Selected
Original Text
Adel Theodor Khoury
Abdullah Yusuf Ali
Abdul Majid Daryabadi
Abul Ala Maududi
Ahmed Ali
Ahmed Raza Khan
A. J. Arberry
Ali Quli Qarai
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Mohammad Habib Shakir
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Muhammad Sarwar
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Saheeh International
Talal Itani
Transliteration
Wahiduddin Khan
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
44:1
حمٓ
44:1
Haa Mim. - Adel Theodor Khoury (German)
44:2
وَٱلْكِتَـٰبِ ٱلْمُبِينِ
44:2
Beim deutlichen Buch! - Adel Theodor Khoury (German)
44:3
إِنَّآ أَنزَلْنَـٰهُ فِى لَيْلَةٍ مُّبَـٰرَكَةٍ ۚ إِنَّا كُنَّا مُنذِرِينَ
44:3
Wir haben es in einer gesegneten Nacht hinabgesandt - Wir haben ja (die Menschen) immer wieder gewarnt -, - Adel Theodor Khoury (German)
44:4
فِيهَا يُفْرَقُ كُلُّ أَمْرٍ حَكِيمٍ
44:4
In der jede weise Angelegenheit einzeln entschieden wird - Adel Theodor Khoury (German)
44:5
أَمْرًا مِّنْ عِندِنَآ ۚ إِنَّا كُنَّا مُرْسِلِينَ
44:5
Als eine Angelegenheit von unserer Seite - ja, Wir haben immer wieder (Warner) gesandt -, - Adel Theodor Khoury (German)
44:6
رَحْمَةً مِّن رَّبِّكَ ۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْعَلِيمُ
44:6
Als eine Barmherzigkeit von deinem Herrn - Er ist der, der alles hört und weiß -, - Adel Theodor Khoury (German)
44:7
رَبِّ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَآ ۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ
44:7
Dem Herrn der Himmel und der Erde und dessen, was dazwischen ist, so ihr Gewißheit hegt. - Adel Theodor Khoury (German)
44:8
لَآ إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ يُحْىِۦ وَيُمِيتُ ۖ رَبُّكُمْ وَرَبُّ ءَابَآئِكُمُ ٱلْأَوَّلِينَ
44:8
Es gibt keinen Gott außer Ihm. Er macht lebendig und läßt sterben, (Er), euer Herr und der Herr eurer Vorväter. - Adel Theodor Khoury (German)
44:9
بَلْ هُمْ فِى شَكٍّ يَلْعَبُونَ
44:9
Aber nein, sie hegen Zweifel und treiben ihr Spiel. - Adel Theodor Khoury (German)
44:10
فَٱرْتَقِبْ يَوْمَ تَأْتِى ٱلسَّمَآءُ بِدُخَانٍ مُّبِينٍ
44:10
Erwarte nun den Tag, an dem der Himmel einen offenkundigen Rauch herabkommen läßt, - Adel Theodor Khoury (German)
44:11
يَغْشَى ٱلنَّاسَ ۖ هَـٰذَا عَذَابٌ أَلِيمٌ
44:11
Der die Menschen überdecken wird. Das ist eine schmerzhafte Pein. - Adel Theodor Khoury (German)
44:12
رَّبَّنَا ٱكْشِفْ عَنَّا ٱلْعَذَابَ إِنَّا مُؤْمِنُونَ
44:12
«Unser Herr, hebe die Pein von uns auf. Wir wollen gläubig sein.» - Adel Theodor Khoury (German)
44:13
أَنَّىٰ لَهُمُ ٱلذِّكْرَىٰ وَقَدْ جَآءَهُمْ رَسُولٌ مُّبِينٌ
44:13
Wie soll ihnen da die Ermahnung nützen, wo doch ein offenkundiger Gesandter zu ihnen kam, - Adel Theodor Khoury (German)
