Selected

Original Text
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Available Translations

36 Yā-Sīn يس

< Previous   83 Āyah   Ya Sin      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

36:1 يسٓ
36:1 Йа син. - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)

36:2 وَٱلْقُرْءَانِ ٱلْحَكِيمِ
36:2 Клянусь мудрым Кораном. - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)

36:3 إِنَّكَ لَمِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ
36:3 Воистину, ты - из числа посланников - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)

36:4 عَلَىٰ صِرَٰطٍ مُّسْتَقِيمٍ
36:4 [и стоишь] на прямом пути. - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)

36:5 تَنزِيلَ ٱلْعَزِيزِ ٱلرَّحِيمِ
36:5 [Этот Коран] - откровение Великого, Милосердного, - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)

36:6 لِتُنذِرَ قَوْمًا مَّآ أُنذِرَ ءَابَآؤُهُمْ فَهُمْ غَـٰفِلُونَ
36:6 [ниспосланное], дабы ты увещевал народ, праотцы которого не вняли увещеваниям в небрежении [к вере]. - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)

36:7 لَقَدْ حَقَّ ٱلْقَوْلُ عَلَىٰٓ أَكْثَرِهِمْ فَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ
36:7 С большинством из них свершилось предопределенное, ибо они не уверовали. - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)

36:8 إِنَّا جَعَلْنَا فِىٓ أَعْنَـٰقِهِمْ أَغْلَـٰلًا فَهِىَ إِلَى ٱلْأَذْقَانِ فَهُم مُّقْمَحُونَ
36:8 Воистину, Мы наложили им на шеи оковы до самого подбородка, так что они [ходят], задрав головы. - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)

36:9 وَجَعَلْنَا مِنۢ بَيْنِ أَيْدِيهِمْ سَدًّا وَمِنْ خَلْفِهِمْ سَدًّا فَأَغْشَيْنَـٰهُمْ فَهُمْ لَا يُبْصِرُونَ
36:9 Мы воздвигли преграду перед ними, а также позади них, набросили покров [на глаза], так что они не видят [пути истины]. - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)

36:10 وَسَوَآءٌ عَلَيْهِمْ ءَأَنذَرْتَهُمْ أَمْ لَمْ تُنذِرْهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ
36:10 Безразлично им, увещеваешь ты их или нет: они [все равно] не уверуют. - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)

36:11 إِنَّمَا تُنذِرُ مَنِ ٱتَّبَعَ ٱلذِّكْرَ وَخَشِىَ ٱلرَّحْمَـٰنَ بِٱلْغَيْبِ ۖ فَبَشِّرْهُ بِمَغْفِرَةٍ وَأَجْرٍ كَرِيمٍ
36:11 Ты можешь увещевать только того, кто будет следовать за Кораном и боится втайне милостивого [Аллаха]. Сообщи же ему радостную весть о прощении и щедром вознаграждении. - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)

36:12 إِنَّا نَحْنُ نُحْىِ ٱلْمَوْتَىٰ وَنَكْتُبُ مَا قَدَّمُوا۟ وَءَاثَـٰرَهُمْ ۚ وَكُلَّ شَىْءٍ أَحْصَيْنَـٰهُ فِىٓ إِمَامٍ مُّبِينٍ
36:12 Воистину, Мы оживляем мертвых и записываем то, что они вершили, и то, что они оставили после себя. И все Мы подсчитали в ясном руководстве. - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)

36:13 وَٱضْرِبْ لَهُم مَّثَلًا أَصْحَـٰبَ ٱلْقَرْيَةِ إِذْ جَآءَهَا ٱلْمُرْسَلُونَ
36:13 В виде примера приведи им жителей города, когда к ним явились посланцы. - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)

36:14 إِذْ أَرْسَلْنَآ إِلَيْهِمُ ٱثْنَيْنِ فَكَذَّبُوهُمَا فَعَزَّزْنَا بِثَالِثٍ فَقَالُوٓا۟ إِنَّآ إِلَيْكُم مُّرْسَلُونَ
36:14 Когда Мы отправили к ним двух [посланцев], они не признали их, и тогда Мы подкрепили их третьим [посланцем], и они возвестили: "Воистину, мы - посланцы к вам". - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)

36:15 قَالُوا۟ مَآ أَنتُمْ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا وَمَآ أَنزَلَ ٱلرَّحْمَـٰنُ مِن شَىْءٍ إِنْ أَنتُمْ إِلَّا تَكْذِبُونَ
36:15 [Им] ответили: "Вы - такие же люди, как и мы. Милостивый [Аллах] не ниспосылал никакого [откровения], а вы лишь говорите ложь". - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)

