Selected

Original Text
A. R. Nykl

Available Translations

55 Ar-Raĥmān ٱلرَّحْمَٰن

< Previous   78 Āyah   The Beneficent      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

55:1 ٱلرَّحْمَـٰنُ
55:1 Všemilosrdným (byl), - A. R. Nykl (Czech)

55:2 عَلَّمَ ٱلْقُرْءَانَ
55:2 Koránu naučil, - A. R. Nykl (Czech)

55:3 خَلَقَ ٱلْإِنسَـٰنَ
55:3 člověka utvořil, - A. R. Nykl (Czech)

55:4 عَلَّمَهُ ٱلْبَيَانَ
55:4 jasné mluvě jej naučil; - A. R. Nykl (Czech)

55:5 ٱلشَّمْسُ وَٱلْقَمَرُ بِحُسْبَانٍ
55:5 slunce i měsíc dle určených jdou chvil, - A. R. Nykl (Czech)

55:6 وَٱلنَّجْمُ وَٱلشَّجَرُ يَسْجُدَانِ
55:6 (úctou) rostlina i strom k zemi se poklonil: - A. R. Nykl (Czech)

55:7 وَٱلسَّمَآءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ ٱلْمِيزَانَ
55:7 a nebe Bůh k výsotám pozdvihl a váhu stanovil, - A. R. Nykl (Czech)

55:8 أَلَّا تَطْغَوْا۟ فِى ٱلْمِيزَانِ
55:8 by nikdo z vás svévolně ji neměnil. - A. R. Nykl (Czech)

55:9 وَأَقِيمُوا۟ ٱلْوَزْنَ بِٱلْقِسْطِ وَلَا تُخْسِرُوا۟ ٱلْمِيزَانَ
55:9 Pročež spravedlivou dávejte váhu a nezkracujte ji. - A. R. Nykl (Czech)

55:10 وَٱلْأَرْضَ وَضَعَهَا لِلْأَنَامِ
55:10 A zemi obydlím různým národům připravil: - A. R. Nykl (Czech)

55:11 فِيهَا فَـٰكِهَةٌ وَٱلنَّخْلُ ذَاتُ ٱلْأَكْمَامِ
55:11 na ní ovoce a datle rostou, slupkou okryté - A. R. Nykl (Czech)

55:12 وَٱلْحَبُّ ذُو ٱلْعَصْفِ وَٱلرَّيْحَانُ
55:12 a obilí na stéblech svých a myrty vonné. - A. R. Nykl (Czech)

55:13 فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:13 Nuž, které z dobrodiní Pána svého chcete zapírati? - A. R. Nykl (Czech)

55:14 خَلَقَ ٱلْإِنسَـٰنَ مِن صَلْصَـٰلٍ كَٱلْفَخَّارِ
55:14 Člověka z hlíny, podobné hrnčířské, utvořil: - A. R. Nykl (Czech)

55:15 وَخَلَقَ ٱلْجَآنَّ مِن مَّارِجٍ مِّن نَّارٍ
55:15 a Džinny z ohně čistého, bez kouře, utvořil. - A. R. Nykl (Czech)

55:16 فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:16 Nuž, které z dobrodiní Pána svého chcete zapírati? - A. R. Nykl (Czech)

55:17 رَبُّ ٱلْمَشْرِقَيْنِ وَرَبُّ ٱلْمَغْرِبَيْنِ
55:17 Onť Pánem jest obou východů a Pánem obou západů! - A. R. Nykl (Czech)

55:18 فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:18 Nuž, které z- dobrodiní Pána svého chcete zapírati? - A. R. Nykl (Czech)

55:19 مَرَجَ ٱلْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيَانِ
55:19 Rozlil (po zemi) dvé moří, jež -navzájem se dotýkají, - A. R. Nykl (Czech)

55:20 بَيْنَهُمَا بَرْزَخٌ لَّا يَبْغِيَانِ
55:20 však mezi nimi přehrada jest, již nepřetékají. - A. R. Nykl (Czech)

55:21 فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:21 Nuž, které z dobrodiní Pána svého chcete zapírati? - A. R. Nykl (Czech)

55:22 يَخْرُجُ مِنْهُمَا ٱللُّؤْلُؤُ وَٱلْمَرْجَانُ
55:22 Z nich perly a korále vycházejí: - A. R. Nykl (Czech)

55:23 فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:23 nuž, které z dobrodiní Pána svého chcete zapírati? - A. R. Nykl (Czech)

55:24 وَلَهُ ٱلْجَوَارِ ٱلْمُنشَـَٔاتُ فِى ٱلْبَحْرِ كَٱلْأَعْلَـٰمِ
55:24 A jeho, jsou koráby, plující vztýčené mořem, horám podobné : - A. R. Nykl (Czech)

55:25 فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:25 nuž, které z dobrodiní Pána svého chcete zapírati? - A. R. Nykl (Czech)

