит] их положение (в этом мире и в Вечной жизни). - Abu Adel (Russian)

47:3 ذَٰلِكَ بِأَنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ ٱتَّبَعُوا۟ ٱلْبَـٰطِلَ وَأَنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ ٱتَّبَعُوا۟ ٱلْحَقَّ مِن رَّبِّهِمْ ۚ كَذَٰلِكَ يَضْرِبُ ٱللَّهُ لِلنَّاسِ أَمْثَـٰلَهُمْ
47:3 Это [то, что дела неверующих пропадут и что у верующих будут стерты их плохие деяния] – за то, что те, которые стали неверными, последовали за ложью (а именно за многобожием, то есть придали Аллаху равного, или же еще хуже – кого-то поставили выше Его) (и ослушались Аллаха), а те, которые уверовали, последовали за истиной от их Господа [за единобожием]. Так [примером этих двух групп] приводит Аллах людям примеры подобия их! - Abu Adel (Russian)

47:4 فَإِذَا لَقِيتُمُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ فَضَرْبَ ٱلرِّقَابِ حَتَّىٰٓ إِذَآ أَثْخَنتُمُوهُمْ فَشُدُّوا۟ ٱلْوَثَاقَ فَإِمَّا مَنًّۢا بَعْدُ وَإِمَّا فِدَآءً حَتَّىٰ تَضَعَ ٱلْحَرْبُ أَوْزَارَهَا ۚ ذَٰلِكَ وَلَوْ يَشَآءُ ٱللَّهُ لَٱنتَصَرَ مِنْهُمْ وَلَـٰكِن لِّيَبْلُوَا۟ بَعْضَكُم بِبَعْضٍ ۗ وَٱلَّذِينَ قُتِلُوا۟ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ فَلَن يُضِلَّ أَعْمَـٰلَهُمْ
47:4 А когда вы (находясь в военном походе) встретите тех, которые стали неверными (и вышли воевать против вас), то (наносите им) удар мечом по шее [сражайтесь насмерть]; а когда вы подавите их (разбив их мощь) (и ослабите их этим), то (берите их в плен и) крепите узы [оковы] (пленных). Затем, (после этого вы можете проявить по отношению к пленным) либо милость (даровав им свободу без выкупа), либо (можете взять за них) выкуп, (или же вы можете их поработить, или же наказать) пока война не сложит своих нош [пока она продолжается]. Таково (положение относительно воюющих неверующих)! А если бы пожелал Аллах, Он Сам бы отомстил им [неверующим] [верующим не пришлось бы воевать], но (эта война случилась для того,) чтобы одних из вас испытать другими (и увидеть, кто из вас усердствует на Его пути, кто терпеливо переносит испытания и воздать за это наградой). А у тех (верующих), которые убиты на пути Аллаха, – никогда Он не даст пропасть их деяниям [непременно воздаст за это наградой]: - Abu Adel (Russian)

47:5 سَيَهْدِيهِمْ وَيُصْلِحُ بَالَهُمْ
47:5 Он поведет их (в Рай) и приведет в порядок их положение - Abu Adel (Russian)

47:6 وَيُدْخِلُهُمُ ٱلْجَنَّةَ عَرَّفَهَا لَهُمْ
47:6 и введет их в Рай, который Он дал им узнать (еще в этом мире) (и они легко найдут свои дома в Раю). - Abu Adel (Russian)

47:7 يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ إِن تَنصُرُوا۟ ٱللَّهَ يَنصُرْكُمْ وَيُثَبِّتْ أَقْدَامَكُمْ
47:7 О вы, которые уверовали! Если поможете Аллаху [если вы будете усердствовать на Его пути], поможет Он вам (против ваших врагов) и укрепит ваши стопы [даст вам поддержку] (во время сражения). - Abu Adel (Russian)

47:8 وَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ فَتَعْسًا لَّهُمْ وَأَضَلَّ أَعْمَـٰلَهُمْ
47:8 А те, которые стали неверующими, – пропасть им [погибель им], и Он сведет на нет их деяния [лишит их награды за любые их благодеяния]. - Abu Adel (Russian)