36:16 قَالُوا۟ رَبُّنَا يَعْلَمُ إِنَّآ إِلَيْكُمْ لَمُرْسَلُونَ
36:16 Они сказали: "Наш Господь знает, что мы -посланцы к вам. - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)

36:17 وَمَا عَلَيْنَآ إِلَّا ٱلْبَلَـٰغُ ٱلْمُبِينُ
36:17 И наша обязанность - только [возгласить] ясную весть". - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)

36:18 قَالُوٓا۟ إِنَّا تَطَيَّرْنَا بِكُمْ ۖ لَئِن لَّمْ تَنتَهُوا۟ لَنَرْجُمَنَّكُمْ وَلَيَمَسَّنَّكُم مِّنَّا عَذَابٌ أَلِيمٌ
36:18 [Им] ответили: "Воистину, вы приносите нам дурное предзнаменование. Если вы не оставите нас [в покое], мы непременно побьем вас камнями и вас постигнет Наше мучительное наказание". - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)

36:19 قَالُوا۟ طَـٰٓئِرُكُم مَّعَكُمْ ۚ أَئِن ذُكِّرْتُم ۚ بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ مُّسْرِفُونَ
36:19 Они сказали: "Дурное предзнаменование - в вас самих. Неужели, если вас увещевают, [вы будете считать это дурным предзнаменованием]? Тогда вы - люди, преступившие пределы [дозволенного]!" - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)

36:20 وَجَآءَ مِنْ أَقْصَا ٱلْمَدِينَةِ رَجُلٌ يَسْعَىٰ قَالَ يَـٰقَوْمِ ٱتَّبِعُوا۟ ٱلْمُرْسَلِينَ
36:20 И тут с окраины города прибежал некий муж и воскликнул: "О мой народ! Последуйте за посланцами. - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)

36:21 ٱتَّبِعُوا۟ مَن لَّا يَسْـَٔلُكُمْ أَجْرًا وَهُم مُّهْتَدُونَ
36:21 Последуйте за теми, кто не просит у вас вознаграждения. Ведь они - на прямом пути. - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)

36:22 وَمَا لِىَ لَآ أَعْبُدُ ٱلَّذِى فَطَرَنِى وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
36:22 Почему бы мне не поклоняться Тому, кто сотворил меня и к кому вы вернетесь? - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)

36:23 ءَأَتَّخِذُ مِن دُونِهِۦٓ ءَالِهَةً إِن يُرِدْنِ ٱلرَّحْمَـٰنُ بِضُرٍّ لَّا تُغْنِ عَنِّى شَفَـٰعَتُهُمْ شَيْـًٔا وَلَا يُنقِذُونِ
36:23 Неужели я стану поклоняться другим богам помимо Него? Если Милостивому будет угодно причинить мне зло, то ничем не поможет мне их (т. е. богов) заступничество и они не спасут меня [от кары]. - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)

36:24 إِنِّىٓ إِذًا لَّفِى ضَلَـٰلٍ مُّبِينٍ
36:24 В таком случае и я окажусь в явном заблуждении. - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)

36:25 إِنِّىٓ ءَامَنتُ بِرَبِّكُمْ فَٱسْمَعُونِ
36:25 Воистину, я уверовал в вашего Господа. Так слушайте же меня". - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)

36:26 قِيلَ ٱدْخُلِ ٱلْجَنَّةَ ۖ قَالَ يَـٰلَيْتَ قَوْمِى يَعْلَمُونَ
36:26 Сказано было [ему]: "Войди [прямо] в рай!" И он воскликнул: "О, если бы мой народ знал, - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)

36:27 بِمَا غَفَرَ لِى رَبِّى وَجَعَلَنِى مِنَ ٱلْمُكْرَمِينَ
36:27 за что меня простил мой Господь, за что причислил меня к почитаемым!" - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)

36:28 ۞ وَمَآ أَنزَلْنَا عَلَىٰ قَوْمِهِۦ مِنۢ بَعْدِهِۦ مِن جُندٍ مِّنَ ٱلسَّمَآءِ وَمَا كُنَّا مُنزِلِينَ
36:28 После него Мы не стали насылать рать небесную на его народ и не собирались насылать. - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)