55:26 كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍ
55:26 Všichni, kdož na zemi jsou, zajdou, - A. R. Nykl (Czech)

55:27 وَيَبْقَىٰ وَجْهُ رَبِّكَ ذُو ٱلْجَلَـٰلِ وَٱلْإِكْرَامِ
55:27 však tvář Pána tvého zůstane, ve velikosti a slávě své: - A. R. Nykl (Czech)

55:28 فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:28 nuž, které z dobrodiní Pána svého chcete zapírati - A. R. Nykl (Czech)

55:29 يَسْـَٔلُهُۥ مَن فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۚ كُلَّ يَوْمٍ هُوَ فِى شَأْنٍ
55:29 Vše obrací se naň s prosbou, což na zemi jest i na nebi: a každého dne v novém jest díle: - A. R. Nykl (Czech)

55:30 فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:30 nuž, které z dobrodiní Pána svého chcete zapírati? - A. R. Nykl (Czech)

55:31 سَنَفْرُغُ لَكُمْ أَيُّهَ ٱلثَّقَلَانِ
55:31 Najdeme čas volný pro vás, obě skupiny! - A. R. Nykl (Czech)

55:32 فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:32 Nuž, které z dobrodiní Pána svého chcete zapírati? - A. R. Nykl (Czech)

55:33 يَـٰمَعْشَرَ ٱلْجِنِّ وَٱلْإِنسِ إِنِ ٱسْتَطَعْتُمْ أَن تَنفُذُوا۟ مِنْ أَقْطَارِ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ فَٱنفُذُوا۟ ۚ لَا تَنفُذُونَ إِلَّا بِسُلْطَـٰنٍ
55:33 Ó shromáždění Džinnů a lidí, jste-li s to, abyste přestoupili obvody nebes a země, přestupte je! Však nepřestoupíte jich, leda se zmocněním (Boha). - A. R. Nykl (Czech)

55:34 فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:34 Nuž, které z dobrodiní Pána svého chcete zapírati? - A. R. Nykl (Czech)

55:35 يُرْسَلُ عَلَيْكُمَا شُوَاظٌ مِّن نَّارٍ وَنُحَاسٌ فَلَا تَنتَصِرَانِ
55:35 Seslán bude na vás déšť ohnivý a měď roztavená a ne-budete míti obrany. - A. R. Nykl (Czech)

55:36 فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:36 Nuž, které z dobrodiní Pána svého chcete zapírati? - A. R. Nykl (Czech)

55:37 فَإِذَا ٱنشَقَّتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتْ وَرْدَةً كَٱلدِّهَانِ
55:37 Tehdy, když nebesa rozstoupnou se a zrůžoví, jak kůže rudě zbarvená: - A. R. Nykl (Czech)

55:38 فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:38 nuž, které z dobrodiní Pána svého chcete zapírati? - A. R. Nykl (Czech)

55:39 فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُسْـَٔلُ عَن ذَنۢبِهِۦٓ إِنسٌ وَلَا جَآنٌّ
55:39 V den onen nebudou tázáni ni lidé, ni Džinnové na hříchy své. - A. R. Nykl (Czech)

55:40 فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:40 Nuž, které z dobrodiní Pána svého chcete zapírati? - A. R. Nykl (Czech)

55:41 يُعْرَفُ ٱلْمُجْرِمُونَ بِسِيمَـٰهُمْ فَيُؤْخَذُ بِٱلنَّوَٰصِى وَٱلْأَقْدَامِ
55:41 Po-znáni budou provinilci po známkách svých a uchopeni budou za kštice a nohy své. - A. R. Nykl (Czech)

55:42 فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:42 Nuž, které z dobrodiní Pána svého chcete zapírati? - A. R. Nykl (Czech)

55:43 هَـٰذِهِۦ جَهَنَّمُ ٱلَّتِى يُكَذِّبُ بِهَا ٱلْمُجْرِمُونَ
55:43 „Totoť jest peklo, jež vylhaným nazývají provinilci!“ - A. R. Nykl (Czech)

55:44 يَطُوفُونَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ حَمِيمٍ ءَانٍ
55:44 Krou-žiti budou semo tamo, mezi plameny jeho, a vodou vroucí. - A. R. Nykl (Czech)

55:45 فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:45 Nuž, které z dobrodiní Pána svého chcete zapírati? - A. R. Nykl (Czech)

55:46 وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ جَنَّتَانِ
55:46 Však pro ty, již bojí se postavení Pána svého, bude zahrad dvé: - A. R. Nykl (Czech)

55:47 فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:47 nuž, které z dobrodiní Pána svého chcete zapírati? - A. R. Nykl (Czech)

55:48 ذَوَاتَآ أَفْنَانٍ
55:48 V obou větvoví (rozložité): - A. R. Nykl (Czech)

55:49 فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:49 nuž, které z dobrodiní Pána svého chcete zapírati? - A. R. Nykl (Czech)