47:9 ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ كَرِهُوا۟ مَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ فَأَحْبَطَ أَعْمَـٰلَهُمْ
47:9 Это – за то, что они возненавидели то, что ниспослал Аллах [Коран], и Он сделает тщетными их деяния. - Abu Adel (Russian)

47:10 ۞ أَفَلَمْ يَسِيرُوا۟ فِى ٱلْأَرْضِ فَيَنظُرُوا۟ كَيْفَ كَانَ عَـٰقِبَةُ ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ ۚ دَمَّرَ ٱللَّهُ عَلَيْهِمْ ۖ وَلِلْكَـٰفِرِينَ أَمْثَـٰلُهَا
47:10 Разве они [эти неверующие] не странствовали по земле и (разве они) не видели, каков был конец тех (народов), кто был до них [которые не приняли Слово Аллаха, с которым к ним были посланы пророки]? Аллах погубил их (ниспослав на них наказание), и для неверных (которые упорствуют в неверии) – (ожидается) подобное этому (наказание). - Abu Adel (Russian)

47:11 ذَٰلِكَ بِأَنَّ ٱللَّهَ مَوْلَى ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَأَنَّ ٱلْكَـٰفِرِينَ لَا مَوْلَىٰ لَهُمْ
47:11 Это [что неверующих ожидает подобное наказание] – потому, что Аллах является Покровителем [Помощником] тех, которые уверовали, и потому, что у неверных нет покровителя [помощника, который бы защитил их]. - Abu Adel (Russian)

47:12 إِنَّ ٱللَّهَ يُدْخِلُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ جَنَّـٰتٍ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَـٰرُ ۖ وَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ يَتَمَتَّعُونَ وَيَأْكُلُونَ كَمَا تَأْكُلُ ٱلْأَنْعَـٰمُ وَٱلنَّارُ مَثْوًى لَّهُمْ
47:12 Поистине, Аллах введет тех, которые уверовали и творили благие дела, в Сады (Рая), (где) текут под ними реки. А те, которые стали неверными, пользуются (благами этого мира) и едят, как животные (так как у них все заботы только о еде и плотских наслаждениях) (и они даже не думают, что их может постичь наказание), и Огонь [Ада] – (вечное) местопребывание их! - Abu Adel (Russian)

47:13 وَكَأَيِّن مِّن قَرْيَةٍ هِىَ أَشَدُّ قُوَّةً مِّن قَرْيَتِكَ ٱلَّتِىٓ أَخْرَجَتْكَ أَهْلَكْنَـٰهُمْ فَلَا نَاصِرَ لَهُمْ
47:13 Сколько (было) селений, (обитатели которых были) более сильны мощью, чем твое (о, Посланник) селение [чем Мекка], (жители) которого тебя изгнали, Мы погубили [наказали], и не (было) им помощника (который бы их спас от наказания Аллаха)! - Abu Adel (Russian)

47:14 أَفَمَن كَانَ عَلَىٰ بَيِّنَةٍ مِّن رَّبِّهِۦ كَمَن زُيِّنَ لَهُۥ سُوٓءُ عَمَلِهِۦ وَٱتَّبَعُوٓا۟ أَهْوَآءَهُم
47:14 Разве же тот, кто (опирается) на ясное знамение [четкое доказательство] от своего Господа (и знание о Его единственности), таков (по сравнению), как тот, которому разукрашено (сатаной) зло его деяния? Они последовали за своими прихотями (и совершали то порочное, к чему склоняли их души)! - Abu Adel (Russian)