36:29 إِن كَانَتْ إِلَّا صَيْحَةً وَٰحِدَةً فَإِذَا هُمْ خَـٰمِدُونَ
36:29 Раздался лишь трубный глас - и их не стало. - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)

36:30 يَـٰحَسْرَةً عَلَى ٱلْعِبَادِ ۚ مَا يَأْتِيهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا كَانُوا۟ بِهِۦ يَسْتَهْزِءُونَ
36:30 О горе рабам! Ни один посланник не приходил к ним без того, чтобы они не предавали его поруганию. - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)

36:31 أَلَمْ يَرَوْا۟ كَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُم مِّنَ ٱلْقُرُونِ أَنَّهُمْ إِلَيْهِمْ لَا يَرْجِعُونَ
36:31 Неужели они не знают, сколько поколений Мы погубили до них, так что они более не вернутся? - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)

36:32 وَإِن كُلٌّ لَّمَّا جَمِيعٌ لَّدَيْنَا مُحْضَرُونَ
36:32 И, поистине, все в конце концов предстанут пред Нами. - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)

36:33 وَءَايَةٌ لَّهُمُ ٱلْأَرْضُ ٱلْمَيْتَةُ أَحْيَيْنَـٰهَا وَأَخْرَجْنَا مِنْهَا حَبًّا فَمِنْهُ يَأْكُلُونَ
36:33 Знамением для них служит высохшая земля. Мы ее оживили и взрастили на ней злаки, которыми они питаются. - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)

36:34 وَجَعَلْنَا فِيهَا جَنَّـٰتٍ مِّن نَّخِيلٍ وَأَعْنَـٰبٍ وَفَجَّرْنَا فِيهَا مِنَ ٱلْعُيُونِ
36:34 Мы взрастили на ней пальмовые рощи и виноградники, и по Нашей воле забили источники, - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)

36:35 لِيَأْكُلُوا۟ مِن ثَمَرِهِۦ وَمَا عَمِلَتْهُ أَيْدِيهِمْ ۖ أَفَلَا يَشْكُرُونَ
36:35 чтобы они вкушали плоды и то, что произведено их руками. Разве нет у них за то благодарности? - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)

36:36 سُبْحَـٰنَ ٱلَّذِى خَلَقَ ٱلْأَزْوَٰجَ كُلَّهَا مِمَّا تُنۢبِتُ ٱلْأَرْضُ وَمِنْ أَنفُسِهِمْ وَمِمَّا لَا يَعْلَمُونَ
36:36 Слава тому, кто сотворил пары из тех, что растит земля, и из людей, а также из того, чего они и не ведают. - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)

36:37 وَءَايَةٌ لَّهُمُ ٱلَّيْلُ نَسْلَخُ مِنْهُ ٱلنَّهَارَ فَإِذَا هُم مُّظْلِمُونَ
36:37 Знамением для них служит ночь, которую Мы лишаем дневного света, так что они погружаются во тьму. - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)

36:38 وَٱلشَّمْسُ تَجْرِى لِمُسْتَقَرٍّ لَّهَا ۚ ذَٰلِكَ تَقْدِيرُ ٱلْعَزِيزِ ٱلْعَلِيمِ
36:38 Солнце плывет к предназначенному для него местопребыванию: таково предписание Великого, Ведающего. - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)

36:39 وَٱلْقَمَرَ قَدَّرْنَـٰهُ مَنَازِلَ حَتَّىٰ عَادَ كَٱلْعُرْجُونِ ٱلْقَدِيمِ
36:39 Для луны Мы предопределили [разные] состояния, пока она не становится изогнутой, подобно высохшей пальмовой ветви. - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)

36:40 لَا ٱلشَّمْسُ يَنۢبَغِى لَهَآ أَن تُدْرِكَ ٱلْقَمَرَ وَلَا ٱلَّيْلُ سَابِقُ ٱلنَّهَارِ ۚ وَكُلٌّ فِى فَلَكٍ يَسْبَحُونَ
36:40 Солнцу не следует догонять луну, и ночь не опережает день, и каждый из них плывет по небосводу. - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)

36:41 وَءَايَةٌ لَّهُمْ أَنَّا حَمَلْنَا ذُرِّيَّتَهُمْ فِى ٱلْفُلْكِ ٱلْمَشْحُونِ
36:41 Знамением им служит то, что Мы спасли их род в переполненном ковчеге. - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)

36:42 وَخَلَقْنَا لَهُم مِّن مِّثْلِهِۦ مَا يَرْكَبُونَ
36:42 И Мы создали для них подобие ковчега, на который они и погружаются. - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)

