Selected
Original Text
Sayyed Mohammad Reza Safavi
Abdullah Yusuf Ali
Abdul Majid Daryabadi
Abul Ala Maududi
Ahmed Ali
Ahmed Raza Khan
A. J. Arberry
Ali Quli Qarai
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Mohammad Habib Shakir
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Muhammad Sarwar
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Saheeh International
Talal Itani
Transliteration
Wahiduddin Khan
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
36:1
يسٓ
36:1
یا، سین. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
36:2
وَٱلْقُرْءَانِ ٱلْحَكِيمِ
36:2
سوگند به قرآنِ دربردارنده حکمت، - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
36:3
إِنَّكَ لَمِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ
36:3
که تو یقیناً از جمله کسانی هستی که به رسالت فرستاده شدهاند. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
36:4
عَلَىٰ صِرَٰطٍ مُّسْتَقِيمٍ
36:4
به قرآن سوگند که تو بر راهی راست قرار داری; راهی که به خدا منتهی میشود و تو را به نیکبختی میرساند. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
36:5
تَنزِيلَ ٱلْعَزِيزِ ٱلرَّحِيمِ
36:5
قرآن از جانب خدای شکست ناپذیر رحمت گستر، نازل شده است; پس او بر منکران آن پیروز و بر باوردارندگان آن رحمت آورنده است. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
36:6
لِتُنذِرَ قَوْمًا مَّآ أُنذِرَ ءَابَآؤُهُمْ فَهُمْ غَـٰفِلُونَ
36:6
تو را به رسالت برانگیخت و قرآن را فرو فرستاد تا مردمی را که پدرانشان به وسیله هیچ پیامبری بیم داده نشدند و از این رو در غفلت و بی خبری به سر میبردند، از عذاب الهی بیم دهی. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
36:7
لَقَدْ حَقَّ ٱلْقَوْلُ عَلَىٰٓ أَكْثَرِهِمْ فَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ
36:7
قطعاً آن سخن (وعده عذاب دوزخ) درباره بیشترشان تحقق یافته است; از این رو این مشرکان ایمان نخواهند آورد; - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
36:8
إِنَّا جَعَلْنَا فِىٓ أَعْنَـٰقِهِمْ أَغْلَـٰلًا فَهِىَ إِلَى ٱلْأَذْقَانِ فَهُم مُّقْمَحُونَ
36:8
چرا که بر گردن هایشان غُلهایی نهادهایم و دست هایشان را با آن غلها بر گردن هایشان بستهایم. آن غلها تا چانه هایشان کشیده شده و تمام گردنشان را پوشانده و سرهایشان رو به بالا قرار گرفته است، بدین سبب پیش روی خود را نمیبینند و راه راست را نمییابند. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
36:9
وَجَعَلْنَا مِنۢ بَيْنِ أَيْدِيهِمْ سَدًّا وَمِنْ خَلْفِهِمْ سَدًّا فَأَغْشَيْنَـٰهُمْ فَهُمْ لَا يُبْصِرُونَ
36:9
و ما از پیش روی آنان حجابی و از پشت سرشان حجابی قرار دادهایم، به گونهای که اطرافشان را پوشاندهایم، ازاین رو نمیبینند و هدایت نمیشوند. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
36:10
وَسَوَآءٌ عَلَيْهِمْ ءَأَنذَرْتَهُمْ أَمْ لَمْ تُنذِرْهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ
36:10
آری، بر آنان یکسان است، چه بیمشان بدهی یا بیمشان ندهی ایمان نمیآورند. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
36:11
إِنَّمَا تُنذِرُ مَنِ ٱتَّبَعَ ٱلذِّكْرَ وَخَشِىَ ٱلرَّحْمَـٰنَ بِٱلْغَيْبِ ۖ فَبَشِّرْهُ بِمَغْفِرَةٍ وَأَجْرٍ كَرِيمٍ
36:11
اینان که غلها بر گردن دارند و در حجابند، از هشدارهای تو بهره ای نمیبرند و چنانند که گویی هشدارشان ندادهای. تو فقط کسی را هشدار میدهی و هشدار تو برای او سودمند است که قرآن را تصدیق کند و به سمت و سوی آن گراید و از خدای رحمان که برای او در حجاب است، بهراسد و در عین حال به رحمتش امیدوار باشد. چنین کسی را به آمرزش گناهان و بهشت که پاداشی ارجمند است نوید ده. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
36:12
إِنَّا نَحْنُ نُحْىِ ٱلْمَوْتَىٰ وَنَكْتُبُ مَا قَدَّمُوا۟ وَءَاثَـٰرَهُمْ ۚ وَكُلَّ شَىْءٍ أَحْصَيْنَـٰهُ فِىٓ إِمَامٍ مُّبِينٍ
36:12
ما خود، مردگان را برای کیفر و پاداش زنده میکنیم و کارهای نیک و بدی را که در دوران زندگی پیش فرستادهاند و نیز سنتهای شایسته و ناشایستی را که از خود در میان مردم به جای گذاشتهاند، همه را در کتابی ثبت میکنیم، و ما هر چیزی را در لوح محفوظ که پیشوای خلایق است و مقدّرات حتمی آنها را به روشنی دربردارد، برشمرده و ثبت کردهایم. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
36:13
وَٱضْرِبْ لَهُم مَّثَلًا أَصْحَـٰبَ ٱلْقَرْيَةِ إِذْ جَآءَهَا ٱلْمُرْسَلُونَ
36:13
داستان مردم انطاکیه روشنگر بشارتها و هشدارهای ماست. ای پیامبر، اهالی آن آبادی را آن گاه که فرستادگان ما بدان جا آمدند، برای مردم مَثَل بزن; - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
36:14
إِذْ أَرْسَلْنَآ إِلَيْهِمُ ٱثْنَيْنِ فَكَذَّبُوهُمَا فَعَزَّزْنَا بِثَالِثٍ فَقَالُوٓا۟ إِنَّآ إِلَيْكُم مُّرْسَلُونَ
36:14
آن گاه که دو تن از رسولان خود را به سوی آنان فرستادیم [و آنان مردم را به پرستش خدای یکتا و باور داشتن روز جزا فراخواندند]، ولی بی درنگ آن دو را تکذیب کردند; ما نیز با گسیل داشتن سوّمین فرستاده خود، آن دو تن را نیرومند ساختیم، پس هر سه نفر به مردم آن دیار گفتند: به یقین ما از جانب خدا به سوی شما به رسالت فرستاده شدهایم. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
36:15
قَالُوا۟ مَآ أَنتُمْ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا وَمَآ أَنزَلَ ٱلرَّحْمَـٰنُ مِن شَىْءٍ إِنْ أَنتُمْ إِلَّا تَكْذِبُونَ
36:15
مردم در پاسخ گفتند: شما جز بشری مانند ما نیستید و خداوند رحمان هیچ وحیی بر انسان فرو نفرستاده است، چرا که بشر شایسته نبوت و دریافت وحی نیست; ما نیز بشریم و هرگز از جانب خدا وحیی به ما نرسیده است، پس شما جز دروغ نمیگویید. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
36:16
قَالُوا۟ رَبُّنَا يَعْلَمُ إِنَّآ إِلَيْكُمْ لَمُرْسَلُونَ
36:16
رسولان گفتند: بی تردید ما به سوی شما به رسالت فرستاده شدهایم و همین بس که پروردگارمان این را میداند; لذا نه از تکذیب شما باکی داریم و نه نیازمند تصدیقتان هستیم. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
36:17
وَمَا عَلَيْنَآ إِلَّا ٱلْبَلَـٰغُ ٱلْمُبِينُ
36:17
و بر ما جز ابلاغ آشکار پیام الهی، تکلیف دیگری نیست. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
36:18
قَالُوٓا۟ إِنَّا تَطَيَّرْنَا بِكُمْ ۖ لَئِن لَّمْ تَنتَهُوا۟ لَنَرْجُمَنَّكُمْ وَلَيَمَسَّنَّكُم مِّنَّا عَذَابٌ أَلِيمٌ
36:18
مردم آن دیار گفتند: ما [امر] شما را به فال بد گرفتهایم; به یقین اگر از این کار دست برندارید سنگسارتان میکنیم و عذابی دردناک از ما به شما خواهد رسید. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
36:19
قَالُوا۟ طَـٰٓئِرُكُم مَّعَكُمْ ۚ أَئِن ذُكِّرْتُم ۚ بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ مُّسْرِفُونَ
36:19
فرستادگان ما گفتند: شومی شما با خود شماست. آن حق گریزی و باطل گرایی که در درونتان ریشه دارد، مایه شومی شماست. آیا اگر حق را برای شما یادآوری کنند آن را انکار میکنید و آن را به فال بد میگیرید و تهدید میکنید؟! شما مردمی هستید که بی اندازه مرتکب گناه شدهاید، و همین موجب حق ناپذیری شما شده است. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
36:20
وَجَآءَ مِنْ أَقْصَا ٱلْمَدِينَةِ رَجُلٌ يَسْعَىٰ قَالَ يَـٰقَوْمِ ٱتَّبِعُوا۟ ٱلْمُرْسَلِينَ
36:20
در این میان مردی از دورترین نقطه شهر شتابان آمد و گفت: ای قومِ من، از این رسولان پیروی کنید. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
36:21
ٱتَّبِعُوا۟ مَن لَّا يَسْـَٔلُكُمْ أَجْرًا وَهُم مُّهْتَدُونَ
36:21
از کسانی که برای رسالت خود، مزدی از شما نمیطلبند و خود هدایت یافتهاند پیروی کنید و دعوتشان را بپذیرید. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
36:22
وَمَا لِىَ لَآ أَعْبُدُ ٱلَّذِى فَطَرَنِى وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
36:22
و بدانید که آفریننده آدمیان، تنها معبودی است که شایسته پرستش است; پس چیست مرا که نپرستم آن کسی را که مرا پدید آورده و شما همه به سوی او بازگردانده میشوید و به سزای کارهایتان میرسید؟! - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
36:23
ءَأَتَّخِذُ مِن دُونِهِۦٓ ءَالِهَةً إِن يُرِدْنِ ٱلرَّحْمَـٰنُ بِضُرٍّ لَّا تُغْنِ عَنِّى شَفَـٰعَتُهُمْ شَيْـًٔا وَلَا يُنقِذُونِ
36:23
آیا جز خدا معبودانی برگزینم که اگر خدای رحمان زیانی برای من بخواهد، شفاعت آنها چیزی از آن زیان را از من دور نمیسازد و [خود نیز] نمیتوانند مرا نجات بخشند؟! - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
36:24
إِنِّىٓ إِذًا لَّفِى ضَلَـٰلٍ مُّبِينٍ
36:24
اگر جز خدا معبودانی را پرستش کنم، در آن صورت قطعاً در گمراهی آشکاری خواهم بود. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
36:25
إِنِّىٓ ءَامَنتُ بِرَبِّكُمْ فَٱسْمَعُونِ
36:25
ای فرستادگان خدا، همانا من به پروردگارتان ایمان آوردهام; پس گواهی مرا بر یگانگی خدا بشنوید و گواه باشید. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
36:26
قِيلَ ٱدْخُلِ ٱلْجَنَّةَ ۖ قَالَ يَـٰلَيْتَ قَوْمِى يَعْلَمُونَ
36:26
ولی مردم انطاکیه آن مرد مؤمن با اخلاص را به قتل رساندند، و بی درنگ از جانب خدا به او ندا رسید که: به بهشت در آی. آن مرد در آن سرای گفت: ای کاش، قوم من میدانستند، - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
36:27
بِمَا غَفَرَ لِى رَبِّى وَجَعَلَنِى مِنَ ٱلْمُكْرَمِينَ
36:27
که پروردگارم گناهانم را بخشید و مرا از بزرگواران درگاهش قرار داد. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
36:28
۞ وَمَآ أَنزَلْنَا عَلَىٰ قَوْمِهِۦ مِنۢ بَعْدِهِۦ مِن جُندٍ مِّنَ ٱلسَّمَآءِ وَمَا كُنَّا مُنزِلِينَ
36:28
و پس از شهادت آن مرد هیچ لشکری از آسمان بر قوم او نفرستادیم تا از آنان انتقام گیرند، و پیشتر نیز برای نابود کردن تکذیب کنندگان لشکری فرو نفرستادیم. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
36:29
إِن كَانَتْ إِلَّا صَيْحَةً وَٰحِدَةً فَإِذَا هُمْ خَـٰمِدُونَ
36:29
وسیله نابودی آن قوم، تنها یک صیحه بود، که ناگهان همگی خاموش شدند. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
36:30
يَـٰحَسْرَةً عَلَى ٱلْعِبَادِ ۚ مَا يَأْتِيهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا كَانُوا۟ بِهِۦ يَسْتَهْزِءُونَ
36:30
دریغا بر این بندگان، که هیچ پیامبری برایشان نیامد مگر این که پیوسته او را مسخره میکردند. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
36:31
أَلَمْ يَرَوْا۟ كَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُم مِّنَ ٱلْقُرُونِ أَنَّهُمْ إِلَيْهِمْ لَا يَرْجِعُونَ
36:31