47:15 مَّثَلُ ٱلْجَنَّةِ ٱلَّتِى وُعِدَ ٱلْمُتَّقُونَ ۖ فِيهَآ أَنْهَـٰرٌ مِّن مَّآءٍ غَيْرِ ءَاسِنٍ وَأَنْهَـٰرٌ مِّن لَّبَنٍ لَّمْ يَتَغَيَّرْ طَعْمُهُۥ وَأَنْهَـٰرٌ مِّنْ خَمْرٍ لَّذَّةٍ لِّلشَّـٰرِبِينَ وَأَنْهَـٰرٌ مِّنْ عَسَلٍ مُّصَفًّى ۖ وَلَهُمْ فِيهَا مِن كُلِّ ٱلثَّمَرَٰتِ وَمَغْفِرَةٌ مِّن رَّبِّهِمْ ۖ كَمَنْ هُوَ خَـٰلِدٌ فِى ٱلنَّارِ وَسُقُوا۟ مَآءً حَمِيمًا فَقَطَّعَ أَمْعَآءَهُمْ
47:15 Образ [подобие] (райского) сада, который обещан (Аллахом) остерегавшимся (ослушания Его): там – реки из воды не портящейся [не изменяющейся] и реки из молока, вкус которого не меняется, и реки из вина, приятного для пьющих, и реки из меду очищенного. И для них там [в Раю] всякие плоды и прощение от их Господа. ... (И тот, который стал обладателем райских удовольствий) (сравним) с тем, кто вечно пребывает в Огне [Аду] и кого поят (самой, самой) кипящей водой, и она рассекает их кишки. - Abu Adel (Russian)

47:16 وَمِنْهُم مَّن يَسْتَمِعُ إِلَيْكَ حَتَّىٰٓ إِذَا خَرَجُوا۟ مِنْ عِندِكَ قَالُوا۟ لِلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْعِلْمَ مَاذَا قَالَ ءَانِفًا ۚ أُو۟لَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ طَبَعَ ٱللَّهُ عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ وَٱتَّبَعُوٓا۟ أَهْوَآءَهُمْ
47:16 И среди них [тех неверующих, которые наслаждаются и едят как животные] есть те, кто прислушивается к тебе [о, Посланник] (и это – лицемеры). А когда они выходят от тебя (прослушав твои наставления и проповеди), то (усмехаясь) говорят тем, которым даровано знание [ученым из числа сподвижников]: «Что это такое он [Пророк] говорил сейчас недавно (мы даже не обратили внимание на его речь)?» Те (лицемеры) являются теми, сердца которых запечатал Аллах (и поэтому они не могут уверовать и их сердца не направляют их ни к чему благому) и которые последовали за своими прихотями (и стали неверными и высокомерными). - Abu Adel (Russian)

47:17 وَٱلَّذِينَ ٱهْتَدَوْا۟ زَادَهُمْ هُدًى وَءَاتَىٰهُمْ تَقْوَىٰهُمْ
47:17 А тем, которые последовали (истинным) путем, Он увеличит истинность пути и дарует им их (качество) остережения (от грехов). - Abu Adel (Russian)

47:18 فَهَلْ يَنظُرُونَ إِلَّا ٱلسَّاعَةَ أَن تَأْتِيَهُم بَغْتَةً ۖ فَقَدْ جَآءَ أَشْرَاطُهَا ۚ فَأَنَّىٰ لَهُمْ إِذَا جَآءَتْهُمْ ذِكْرَىٰهُمْ
47:18 Разве они [неверующие] ждут чего-либо еще, кроме Часа [наступления Судного Дня], который явится к ним внезапно? Ведь пришли уже (некоторые) признаки его (но они все равно от этого не взяли пользу). И к чему (будет) для них назидание [какая польза будет для них от нее], когда (Судный Час) настанет для них? - Abu Adel (Russian)

47:19 فَٱعْلَمْ أَنَّهُۥ لَآ إِلَـٰهَ إِلَّا ٱللَّهُ وَٱسْتَغْفِرْ لِذَنۢبِكَ وَلِلْمُؤْمِنِينَ وَٱلْمُؤْمِنَـٰتِ ۗ وَٱللَّهُ يَعْلَمُ مُتَقَلَّبَكُمْ وَمَثْوَىٰكُمْ
47:19 Знай же, что нет (никакого истинного) бога, кроме Аллаха, и проси прощения за свой грех и за (грехи) (всех) верующих мужчин и верующих женщин. И Аллах знает и место ваших действий (которые вы совершаете в этом мире) и ваше (конечное) пристанище [место в Раю или Аду]! - Abu Adel (Russian)