55:50 فِيهِمَا عَيْنَانِ تَجْرِيَانِ
55:50 V obou pramenů dvé: - A. R. Nykl (Czech)

55:51 فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:51 nuž, které z dobrodiní Pána svého chcete zapírati? - A. R. Nykl (Czech)

55:52 فِيهِمَا مِن كُلِّ فَـٰكِهَةٍ زَوْجَانِ
55:52 V obou ze všeho ovoce druhů dvé: - A. R. Nykl (Czech)

55:53 فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:53 nuž, které z dobrodiní Pána svého chcete zapírati? - A. R. Nykl (Czech)

55:54 مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ فُرُشٍۭ بَطَآئِنُهَا مِنْ إِسْتَبْرَقٍ ۚ وَجَنَى ٱلْجَنَّتَيْنِ دَانٍ
55:54 Tam odpočívati budou na lůžkách, zevnitř brokátem pod-šitých, a (zralé) plody obou zahrad budou v jich dosahu: - A. R. Nykl (Czech)

55:55 فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:55 nuž, které z dobrodiní Pána svého chcete zapírati? - A. R. Nykl (Czech)

55:56 فِيهِنَّ قَـٰصِرَٰتُ ٱلطَّرْفِ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَآنٌّ
55:56 Tam panny budou, cudných pohledů, nikdy před tím ni mužem, ni Džinnem dotčené: - A. R. Nykl (Czech)

55:57 فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:57 nuž, které z dobrodiní Pána svého chcete zapírati? - A. R. Nykl (Czech)

55:58 كَأَنَّهُنَّ ٱلْيَاقُوتُ وَٱلْمَرْجَانُ
55:58 Hyacintu a korálům podobné: - A. R. Nykl (Czech)

55:59 فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:59 nuž, které z dobrodiní Pána svého chcete zapírati? - A. R. Nykl (Czech)

55:60 هَلْ جَزَآءُ ٱلْإِحْسَـٰنِ إِلَّا ٱلْإِحْسَـٰنُ
55:60 Zdaž odměna dobra co jiného jest, než dobro? - A. R. Nykl (Czech)

55:61 فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:61 Nuž, které z dobrodiní Pána svého chcete zapírati? - A. R. Nykl (Czech)

55:62 وَمِن دُونِهِمَا جَنَّتَانِ
55:62 A mimo těchto dvou, jest ještě zahrad dvé: - A. R. Nykl (Czech)

55:63 فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:63 nuž, které z dobrodiní Pána svého chcete zapírati? - A. R. Nykl (Czech)

55:64 مُدْهَآمَّتَانِ
55:64 zelení pokryté, - A. R. Nykl (Czech)

55:65 فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:65 nuž, které z dobrodiní Pána svého chcete zapírati? - A. R. Nykl (Czech)

55:66 فِيهِمَا عَيْنَانِ نَضَّاخَتَانِ
55:66 v obou (z nich) pramenů vyvírajích dvé: - A. R. Nykl (Czech)

55:67 فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:67 nuž, které z dobrodiní Pána svého chcete zapírati? - A. R. Nykl (Czech)

55:68 فِيهِمَا فَـٰكِهَةٌ وَنَخْلٌ وَرُمَّانٌ
55:68 V nich ovoce bude a granátová jablka a palmy datlové: - A. R. Nykl (Czech)

55:69 فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:69 nuž, které z dobrodiní Pána svého chcete zapírati? - A. R. Nykl (Czech)

55:70 فِيهِنَّ خَيْرَٰتٌ حِسَانٌ
55:70 V nich (dívky) budou krásné a rozkošné: - A. R. Nykl (Czech)

55:71 فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:71 nuž, které z dobrodiní Pána svého chcete zapírati? - A. R. Nykl (Czech)

55:72 حُورٌ مَّقْصُورَٰتٌ فِى ٱلْخِيَامِ
55:72 Děvy velkých, černých očí, ve stanech střežené: - A. R. Nykl (Czech)

55:73 فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:73 nuž, které z dobrodiní Pána svého chcete zapírati? - A. R. Nykl (Czech)

55:74 لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَآنٌّ
55:74 nikdy mužem, ni Džinnem dotčené: - A. R. Nykl (Czech)

55:75 فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:75 nuž, které z dobrodiní Pána svého chcete zapírati? - A. R. Nykl (Czech)

55:76 مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ رَفْرَفٍ خُضْرٍ وَعَبْقَرِىٍّ حِسَانٍ
55:76 Spočívati budou na polštářích zelených a ložích krásných (jich manželé): - A. R. Nykl (Czech)

55:77 فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:77 nuž, které z dobrodiní Pána svého chcete zapírati? - A. R. Nykl (Czech)

55:78 تَبَـٰرَكَ ٱسْمُ رَبِّكَ ذِى ٱلْجَلَـٰلِ وَٱلْإِكْرَامِ
55:78 Požehnáno budiž jméno Pána tvého, jenž pln veleby jest a slávy (své)! - A. R. Nykl (Czech)