36:43 وَإِن نَّشَأْ نُغْرِقْهُمْ فَلَا صَرِيخَ لَهُمْ وَلَا هُمْ يُنقَذُونَ
36:43 А если Нам будет угодно, Мы потопим их так, что они не успеют воззвать о помощи и не спасутся, - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)

36:44 إِلَّا رَحْمَةً مِّنَّا وَمَتَـٰعًا إِلَىٰ حِينٍ
36:44 если только Мы не окажем им милость и не позволим наслаждаться [благами жизни] некоторое время. - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)

36:45 وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱتَّقُوا۟ مَا بَيْنَ أَيْدِيكُمْ وَمَا خَلْفَكُمْ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ
36:45 Когда их призывают: "Бойтесь того, что было до вас, и того, что будет после, - быть может, вас помилуют", -[они не слушают]. - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)

36:46 وَمَا تَأْتِيهِم مِّنْ ءَايَةٍ مِّنْ ءَايَـٰتِ رَبِّهِمْ إِلَّا كَانُوا۟ عَنْهَا مُعْرِضِينَ
36:46 И когда к ним является хоть какое-нибудь из знамений Господа их, они отворачиваются [от него]. - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)

36:47 وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ أَنفِقُوا۟ مِمَّا رَزَقَكُمُ ٱللَّهُ قَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لِلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ أَنُطْعِمُ مَن لَّوْ يَشَآءُ ٱللَّهُ أَطْعَمَهُۥٓ إِنْ أَنتُمْ إِلَّا فِى ضَلَـٰلٍ مُّبِينٍ
36:47 Когда тех, кто не уверовал, призывают: "Жертвуйте из того, что Аллах дал вам в надел", - они отвечают тем, кто уверовал: "Неужели мы будем кормить того, кого накормил бы Аллах, если бы Ему было угодно? Поистине, вы - в глубоком заблуждении". - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)

36:48 وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَـٰذَا ٱلْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ
36:48 Они говорят также: "Когда же случится обещанное [вами], если вы говорите правду?" - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)

36:49 مَا يَنظُرُونَ إِلَّا صَيْحَةً وَٰحِدَةً تَأْخُذُهُمْ وَهُمْ يَخِصِّمُونَ
36:49 Им нечего ожидать, кроме гласа трубного, который поразит их, в то время как они препираются. - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)

36:50 فَلَا يَسْتَطِيعُونَ تَوْصِيَةً وَلَآ إِلَىٰٓ أَهْلِهِمْ يَرْجِعُونَ
36:50 Они не успеют даже оставить завещание или вернуться к своим семьям. - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)

36:51 وَنُفِخَ فِى ٱلصُّورِ فَإِذَا هُم مِّنَ ٱلْأَجْدَاثِ إِلَىٰ رَبِّهِمْ يَنسِلُونَ
36:51 И прозвучит труба - и тогда они из могил устремятся к своему Господу. - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)

36:52 قَالُوا۟ يَـٰوَيْلَنَا مَنۢ بَعَثَنَا مِن مَّرْقَدِنَا ۜ ۗ هَـٰذَا مَا وَعَدَ ٱلرَّحْمَـٰنُ وَصَدَقَ ٱلْمُرْسَلُونَ
36:52 Они воскликнут: "О горе нам! Кто поднял нас с ложа, где [мы] покоились? Ведь это - то, что обещал Милостивый, и посланцы, оказывается, говорили правду". - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)

36:53 إِن كَانَتْ إِلَّا صَيْحَةً وَٰحِدَةً فَإِذَا هُمْ جَمِيعٌ لَّدَيْنَا مُحْضَرُونَ
36:53 Не успеет прозвучать всего лишь один трубный глас, как они все предстанут пред Нами. - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)

36:54 فَٱلْيَوْمَ لَا تُظْلَمُ نَفْسٌ شَيْـًٔا وَلَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
36:54 В тот день никому не будет причинено ни малейшей несправедливости. И воздается вам только за то, что вы вершили. - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)

36:55 إِنَّ أَصْحَـٰبَ ٱلْجَنَّةِ ٱلْيَوْمَ فِى شُغُلٍ فَـٰكِهُونَ
36:55 А обитатели рая в этот день, поистине, будут наслаждаться [своим] состоянием: [ведь] - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)