47:20 وَيَقُولُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ لَوْلَا نُزِّلَتْ سُورَةٌ ۖ فَإِذَآ أُنزِلَتْ سُورَةٌ مُّحْكَمَةٌ وَذُكِرَ فِيهَا ٱلْقِتَالُ ۙ رَأَيْتَ ٱلَّذِينَ فِى قُلُوبِهِم مَّرَضٌ يَنظُرُونَ إِلَيْكَ نَظَرَ ٱلْمَغْشِىِّ عَلَيْهِ مِنَ ٱلْمَوْتِ ۖ فَأَوْلَىٰ لَهُمْ
47:20 И говорят те, которые уверовали [[В данном аяте это однозначно сподвижники Посланника Аллаха.]]: «О, если бы была ниспослана сура (в которой нам Аллах повелевает сражаться против неверующих)!» А когда ниспосылается ясно изложенная сура [в которой явно разъясняется], и в ней [в этой суре] поминается сражение [повелевается борьба на пути Аллаха], ты (о, Посланник) видишь, как те, в чьих сердцах болезнь [в чьих душах сомнения, а это – лицемеры], смотрят на тебя взором, который наполнен страхом смерти. Лучше бы для них [для тех, в чьих душах сомнения] – - Abu Adel (Russian)

47:21 طَاعَةٌ وَقَوْلٌ مَّعْرُوفٌ ۚ فَإِذَا عَزَمَ ٱلْأَمْرُ فَلَوْ صَدَقُوا۟ ٱللَّهَ لَكَانَ خَيْرًا لَّهُمْ
47:21 повиновение (Аллаху) и (говорить) слово благое [соответствующее Закону Аллаха]! А когда твердо решено дело [повелевается сражение] (они выступают против или же не участвуют в нем), то если бы они были правдивы с Аллахом (в своей вере и подчинении), (это) было бы лучше для них. - Abu Adel (Russian)

47:22 فَهَلْ عَسَيْتُمْ إِن تَوَلَّيْتُمْ أَن تُفْسِدُوا۟ فِى ٱلْأَرْضِ وَتُقَطِّعُوٓا۟ أَرْحَامَكُمْ
47:22 А может быть, вы, если отвернетесь (от Книги Аллаха и Сунны Его Посланника), будете сеять беспорядок на земле (проявляя свое неверие в Него и проливать кровь) и порывать родственные связи? - Abu Adel (Russian)

47:23 أُو۟لَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ لَعَنَهُمُ ٱللَّهُ فَأَصَمَّهُمْ وَأَعْمَىٰٓ أَبْصَـٰرَهُمْ
47:23 Это – те, которых проклял Аллах [отдалил от Своего милосердия]. Он оглушил их (так, что они не слышат то, в чем польза для них) и ослепил их взоры (так, что они не видят истину). - Abu Adel (Russian)

47:24 أَفَلَا يَتَدَبَّرُونَ ٱلْقُرْءَانَ أَمْ عَلَىٰ قُلُوبٍ أَقْفَالُهَآ
47:24 Неужели они [эти лицемеры] не задумываются над (наставлениями) Корана? Или на сердцах их затворы (которые не позволяют им принять что-либо из Корана)? - Abu Adel (Russian)

47:25 إِنَّ ٱلَّذِينَ ٱرْتَدُّوا۟ عَلَىٰٓ أَدْبَـٰرِهِم مِّنۢ بَعْدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمُ ٱلْهُدَى ۙ ٱلشَّيْطَـٰنُ سَوَّلَ لَهُمْ وَأَمْلَىٰ لَهُمْ
47:25 Поистине, тем, которые обратились вспять [снова стали неверующими] [лицемеры] после того, как стало ясным им прямое руководство [истина] сатана разукрасил им (их грехи) и растянул им (их надежду на долгую жизнь). - Abu Adel (Russian)

47:26 ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ قَالُوا۟ لِلَّذِينَ كَرِهُوا۟ مَا نَزَّلَ ٱللَّهُ سَنُطِيعُكُمْ فِى بَعْضِ ٱلْأَمْرِ ۖ وَٱللَّهُ يَعْلَمُ إِسْرَارَهُمْ
47:26 Это [то, что они стали снова неверными] – потому, что они сказали тем, кто возненавидел ниспосланное Аллахом [многобожникам]: «Мы будем повиноваться вам в некоторых делах (а именно во вражде с Исламом)». А Аллах знает их тайны [замыслы]. - Abu Adel (Russian)

47:27 فَكَيْفَ إِذَا تَوَفَّتْهُمُ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ يَضْرِبُونَ وُجُوهَهُمْ وَأَدْبَـٰرَهُمْ
47:27 И каково же (будет их состояние), когда будут их упокаивать [забирать их души] ангелы, (которые) будут бить их [неверных] по их лицам и их спинам? - Abu Adel (Russian)

47:28 ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمُ ٱتَّبَعُوا۟ مَآ أَسْخَطَ ٱللَّهَ وَكَرِهُوا۟ رِضْوَٰنَهُۥ فَأَحْبَطَ أَعْمَـٰلَهُمْ
47:28 Это [наказание] – (дается им) за то, что они последовали за тем, что разгневало Аллаха, и ненавистно было им Его благоволение [довольство]. И Он [Аллах] сделал тщетными их (благие) дела. - Abu Adel (Russian)

47:29 أَمْ حَسِبَ ٱلَّذِينَ فِى قُلُوبِهِم مَّرَضٌ أَن لَّن يُخْرِجَ ٱللَّهُ أَضْغَـٰنَهُمْ
47:29 Разве полагают те, в сердцах которых болезнь [лицемеры], что Аллах не обнаружит [покажет людям] их злобы [зависть и ненависть]? - Abu Adel (Russian)

47:30 وَلَوْ نَشَآءُ لَأَرَيْنَـٰكَهُمْ فَلَعَرَفْتَهُم بِسِيمَـٰهُمْ ۚ وَلَتَعْرِفَنَّهُمْ فِى لَحْنِ ٱلْقَوْلِ ۚ وَٱللَّهُ يَعْلَمُ أَعْمَـٰلَكُمْ
47:30 И если бы Мы пожелали, то показали бы их [лицемеров] тебе (о, Посланник), и ты бы узнал их по их (особым) приметам [признакам]; и ты, конечно, узнал бы их по смыслу речи (содержание и цель которой – противодействие Исламу и насмешки над верующими). А Аллах знает ваши [всех] деяния (и воздаст каждому тем, чего тот заслуживает)! - Abu Adel (Russian)

47:31 وَلَنَبْلُوَنَّكُمْ حَتَّىٰ نَعْلَمَ ٱلْمُجَـٰهِدِينَ مِنكُمْ وَٱلصَّـٰبِرِينَ وَنَبْلُوَا۟ أَخْبَارَكُمْ
47:31 И Мы непременно испытаем вас (о, верующие) (повелев вам сражение против врагов Аллаха), чтобы узнать усердствующих (на пути Аллаха) из вас [подчинившихся этому повелению] и терпеливых (в своей вере и трудностях, которые выпали на него), и испытаем сообщения от вас [узнаем, кто из вас правдив, а кто лжец]. - Abu Adel (Russian)

47:32 إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ وَصَدُّوا۟ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ وَشَآقُّوا۟ ٱلرَّسُولَ مِنۢ بَعْدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمُ ٱلْهُدَىٰ لَن يَضُرُّوا۟ ٱللَّهَ شَيْـًٔا وَسَيُحْبِطُ أَعْمَـٰلَهُمْ
47:32 Поистине, те, которые стали неверующими, и отклоняли (людей) от пути Аллаха [от Ислама – покорности Ему], и откололись от Посланника [выступили против него] после того, как им стал ясен верный путь [после того, как они увидели чудеса – ясные доказательства того, что Мухаммад является пророком и посланником Аллаха], они никак не повредят Аллаху, и Он сделает тщетными [напрасными] деяния их [лишит их всякой награды в Судный День]. - Abu Adel (Russian)

47:33 ۞ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ أَطِيعُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُوا۟ ٱلرَّسُولَ وَلَا تُبْطِلُوٓا۟ أَعْمَـٰلَكُمْ
47:33 О вы, которые уверовали! Повинуйтесь Аллаху [исполняйте то, что Он повелел в Своей Книге], и повинуйтесь Посланнику [исполняйте то, что повелел Аллах через Своего посланника], и не делайте тщетными [напрасными] своих деяний (став неверующими или ослушниками)! - Abu Adel (Russian)

