Selected
Original Text
Adel Theodor Khoury
Abdullah Yusuf Ali
Abdul Majid Daryabadi
Abul Ala Maududi
Ahmed Ali
Ahmed Raza Khan
A. J. Arberry
Ali Quli Qarai
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Mohammad Habib Shakir
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Muhammad Sarwar
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Saheeh International
Talal Itani
Transliteration
Wahiduddin Khan
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
83:1
وَيْلٌ لِّلْمُطَفِّفِينَ
83:1
Wehe denen, die das Maß verkürzen, - Adel Theodor Khoury (German)
83:2
ٱلَّذِينَ إِذَا ٱكْتَالُوا۟ عَلَى ٱلنَّاسِ يَسْتَوْفُونَ
83:2
Die, wenn sie sich von den Menschen zumessen lassen, volles Maß verlangen, - Adel Theodor Khoury (German)
83:3
وَإِذَا كَالُوهُمْ أَو وَّزَنُوهُمْ يُخْسِرُونَ
83:3
Wenn sie ihnen aber zumessen oder abwägen, weniger geben. - Adel Theodor Khoury (German)
83:4
أَلَا يَظُنُّ أُو۟لَـٰٓئِكَ أَنَّهُم مَّبْعُوثُونَ
83:4
Rechnen diese nicht damit, daß sie auferweckt werden - Adel Theodor Khoury (German)
83:5
لِيَوْمٍ عَظِيمٍ
83:5
Zu einem gewaltigen Tag, - Adel Theodor Khoury (German)
83:6
يَوْمَ يَقُومُ ٱلنَّاسُ لِرَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
83:6
Am Tag, da die Menschen sich vor dem Herrn der Welten hinstellen werden? - Adel Theodor Khoury (German)
83:7
كَلَّآ إِنَّ كِتَـٰبَ ٱلْفُجَّارِ لَفِى سِجِّينٍ
83:7
Nein, das Buch derer, die voller Laster sind, befindet sich im tiefen Kerker (Sidjjin). - Adel Theodor Khoury (German)
83:8
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا سِجِّينٌ
83:8
Und woher sollst du wissen, was der tiefe Kerker ist? - Adel Theodor Khoury (German)
83:9
كِتَـٰبٌ مَّرْقُومٌ
83:9
Es ist ein deutlich geschriebenes Buch. - Adel Theodor Khoury (German)
83:10
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
83:10
Wehe an jenem Tag denen, die für Lüge erklären, - Adel Theodor Khoury (German)
83:11
ٱلَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ
83:11
Die den Tag des Gerichtes für Lüge erklären! - Adel Theodor Khoury (German)
83:12
وَمَا يُكَذِّبُ بِهِۦٓ إِلَّا كُلُّ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ
83:12
Und nur der erklärt ihn für Lüge, der Übertretungen begeht und Schuld auf sich lädt. - Adel Theodor Khoury (German)
83:13
إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ ءَايَـٰتُنَا قَالَ أَسَـٰطِيرُ ٱلْأَوَّلِينَ
83:13
Wenn ihm unsere Zeichen verlesen werden, sagt er: «Die Fabeln der Früheren.» - Adel Theodor Khoury (German)
83:14
كَلَّا ۖ بَلْ ۜ رَانَ عَلَىٰ قُلُوبِهِم مَّا كَانُوا۟ يَكْسِبُونَ
83:14
Nein, aber das, was sie zu erwerben pflegten, hat sich (wie Rost) über ihre Herzen gelegt. - Adel Theodor Khoury (German)
83:15
كَلَّآ إِنَّهُمْ عَن رَّبِّهِمْ يَوْمَئِذٍ لَّمَحْجُوبُونَ
83:15
Nein, sie werden an jenem Tag nicht zu ihrem Herrn zugelassen. - Adel Theodor Khoury (German)
83:16
ثُمَّ إِنَّهُمْ لَصَالُوا۟ ٱلْجَحِيمِ
83:16
Dann werden sie in der Hölle brennen. - Adel Theodor Khoury (German)
83:17
ثُمَّ يُقَالُ هَـٰذَا ٱلَّذِى كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ
83:17
Dann wird gesprochen: «Das ist das, was ihr immer wieder für Lüge erklärt habt.» - Adel Theodor Khoury (German)
83:18
كَلَّآ إِنَّ كِتَـٰبَ ٱلْأَبْرَارِ لَفِى عِلِّيِّينَ
83:18
Nein, das Buch der Frommen befindet sich in der Hohen Stätte. - Adel Theodor Khoury (German)
83:19
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا عِلِّيُّونَ
83:19
Und woher sollst du wissen, was die Hohe Stätte ist? - Adel Theodor Khoury (German)
83:20
كِتَـٰبٌ مَّرْقُومٌ
83:20
Es ist ein deutlich geschriebenes Buch, - Adel Theodor Khoury (German)
83:21
يَشْهَدُهُ ٱلْمُقَرَّبُونَ
83:21
Das diejenigen schauen, die in die Nähe (Gottes) zugelassen sind. - Adel Theodor Khoury (German)
83:22
إِنَّ ٱلْأَبْرَارَ لَفِى نَعِيمٍ
83:22
Die Frommen leben in Wonne, - Adel Theodor Khoury (German)
83:23
عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ
83:23
Auf Liegen (gelehnt), und halten Ausschau. - Adel Theodor Khoury (German)
83:24
تَعْرِفُ فِى وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ ٱلنَّعِيمِ
83:24
Du erkennst auf ihren Gesichtern das strahlende Glück der Wonne. - Adel Theodor Khoury (German)
83:25
يُسْقَوْنَ مِن رَّحِيقٍ مَّخْتُومٍ
83:25
Ihnen wird ein versiegeltes reines Getränk zu trinken gegeben, - Adel Theodor Khoury (German)
83:26
خِتَـٰمُهُۥ مِسْكٌ ۚ وَفِى ذَٰلِكَ فَلْيَتَنَافَسِ ٱلْمُتَنَـٰفِسُونَ
83:26
Dessen Siegel aus Moschus ist - darum sollen die Wettkämpfer um die Wette streiten -, - Adel Theodor Khoury (German)
83:27
وَمِزَاجُهُۥ مِن تَسْنِيمٍ
83:27
Und mit Tasniem beigemischt, - Adel Theodor Khoury (German)
83:28
عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا ٱلْمُقَرَّبُونَ
83:28
Aus einer Quelle, aus der diejenigen trinken, die in die Nähe (Gottes) zugelassen sind. - Adel Theodor Khoury (German)
83:29
إِنَّ ٱلَّذِينَ أَجْرَمُوا۟ كَانُوا۟ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ يَضْحَكُونَ
83:29
Die Übeltäter lachten über die, die glauben. - Adel Theodor Khoury (German)
83:30
وَإِذَا مَرُّوا۟ بِهِمْ يَتَغَامَزُونَ
83:30
Und, wenn sie sie im Vorbeigehen trafen, zwinkerten sie einander zu. - Adel Theodor Khoury (German)
83:31
وَإِذَا ٱنقَلَبُوٓا۟ إِلَىٰٓ أَهْلِهِمُ ٱنقَلَبُوا۟ فَكِهِينَ
83:31
Und, wenn sie zu ihren Angehörigen zurückkehrten, kehrten sie mit Wohlbehagen zurück. - Adel Theodor Khoury (German)
83:32
وَإِذَا رَأَوْهُمْ قَالُوٓا۟ إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ لَضَآلُّونَ
83:32
Und, wenn sie sie sahen, sagten sie: «Diese da gehen in die Irre.» - Adel Theodor Khoury (German)
83:33
وَمَآ أُرْسِلُوا۟ عَلَيْهِمْ حَـٰفِظِينَ
83:33
Dabei waren sie doch nicht als Hüter über sie gesandt. - Adel Theodor Khoury (German)
83:34
فَٱلْيَوْمَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ مِنَ ٱلْكُفَّارِ يَضْحَكُونَ
83:34
Heute lachen die, die glauben, über die Ungläubigen, - Adel Theodor Khoury (German)
83:35
عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ
83:35
Auf Liegen (gelehnt), und halten Ausschau. - Adel Theodor Khoury (German)
83:36
هَلْ ثُوِّبَ ٱلْكُفَّارُ مَا كَانُوا۟ يَفْعَلُونَ
83:36
Sind die Ungläubigen wohl entlohnt worden für das, was sie zu tun pflegten? - Adel Theodor Khoury (German)