36:56 هُمْ وَأَزْوَٰجُهُمْ فِى ظِلَـٰلٍ عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ مُتَّكِـُٔونَ
36:56 они и их супруги покоятся на ложах в тени [деревьев], - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)

36:57 لَهُمْ فِيهَا فَـٰكِهَةٌ وَلَهُم مَّا يَدَّعُونَ
36:57 предоставлены им там плоды и все, чего пожелают, - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)

36:58 سَلَـٰمٌ قَوْلًا مِّن رَّبٍّ رَّحِيمٍ
36:58 от имени милосердного Господа [их встречают] словом: "Мир!" - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)

36:59 وَٱمْتَـٰزُوا۟ ٱلْيَوْمَ أَيُّهَا ٱلْمُجْرِمُونَ
36:59 [И будет сказано также]: "А вы, грешники, стойте в стороне [от праведных]. - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)

36:60 ۞ أَلَمْ أَعْهَدْ إِلَيْكُمْ يَـٰبَنِىٓ ءَادَمَ أَن لَّا تَعْبُدُوا۟ ٱلشَّيْطَـٰنَ ۖ إِنَّهُۥ لَكُمْ عَدُوٌّ مُّبِينٌ
36:60 Не наказывал ли Я вам, о сыны Адама, не поклоняться шайтану? Ведь он - ваш явный враг. - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)

36:61 وَأَنِ ٱعْبُدُونِى ۚ هَـٰذَا صِرَٰطٌ مُّسْتَقِيمٌ
36:61 [Не велел ли] поклоняться Мне? Это и есть прямой путь. - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)

36:62 وَلَقَدْ أَضَلَّ مِنكُمْ جِبِلًّا كَثِيرًا ۖ أَفَلَمْ تَكُونُوا۟ تَعْقِلُونَ
36:62 Но он совратил с пути многих из вас. Неужели же вы не призадумались? - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)

36:63 هَـٰذِهِۦ جَهَنَّمُ ٱلَّتِى كُنتُمْ تُوعَدُونَ
36:63 Вот и ад, который был вам обещан. - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)

36:64 ٱصْلَوْهَا ٱلْيَوْمَ بِمَا كُنتُمْ تَكْفُرُونَ
36:64 Ступайте туда за то, что вы не уверовали". - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)

36:65 ٱلْيَوْمَ نَخْتِمُ عَلَىٰٓ أَفْوَٰهِهِمْ وَتُكَلِّمُنَآ أَيْدِيهِمْ وَتَشْهَدُ أَرْجُلُهُم بِمَا كَانُوا۟ يَكْسِبُونَ
36:65 В тот день Мы запечатаем их уста. О том же, что они вершили, будут говорить их руки и свидетельствовать их ноги. - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)

36:66 وَلَوْ نَشَآءُ لَطَمَسْنَا عَلَىٰٓ أَعْيُنِهِمْ فَٱسْتَبَقُوا۟ ٱلصِّرَٰطَ فَأَنَّىٰ يُبْصِرُونَ
36:66 А если бы Нам захотелось, то Мы лишили бы их зрения. Тогда припустились бы они, обгоняя [друг друга], на [прямой] путь. Но разве могли бы они его увидеть? - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)

36:67 وَلَوْ نَشَآءُ لَمَسَخْنَـٰهُمْ عَلَىٰ مَكَانَتِهِمْ فَمَا ٱسْتَطَـٰعُوا۟ مُضِيًّا وَلَا يَرْجِعُونَ
36:67 Если бы Нам было угодно, то Мы изменили бы их облик в том самом месте, где они находятся, и они не смогли бы ни пойти [вперед], ни вернуться [назад]. - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)

36:68 وَمَن نُّعَمِّرْهُ نُنَكِّسْهُ فِى ٱلْخَلْقِ ۖ أَفَلَا يَعْقِلُونَ
36:68 Того, кому дана долгая жизнь, Мы делаем согбенным. Неужели же они не разумеют? - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)

36:69 وَمَا عَلَّمْنَـٰهُ ٱلشِّعْرَ وَمَا يَنۢبَغِى لَهُۥٓ ۚ إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ وَقُرْءَانٌ مُّبِينٌ
36:69 Мы не учили его (Пророка) складывать стихи, да и не подобает ему это. [То, что дано ему], - это откровение и ясный Коран, - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)

36:70 لِّيُنذِرَ مَن كَانَ حَيًّا وَيَحِقَّ ٱلْقَوْلُ عَلَى ٱلْكَـٰفِرِينَ
36:70 чтобы он увещевал тех, кто жив [разумом], чтобы оправдалось предопределение [Аллаха] относительно неверных. - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)