47:34 إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ وَصَدُّوا۟ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ ثُمَّ مَاتُوا۟ وَهُمْ كُفَّارٌ فَلَن يَغْفِرَ ٱللَّهُ لَهُمْ
47:34 Поистине, тем, которые стали неверующими и отклоняли (людей) от пути Аллаха, потом умерли, будучи неверными [умерли не покаявшись в своем неверии], никогда не простит их Аллах (и ввергнет в вечное адское наказание)! - Abu Adel (Russian)

47:35 فَلَا تَهِنُوا۟ وَتَدْعُوٓا۟ إِلَى ٱلسَّلْمِ وَأَنتُمُ ٱلْأَعْلَوْنَ وَٱللَّهُ مَعَكُمْ وَلَن يَتِرَكُمْ أَعْمَـٰلَكُمْ
47:35 И не становитесь слабыми (о, верующие), призывая (врагов Аллаха) к миру [к заключению примирения] (боясь сражения), в то время, как вы выше (их) [вы сильнее и вы победите]; и Аллах – с вами [Он поможет вам против ваших врагов], и не уменьшит Он (награды) ваших деяний. - Abu Adel (Russian)

47:36 إِنَّمَا ٱلْحَيَوٰةُ ٱلدُّنْيَا لَعِبٌ وَلَهْوٌ ۚ وَإِن تُؤْمِنُوا۟ وَتَتَّقُوا۟ يُؤْتِكُمْ أُجُورَكُمْ وَلَا يَسْـَٔلْكُمْ أَمْوَٰلَكُمْ
47:36 Поистине, жизнь в этом мире – (только) игра и забава. А если вы уверуете (в Аллаха и Его посланника) и будете остерегаться (наказания Аллаха) (исполняя то, что Он повелел и избегая совершения того, что Он запретил), то Он дарует вам ваши награды (за благие деяния) и Он не просит вас (отдавать) (все) ваше имущество (в качестве обязательной милостыни, а только определенную часть). - Abu Adel (Russian)

47:37 إِن يَسْـَٔلْكُمُوهَا فَيُحْفِكُمْ تَبْخَلُوا۟ وَيُخْرِجْ أَضْغَـٰنَكُمْ
47:37 Если Он попросит вас (чтобы вы дали) его [все имущество] и будет настойчиво требовать у вас, то вы поскупитесь, и (тогда) Он выявит [раскроет] вашу злобу (которая в ваших душах). - Abu Adel (Russian)

47:38 هَـٰٓأَنتُمْ هَـٰٓؤُلَآءِ تُدْعَوْنَ لِتُنفِقُوا۟ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ فَمِنكُم مَّن يَبْخَلُ ۖ وَمَن يَبْخَلْ فَإِنَّمَا يَبْخَلُ عَن نَّفْسِهِۦ ۚ وَٱللَّهُ ٱلْغَنِىُّ وَأَنتُمُ ٱلْفُقَرَآءُ ۚ وَإِن تَتَوَلَّوْا۟ يَسْتَبْدِلْ قَوْمًا غَيْرَكُمْ ثُمَّ لَا يَكُونُوٓا۟ أَمْثَـٰلَكُم
47:38 Вот вы (о, верующие) – те, кого зовут, чтобы расходовать на пути Аллаха [в борьбе против врагов Аллаха и для распространения Ислама]. А среди вас есть такие, что скупятся (расходовать средства на пути Аллаха). И кто скупится, то он скупится (только) в отношении самого себя. Поистине, Аллах богат (и не нуждается в вас), а вы бедны (и нуждаетесь в Нем)! А если вы отвернетесь (от веры в Аллаха и подчинения Ему), то Он заменит вас другими людьми [погубит вас и приведет других], и потом они не будут вам подобны [они будут полностью повиноваться Аллаху и Его посланнику и будут усердствовать на Его пути своими имуществами и самими собой]. - Abu Adel (Russian)