آیا درنیافتهاند که چه بسیار نسلها را پیش از آنان هلاک کردیم؟ آیا ندانستهاند اکنون گرفتار کیفر الهی اند و نمیتوانند به سوی اینان بازگردند؟ - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
36:32
وَإِن كُلٌّ لَّمَّا جَمِيعٌ لَّدَيْنَا مُحْضَرُونَ
36:32
و جز این نیست که همه بندگان در پیشگاه ما گردآوری میشوند و در روز قیامت برای حساب و جزا احضار میگردند. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
36:33
وَءَايَةٌ لَّهُمُ ٱلْأَرْضُ ٱلْمَيْتَةُ أَحْيَيْنَـٰهَا وَأَخْرَجْنَا مِنْهَا حَبًّا فَمِنْهُ يَأْكُلُونَ
36:33
و همین زمینِ مرده برای آنان آیت و نشانهای بر رُبوبیّت خداست که آن را با رویش گیاهان زنده کردیم و از آن دانهای بر آوردیم که از آن میخورند. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
36:34
وَجَعَلْنَا فِيهَا جَنَّـٰتٍ مِّن نَّخِيلٍ وَأَعْنَـٰبٍ وَفَجَّرْنَا فِيهَا مِنَ ٱلْعُيُونِ
36:34
و بوستانهایی از درختان خرما و انگور در آن قرار دادیم و چشمهها در آن برشکافتیم; - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
36:35
لِيَأْكُلُوا۟ مِن ثَمَرِهِۦ وَمَا عَمِلَتْهُ أَيْدِيهِمْ ۖ أَفَلَا يَشْكُرُونَ
36:35
تا از میوه آن بوستانها که خدا پدید آورده و دست هایشان آن را به عمل نیاورده است بخورند; پس چرا خدا را با اقرار به ربوبیت او و اظهار بندگی در برابرش، سپاس نمیگویند؟! - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
36:36
سُبْحَـٰنَ ٱلَّذِى خَلَقَ ٱلْأَزْوَٰجَ كُلَّهَا مِمَّا تُنۢبِتُ ٱلْأَرْضُ وَمِنْ أَنفُسِهِمْ وَمِمَّا لَا يَعْلَمُونَ
36:36
منزّه است آن که همه جفتها را آفرید; از گیاهان و حیواناتی که زمین آنها را میرویاند و پدید میآورد، و از آدمیان و آفریدگانی که بدانها آگاهی ندارند; او همه را به صورت نر و ماده آفرید. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
36:37
وَءَايَةٌ لَّهُمُ ٱلَّيْلُ نَسْلَخُ مِنْهُ ٱلنَّهَارَ فَإِذَا هُم مُّظْلِمُونَ
36:37
و برای آدمیان نشانهای دیگر بر ربوبیت و یکتایی خدا در تدبیر امر آسمانها همین شب است که روز را از آن به در میآوریم و ناگهان آنان دوباره در تاریکی فرو میروند. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
36:38
وَٱلشَّمْسُ تَجْرِى لِمُسْتَقَرٍّ لَّهَا ۚ ذَٰلِكَ تَقْدِيرُ ٱلْعَزِيزِ ٱلْعَلِيمِ
36:38
و خورشید آیت و نشانهای دیگر است که پیوسته روان است تا آن گاه که با فرا رسیدن اجلش به استقرار و سکونی که برای آن تعیین شده است برسد. این، اندازه گیری خداوندی است که هیچ کس و هیچ چیز بر او فایق نمیآید و به همه مصلحتها داناست. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
36:39
وَٱلْقَمَرَ قَدَّرْنَـٰهُ مَنَازِلَ حَتَّىٰ عَادَ كَٱلْعُرْجُونِ ٱلْقَدِيمِ
36:39
و برای حرکت ماه منزلهایی بیست و هشتگانه را به اندازه معین کردیم. ماه این منزلها را میپیماید تا به جایگاه نخستِ خود باز گردد و بسان چوب خوشه نخل که دیری از آن گذشته و منحنی شده است [به صورت هلال] دیده شود. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
36:40
لَا ٱلشَّمْسُ يَنۢبَغِى لَهَآ أَن تُدْرِكَ ٱلْقَمَرَ وَلَا ٱلَّيْلُ سَابِقُ ٱلنَّهَارِ ۚ وَكُلٌّ فِى فَلَكٍ يَسْبَحُونَ
36:40
نه خورشید را میسزد که ماه را دریابد و نه شب بر روز پیشی گیرنده است; هر یک از اینها و دیگر ستارگان چون ماهیان دریا در مداری شناورند. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
36:41
وَءَايَةٌ لَّهُمْ أَنَّا حَمَلْنَا ذُرِّيَّتَهُمْ فِى ٱلْفُلْكِ ٱلْمَشْحُونِ
36:41
و برای آنان نشانهای دیگر از ربوبیت ما این است که فرزندانشان را در کشتیِ انباشته از بار و مسافر حمل کرده و آنان را از غرق شدن حفظ نمودهایم. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
36:42
وَخَلَقْنَا لَهُم مِّن مِّثْلِهِۦ مَا يَرْكَبُونَ
36:42
و برای آنان چیزهای دیگری که مانند کشتی بر آن سوار شوند آفریدهایم. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
36:43
وَإِن نَّشَأْ نُغْرِقْهُمْ فَلَا صَرِيخَ لَهُمْ وَلَا هُمْ يُنقَذُونَ
36:43
تدبیر کشتی و سرنشینان آن با ماست; اگر بخواهیم آنان را در دریا فرو میبریم، آن گاه نه فریادرسی خواهند داشت و نه از غرق شدن نجات داده میشوند. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
36:44
إِلَّا رَحْمَةً مِّنَّا وَمَتَـٰعًا إِلَىٰ حِينٍ
36:44
آری، هیچ وسیلهای برای نجاتشان نیست، مگر رحمتی از جانب ما به آنان برسد و زنده بمانند و تا فرارسیدن سرآمدی که برایشان معین کردهایم، از نعمتهای دنیا بهره ببرند. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
36:45
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱتَّقُوا۟ مَا بَيْنَ أَيْدِيكُمْ وَمَا خَلْفَكُمْ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ
36:45
و هنگامی که به مشرکان گفته میشود: این آیات و نشانهها همه بیانگر این است که خدا پروردگار شماست، بنابراین از این شرک و بت پرستی که پیش رو دارید، و از آن عذاب و کیفری که پشت سر دارید بپرهیزید، باشد که مورد رحمت الهی قرار گیرید، رویگردان میشوند. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
36:46
وَمَا تَأْتِيهِم مِّنْ ءَايَةٍ مِّنْ ءَايَـٰتِ رَبِّهِمْ إِلَّا كَانُوا۟ عَنْهَا مُعْرِضِينَ
36:46
و هیچ نشانهای از نشانههای پروردگارشان برایشان نمیآید مگر این که از آن رویگرداناند. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
36:47
وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ أَنفِقُوا۟ مِمَّا رَزَقَكُمُ ٱللَّهُ قَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لِلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ أَنُطْعِمُ مَن لَّوْ يَشَآءُ ٱللَّهُ أَطْعَمَهُۥٓ إِنْ أَنتُمْ إِلَّا فِى ضَلَـٰلٍ مُّبِينٍ
36:47
و هنگامی که به آنان گفته میشود: از آنچه خدا به شما روزی داده است به مستمندان انفاق کنید و با آنان مهربان باشید آنان که کافر شدهاند، از روی مغالطه، به کسانی که ایمان آورده اند میگویند: آیا به کسی خوراک دهیم که اگر خدا میخواست او را اطعام میکرد و بی نیازش میساخت؟! شما که مردم را به دستگیری از مستمندان فرا میخوانید جز در گمراهیِ آشکاری نیستید. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
36:48
وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَـٰذَا ٱلْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ
36:48
و به مسخره، از پیامبر و مؤمنان میپرسند: اگر راست میگویید که روز قیامتی هست و خدا همگان را در آن گرد میآورد، این وعده کی خواهد بود؟ - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
36:49
مَا يَنظُرُونَ إِلَّا صَيْحَةً وَٰحِدَةً تَأْخُذُهُمْ وَهُمْ يَخِصِّمُونَ
36:49
برپایی قیامت و گردآوری آنان در آن صحنه بر خدا آسان است. آنان جز یک بانگ را که با دمیدن در صور ایجاد میشود، انتظار نمیکشند. آن بانگ به ناگاه آنان را در حالی که با یکدیگر کشمکش میکنند، فرو میگیرد و در دم هلاکشان میسازد. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
36:50
فَلَا يَسْتَطِيعُونَ تَوْصِيَةً وَلَآ إِلَىٰٓ أَهْلِهِمْ يَرْجِعُونَ
36:50
آن گاه نه میتوانند به دیگران وصیّتی کنند و نه فرصت مییابند به سوی کسان خود بازگردند. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
36:51
وَنُفِخَ فِى ٱلصُّورِ فَإِذَا هُم مِّنَ ٱلْأَجْدَاثِ إِلَىٰ رَبِّهِمْ يَنسِلُونَ
36:51
و بار دیگر در صور دمیده میشود و به ناگاه آنان از گورهایشان برخاسته به سوی پروردگارشان میشتابند. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
36:52
قَالُوا۟ يَـٰوَيْلَنَا مَنۢ بَعَثَنَا مِن مَّرْقَدِنَا ۜ ۗ هَـٰذَا مَا وَعَدَ ٱلرَّحْمَـٰنُ وَصَدَقَ ٱلْمُرْسَلُونَ
36:52
میگویند: ای وای بر ما که هلاک گشتیم! چه کسی ما را از خوابگاهمان برانگیخت؟ و سخن پیامبران را به یاد میآورند و میگویند: این رستاخیز همان است که خداوند رحمان وعده داده بود و فرستادگان خدا راست گفتند. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
36:53
إِن كَانَتْ إِلَّا صَيْحَةً وَٰحِدَةً فَإِذَا هُمْ جَمِيعٌ لَّدَيْنَا مُحْضَرُونَ
36:53
آن دمیدن در صور جز یک بانگ نیست که در پی آن به ناگاه آنان گردآوری میشوند و برای داوری نزد ما احضار میگردند. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
36:54
فَٱلْيَوْمَ لَا تُظْلَمُ نَفْسٌ شَيْـًٔا وَلَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
36:54
پس امروز به هیچ کس اندک ستمی نمیشود، زیرا جز آنچه انجام میدادید، سزا داده نمیشوید. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
36:55
إِنَّ أَصْحَـٰبَ ٱلْجَنَّةِ ٱلْيَوْمَ فِى شُغُلٍ فَـٰكِهُونَ
36:55
همانا بهشتیان امروز سرگرم کاروبار خویشند و گفتگوهایی خوش دارند. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
36:56
هُمْ وَأَزْوَٰجُهُمْ فِى ظِلَـٰلٍ عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ مُتَّكِـُٔونَ
36:56
آنان و همسرانشان، در زیر سایهها بر بالشها تکیه زدهاند. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
36:57
لَهُمْ فِيهَا فَـٰكِهَةٌ وَلَهُم مَّا يَدَّعُونَ
36:57
برای آنان در آن جا میوه هاست و هر چه آرزو کنند و بخواهند، برایشان خواهد بود. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
36:58
سَلَـٰمٌ قَوْلًا مِّن رَّبٍّ رَّحِيمٍ
36:58
سلام بر آنان باد. این سلام از جانب پروردگاری رحمت آفرین به آنان گفته میشود. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
36:59
وَٱمْتَـٰزُوا۟ ٱلْيَوْمَ أَيُّهَا ٱلْمُجْرِمُونَ
36:59
آن روز به کفرپیشگان میگوییم: ای گنهکاران، امروز از بهشتیان جدا شوید. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
36:60
۞ أَلَمْ أَعْهَدْ إِلَيْكُمْ يَـٰبَنِىٓ ءَادَمَ أَن لَّا تَعْبُدُوا۟ ٱلشَّيْطَـٰنَ ۖ إِنَّهُۥ لَكُمْ عَدُوٌّ مُّبِينٌ
36:60
ای پسران آدم، آیا به شما سفارش نکردم که با پیروی از شیطان او را پرستش نکنید، زیرا او دشمن آشکار شماست؟! - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
36:61
وَأَنِ ٱعْبُدُونِى ۚ هَـٰذَا صِرَٰطٌ مُّسْتَقِيمٌ
36:61
و آیا سفارش نکردم که مرا بپرستید و از من اطاعت کنید که این، راهی است راست و شما را به نیکبختی میرساند؟! - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
36:62
وَلَقَدْ أَضَلَّ مِنكُمْ جِبِلًّا كَثِيرًا ۖ أَفَلَمْ تَكُونُوا۟ تَعْقِلُونَ
36:62
و به راستی شیطان گروه انبوهی از شما آدمیان را به گمراهی کشانید، پس چرا خردورزی نمیکردید و درنمی یافتید؟ - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
36:63
هَـٰذِهِۦ جَهَنَّمُ ٱلَّتِى كُنتُمْ تُوعَدُونَ
36:63
دوزخ را در برابرشان حاضر میسازیم و میگوییم: این است آن دوزخی که همواره بدان تهدید میشدید. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
36:64
ٱصْلَوْهَا ٱلْيَوْمَ بِمَا كُنتُمْ تَكْفُرُونَ
36:64
امروز به سزای این که کفر میورزیدید در آن ماندگار باشید. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
36:65
ٱلْيَوْمَ نَخْتِمُ عَلَىٰٓ أَفْوَٰهِهِمْ وَتُكَلِّمُنَآ أَيْدِيهِمْ وَتَشْهَدُ أَرْجُلُهُم بِمَا كَانُوا۟ يَكْسِبُونَ
36:65
آن روز بر دهان هایشان مهر خموشی میزنیم و اعضایشان را به سخن درمی آوریم; دست هایشان با ما سخن میگویند و از گناهانی که به وسیله آنها انجام شده است به ما خبر میدهند، و پاهایشان نیز به گناهانی که فراهم آوردهاند، گواهی میدهند. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
36:66
وَلَوْ نَشَآءُ لَطَمَسْنَا عَلَىٰٓ أَعْيُنِهِمْ فَٱسْتَبَقُوا۟ ٱلصِّرَٰطَ فَأَنَّىٰ يُبْصِرُونَ
36:66
و اگر میخواستیم، چشمانشان را محو و بی فروغ میکردیم; آن گاه میخواستند به سوی راه درست که آنان را به مقصد برساند، بر دیگران سبقت گیرند ولی با این حال چگونه میدیدند؟ - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
36:67
وَلَوْ نَشَآءُ لَمَسَخْنَـٰهُمْ عَلَىٰ مَكَانَتِهِمْ فَمَا ٱسْتَطَـٰعُوا۟ مُضِيًّا وَلَا يَرْجِعُونَ
36:67
و اگر میخواستیم، آنان را بر سر جایشان مسخ میکردیم و شکلشان را زشت و قبیح میساختیم، آن گاه نه میتوانستند در آن عذاب حرکتی کنند و نه به حالت نخستِ خویش بازگردند. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
36:68
وَمَن نُّعَمِّرْهُ نُنَكِّسْهُ فِى ٱلْخَلْقِ ۖ أَفَلَا يَعْقِلُونَ
36:68
و [شما میبینید که] به هر کس عمر دراز دهیم، او را در آفرینش واژگونه میکنیم و نیرویش را به ناتوانی و دانشش را به جهل و هوشیاریش را به فراموشی مبدّل میسازیم; پس چرا خرد را به کار نمیگیرند و درنمی یابند که ما میتوانیم چشمانشان را نابینا سازیم و آنان را مسخ کنیم؟! - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
36:69
وَمَا عَلَّمْنَـٰهُ ٱلشِّعْرَ وَمَا يَنۢبَغِى لَهُۥٓ ۚ إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ وَقُرْءَانٌ مُّبِينٌ
36:69
ما به پیامبر شعر گفتن نیاموختیم و شایسته او هم نیست. قرآن شعر نیست، بلکه مایه تذکر است و کتابی است خوانده شده از جانب خدا و این حقیقتی روشن است. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
36:70
لِّيُنذِرَ مَن كَانَ حَيًّا وَيَحِقَّ ٱلْقَوْلُ عَلَى ٱلْكَـٰفِرِينَ
36:70
ما قرآن را بر او نازل کردیم تا به کسانی که زندهاند و حق را درمی یابند هشدار دهد و آن سخن ما که گفتهایم دوزخ را از شیطان و همه پیروانش پر میکنیم، درباره کافران محقق شود. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
36:71
أَوَلَمْ يَرَوْا۟ أَنَّا خَلَقْنَا لَهُم مِّمَّا عَمِلَتْ أَيْدِينَآ أَنْعَـٰمًا فَهُمْ لَهَا مَـٰلِكُونَ
36:71
آیا انسانها برای پی بردن به یکتایی خدا و ربوبیت او در جهان هستی نیندیشیده و ندانستهاند که ما دامهایی را که دست هایمان آنها را ساخته و در خلقتشان شریکی نداشتهایم برای آنان آفریده و در اختیارشان نهادهایم و اینک آنان مالک آنها هستند؟! - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
36:72
وَذَلَّلْنَـٰهَا لَهُمْ فَمِنْهَا رَكُوبُهُمْ وَمِنْهَا يَأْكُلُونَ
36:72
و دامها را مسخّر آنان کردیم، پس از آنهاست وسیله سواری آنان و از گوشت آنها میخورند. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
36:73
وَلَهُمْ فِيهَا مَنَـٰفِعُ وَمَشَارِبُ ۖ أَفَلَا يَشْكُرُونَ
36:73
و برای آنان در آن دامها سودها و نوشیدنی هاست; پس چرا به سپاسِ این نعمتها خدا را پرستش نمیکنند؟ - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
36:74
وَٱتَّخَذُوا۟ مِن دُونِ ٱللَّهِ ءَالِهَةً لَّعَلَّهُمْ يُنصَرُونَ
36:74
دلایل توحید آشکار است، ولی مشرکان به جای خدا معبودانی چون بتان، شیاطین و سران ستمگر را به خداوندگاری برگزیده و به پرستش آنها پرداختهاند، به این امید که از سوی آنها یاری شوند. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
36:75
لَا يَسْتَطِيعُونَ نَصْرَهُمْ وَهُمْ لَهُمْ جُندٌ مُّحْضَرُونَ
36:75
آنها نمیتوانند پرستشگران خود را یاری کنند و مشرکان سپاه معبودان خود و دنباله رو آنهایند و در قیامت همراه معبودانشان برای کیفر احضار خواهند شد. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
36:76
فَلَا يَحْزُنكَ قَوْلُهُمْ ۘ إِنَّا نَعْلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعْلِنُونَ
36:76
با روشن شدن این حقیقت که مشرکان دل به یاری ناتوانان بستهاند و در قیامت کیفر خواهند دید، نباید گفتار کفرآلودشان تو را غمگین کند. آنان نمیتوانند بر ما غلبه کنند، زیرا ما آنچه را که از گفتهها پنهان میدارند و آنچه را آشکار میسازند میدانیم. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
36:77
أَوَلَمْ يَرَ ٱلْإِنسَـٰنُ أَنَّا خَلَقْنَـٰهُ مِن نُّطْفَةٍ فَإِذَا هُوَ خَصِيمٌ مُّبِينٌ
36:77
آیا انسان به روشنی ندانسته است که ما او را از نطفهای ناچیز آفریدیم پس ناگهان او ستیزه گری شده است که آشکارا با ما به کشمکش میپردازد؟! - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
36:78
وَضَرَبَ لَنَا مَثَلًا وَنَسِىَ خَلْقَهُۥ ۖ قَالَ مَن يُحْىِ ٱلْعِظَـٰمَ وَهِىَ رَمِيمٌ
36:78
او از آن روی که آفرینش خود را فراموش کرده بود، استخوانهای پوسیده را برای ما مَثَل آورد، تا ناممکن بودن رستاخیز را به اثبات رساند. گفت: چه کسی این استخوانها را در حالی که پوسیدهاند، حیاتی دوباره خواهد بخشید؟! - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
36:79
قُلْ يُحْيِيهَا ٱلَّذِىٓ أَنشَأَهَآ أَوَّلَ مَرَّةٍ ۖ وَهُوَ بِكُلِّ خَلْقٍ عَلِيمٌ
36:79
ای پیامبر، در پاسخ او بگو: همان توانمندی که نخستین بار آن استخوانها را پدید آورد، آنها را زنده میکند. او به هر آفریدهای بسی داناست. ویژگیهای همه خلایق را چه پیش از مرگشان و چه پس از مرگشان میداند، پس زنده کردن مردگان برای او سهل است. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
36:80
ٱلَّذِى جَعَلَ لَكُم مِّنَ ٱلشَّجَرِ ٱلْأَخْضَرِ نَارًا فَإِذَآ أَنتُم مِّنْهُ تُوقِدُونَ
36:80
همان توانمندی که برای شما از درخت سبز (مَرْخ و عَفار) که تروتازه است آتشی پدیدار کرد که شما بی درنگ از آن، آتش میافروزید. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
36:81
أَوَلَيْسَ ٱلَّذِى خَلَقَ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ بِقَـٰدِرٍ عَلَىٰٓ أَن يَخْلُقَ مِثْلَهُم ۚ بَلَىٰ وَهُوَ ٱلْخَلَّـٰقُ ٱلْعَلِيمُ
36:81
آیا آن کسی که آسمانها و زمین را آفریده است توانا نیست که با آفرینش دوباره انسانها همانندشان را بیافریند؟! چرا، تواناست و اوست آفرینندهای که همواره میآفریند و به همه خلایق داناست. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
36:82
إِنَّمَآ أَمْرُهُۥٓ إِذَآ أَرَادَ شَيْـًٔا أَن يَقُولَ لَهُۥ كُن فَيَكُونُ
36:82
وقتی ایجاد چیزی را بخواهد، کارش جز این نیست که به آن میگوید: باش. پس آن موجود میشود. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
36:83
فَسُبْحَـٰنَ ٱلَّذِى بِيَدِهِۦ مَلَكُوتُ كُلِّ شَىْءٍ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
36:83
پس، از ناتوانی منزّه بدان آن کسی را که هستی هر چیزی به دست اوست و همگان به سوی او بازگردانده میشوید. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)