36:71 أَوَلَمْ يَرَوْا۟ أَنَّا خَلَقْنَا لَهُم مِّمَّا عَمِلَتْ أَيْدِينَآ أَنْعَـٰمًا فَهُمْ لَهَا مَـٰلِكُونَ
36:71 Неужели они не знают, что Мы создали для них скот из того, что сотворено Нашей мощью, и что они им владеют? - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)

36:72 وَذَلَّلْنَـٰهَا لَهُمْ فَمِنْهَا رَكُوبُهُمْ وَمِنْهَا يَأْكُلُونَ
36:72 Мы сделали его (т. е. скот) подвластным им: на одних животных они ездят, другими питаются. - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)

36:73 وَلَهُمْ فِيهَا مَنَـٰفِعُ وَمَشَارِبُ ۖ أَفَلَا يَشْكُرُونَ
36:73 От скота им - польза и питье. Неужели же они не будут благодарны? - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)

36:74 وَٱتَّخَذُوا۟ مِن دُونِ ٱللَّهِ ءَالِهَةً لَّعَلَّهُمْ يُنصَرُونَ
36:74 Они поклоняются помимо Аллаха другим богам, надеясь на помощь от них. - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)

36:75 لَا يَسْتَطِيعُونَ نَصْرَهُمْ وَهُمْ لَهُمْ جُندٌ مُّحْضَرُونَ
36:75 Они не могут им помочь, но они (т. е. многобожники) для богов - готовая рать. - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)

36:76 فَلَا يَحْزُنكَ قَوْلُهُمْ ۘ إِنَّا نَعْلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعْلِنُونَ
36:76 Пусть тебя не огорчают их (т. е. многобожников) речи, ибо Мы ведаем о том, что они утаивают и что говорят открыто. - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)

36:77 أَوَلَمْ يَرَ ٱلْإِنسَـٰنُ أَنَّا خَلَقْنَـٰهُ مِن نُّطْفَةٍ فَإِذَا هُوَ خَصِيمٌ مُّبِينٌ
36:77 Неужели человек не знает, что Мы сотворили его из капли? И тем не менее он открыто пререкается! - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)

36:78 وَضَرَبَ لَنَا مَثَلًا وَنَسِىَ خَلْقَهُۥ ۖ قَالَ مَن يُحْىِ ٱلْعِظَـٰمَ وَهِىَ رَمِيمٌ
36:78 И приводит он притчи, забыв о том, кем сотворен, и говорит: "Кто же оживит истлевшие кости?" - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)

36:79 قُلْ يُحْيِيهَا ٱلَّذِىٓ أَنشَأَهَآ أَوَّلَ مَرَّةٍ ۖ وَهُوَ بِكُلِّ خَلْقٍ عَلِيمٌ
36:79 Отвечай [, Мухаммад]: "Оживит их Тот, кто создал поначалу, ибо Он сведущ в любом творении. - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)

36:80 ٱلَّذِى جَعَلَ لَكُم مِّنَ ٱلشَّجَرِ ٱلْأَخْضَرِ نَارًا فَإِذَآ أَنتُم مِّنْهُ تُوقِدُونَ
36:80 [Он] - Тот, кто зажег для вас огонь из зеленого дерева. А теперь вы от него зажигаете [огонь]". - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)

36:81 أَوَلَيْسَ ٱلَّذِى خَلَقَ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ بِقَـٰدِرٍ عَلَىٰٓ أَن يَخْلُقَ مِثْلَهُم ۚ بَلَىٰ وَهُوَ ٱلْخَلَّـٰقُ ٱلْعَلِيمُ
36:81 Неужели тот, кто сотворил небеса и землю, не в силах создать подобное им? Да, способен! Ведь Он - Творец, мудрый. - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)

36:82 إِنَّمَآ أَمْرُهُۥٓ إِذَآ أَرَادَ شَيْـًٔا أَن يَقُولَ لَهُۥ كُن فَيَكُونُ
36:82 Когда Он хочет чего-либо, то стоит только Ему произнести: "Возникни!" - и творение возникает. - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)

36:83 فَسُبْحَـٰنَ ٱلَّذِى بِيَدِهِۦ مَلَكُوتُ كُلِّ شَىْءٍ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
36:83 Слава тому, в чьей мощи власть над всем сущим. И к Нему вы будете возвращены. - Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian)