Selected
Original Text
The Republiс of Tatarstan Religious Board
Abdullah Yusuf Ali
Abdul Majid Daryabadi
Abul Ala Maududi
Ahmed Ali
Ahmed Raza Khan
A. J. Arberry
Ali Quli Qarai
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Mohammad Habib Shakir
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Muhammad Sarwar
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Saheeh International
Talal Itani
Transliteration
Wahiduddin Khan
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
7:155
وَٱخْتَارَ مُوسَىٰ قَوْمَهُۥ سَبْعِينَ رَجُلًا لِّمِيقَـٰتِنَا ۖ فَلَمَّآ أَخَذَتْهُمُ ٱلرَّجْفَةُ قَالَ رَبِّ لَوْ شِئْتَ أَهْلَكْتَهُم مِّن قَبْلُ وَإِيَّـٰىَ ۖ أَتُهْلِكُنَا بِمَا فَعَلَ ٱلسُّفَهَآءُ مِنَّآ ۖ إِنْ هِىَ إِلَّا فِتْنَتُكَ تُضِلُّ بِهَا مَن تَشَآءُ وَتَهْدِى مَن تَشَآءُ ۖ أَنتَ وَلِيُّنَا فَٱغْفِرْ لَنَا وَٱرْحَمْنَا ۖ وَأَنتَ خَيْرُ ٱلْغَـٰفِرِينَ
7:155
И Муса выбрал из своего народа семьдесят человек для назначенного Нами времени. Когда же их настигло, он [Муса] сказал: «Господи! Если бы Ты пожелал, то уничтожил их до того [до поклонения тельцу] вместе со мной [когда я захотел увидеть Тебя]. Неужели Ты уничтожишь нас за то, что совершили глупцы среди нас? Поистине, это просто Твое испытание, посредством которого Ты вводишь в заблуждение, кого пожелаешь [тех, о ком Ты извечно знал, что они изберут заблуждение], и ведешь по верному пути, кого пожелаешь [тех, о ком Ты извечно знал, что они изберут прямой путь]. Ты – наш Покровитель, прости же нас, ибо Ты – Лучший из прощающих! - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)