Selected
Original Text
Ali Quli Qarai
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Abdullah Yusuf Ali
Abdul Majid Daryabadi
Abul Ala Maududi
Ahmed Ali
Ahmed Raza Khan
A. J. Arberry
Ali Quli Qarai
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Mohammad Habib Shakir
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Muhammad Sarwar
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Saheeh International
Talal Itani
Transliteration
Wahiduddin Khan
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
91:1
وَٱلشَّمْسِ وَضُحَىٰهَا
91:1
By the sun and her forenoon splendour, - Ali Quli Qarai (English)
91:1
Клянусь солнцем и его сиянием, - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
91:2
وَٱلْقَمَرِ إِذَا تَلَىٰهَا
91:2
by the moon when he follows her, - Ali Quli Qarai (English)
91:2
и месяцем, когда он за ним следует, - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
91:3
وَٱلنَّهَارِ إِذَا جَلَّىٰهَا
91:3
by the day when it reveals her, - Ali Quli Qarai (English)
91:3
и днем, когда он его обнаруживает, - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
91:4
وَٱلَّيْلِ إِذَا يَغْشَىٰهَا
91:4
by the night when it covers her, - Ali Quli Qarai (English)
91:4
и ночью, когда она его покрывает, - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
91:5
وَٱلسَّمَآءِ وَمَا بَنَىٰهَا
91:5
by the sky and Him who built it, - Ali Quli Qarai (English)
91:5
и небом, и тем, что его построило, - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
91:6
وَٱلْأَرْضِ وَمَا طَحَىٰهَا
91:6
by the earth and Him who spread it, - Ali Quli Qarai (English)
91:6
и землей, и тем, что ее распростерло, - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
91:7
وَنَفْسٍ وَمَا سَوَّىٰهَا
91:7
by the soul and Him who fashioned it, - Ali Quli Qarai (English)
91:7
и всякой душой, и тем, что ее устроило - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
91:8
فَأَلْهَمَهَا فُجُورَهَا وَتَقْوَىٰهَا
91:8
and inspired it with [discernment between] its virtues and vices: - Ali Quli Qarai (English)
91:8
и внушило ей распущенность ее и богобоязненность! - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
91:9
قَدْ أَفْلَحَ مَن زَكَّىٰهَا
91:9
one who purifies it is felicitous, - Ali Quli Qarai (English)
91:9
Получил прибыль тот, кто ее очистил; - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
91:10
وَقَدْ خَابَ مَن دَسَّىٰهَا
91:10
and one who betrays it fails. - Ali Quli Qarai (English)
91:10
понес убыток тот, кто ее утаил. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
91:11
كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِطَغْوَىٰهَآ
91:11
The [people of] Thamud denied [Allah’s signs] out of their rebellion, - Ali Quli Qarai (English)
91:11
Сочли лжецом самудиты в своем заблуждении. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
91:12
إِذِ ٱنۢبَعَثَ أَشْقَىٰهَا
91:12
when the most wretched of them rose up. - Ali Quli Qarai (English)
91:12
Вот поднялся их злосчастнейший, - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
91:13
فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ ٱللَّهِ نَاقَةَ ٱللَّهِ وَسُقْيَـٰهَا
91:13
The apostle of Allah had told them, ‘This is Allah’s she-camel, let her drink!’ - Ali Quli Qarai (English)
91:13
и сказал им посланник Аллаха: "Верблюдицу Аллаха и питье ее!" - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
91:14
فَكَذَّبُوهُ فَعَقَرُوهَا فَدَمْدَمَ عَلَيْهِمْ رَبُّهُم بِذَنۢبِهِمْ فَسَوَّىٰهَا
91:14
But they impugned him and hamstrung her. So their Lord took them unawares by night because of their sin, and levelled it. - Ali Quli Qarai (English)
91:14
И сочли они его лжецом и подрезали ее, и истребил их Господь их за их прегрешение и уравнял это, - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
91:15
وَلَا يَخَافُ عُقْبَـٰهَا
91:15
And He does not fear its outcome. - Ali Quli Qarai (English)
91:15
не страшась последствий этого. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)