44:14
ثُمَّ تَوَلَّوْا۟ عَنْهُ وَقَالُوا۟ مُعَلَّمٌ مَّجْنُونٌ
44:14
Sie sich aber von ihm abkehrten und sagten: «Einer, den ein anderer belehrt, ein Besessener»? - Adel Theodor Khoury (German)
44:15
إِنَّا كَاشِفُوا۟ ٱلْعَذَابِ قَلِيلًا ۚ إِنَّكُمْ عَآئِدُونَ
44:15
Wir werden die Pein ein wenig aufheben. Ihr aber werdet rückfällig werden. - Adel Theodor Khoury (German)
44:16
يَوْمَ نَبْطِشُ ٱلْبَطْشَةَ ٱلْكُبْرَىٰٓ إِنَّا مُنتَقِمُونَ
44:16
Am Tag, da Wir mit großer Gewalt zugreifen werden, da werden Wir uns rächen. - Adel Theodor Khoury (German)
44:17
۞ وَلَقَدْ فَتَنَّا قَبْلَهُمْ قَوْمَ فِرْعَوْنَ وَجَآءَهُمْ رَسُولٌ كَرِيمٌ
44:17
Und Wir haben schon vor ihnen das Volk des Pharao der Versuchung ausgesetzt. Zu ihnen kam ein edler Gesandter: - Adel Theodor Khoury (German)
44:18
أَنْ أَدُّوٓا۟ إِلَىَّ عِبَادَ ٱللَّهِ ۖ إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
44:18
«Übergebt mir die Diener Gottes. Ich bin euch ein treuer Gesandter. - Adel Theodor Khoury (German)
44:19
وَأَن لَّا تَعْلُوا۟ عَلَى ٱللَّهِ ۖ إِنِّىٓ ءَاتِيكُم بِسُلْطَـٰنٍ مُّبِينٍ
44:19
Und zeigt euch Gott gegenüber nicht überheblich. Ich komme zu euch mit einer offenkundigen Ermächtigung. - Adel Theodor Khoury (German)
44:20
وَإِنِّى عُذْتُ بِرَبِّى وَرَبِّكُمْ أَن تَرْجُمُونِ
44:20
Und ich suche Zuflucht bei meinem Herrn und eurem Herrn davor, daß ihr mich steinigt. - Adel Theodor Khoury (German)
44:21
وَإِن لَّمْ تُؤْمِنُوا۟ لِى فَٱعْتَزِلُونِ
44:21
Und wenn ihr mir nicht glaubt, dann haltet euch fern von mir.» - Adel Theodor Khoury (German)
44:22
فَدَعَا رَبَّهُۥٓ أَنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ قَوْمٌ مُّجْرِمُونَ
44:22
Da rief er zu seinem Herrn: «Das sind Leute, die Übeltäter sind.» - Adel Theodor Khoury (German)
44:23
فَأَسْرِ بِعِبَادِى لَيْلًا إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ
44:23
- «Zieh bei Nacht mit meinen Dienern fort; ihr werdet da verfolgt werden. - Adel Theodor Khoury (German)
44:24
وَٱتْرُكِ ٱلْبَحْرَ رَهْوًا ۖ إِنَّهُمْ جُندٌ مُّغْرَقُونَ
44:24
Und verlaß das Meer als ruhige breite Bahn. Siehe, sie sind ein Heer, das ertränkt werden soll.» - Adel Theodor Khoury (German)
44:25
كَمْ تَرَكُوا۟ مِن جَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ
44:25
Wie viele Gärten und Quellen ließen sie zurück, - Adel Theodor Khoury (German)
44:26
وَزُرُوعٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ
44:26
Und Saatfelder und eine treffliche Stätte, - Adel Theodor Khoury (German)
44:27
وَنَعْمَةٍ كَانُوا۟ فِيهَا فَـٰكِهِينَ
44:27
Und ein angenehmes Leben, in dem sie es sich wohl sein ließen! - Adel Theodor Khoury (German)
44:28
كَذَٰلِكَ ۖ وَأَوْرَثْنَـٰهَا قَوْمًا ءَاخَرِينَ
44:28
So war es. Und Wir gaben es anderen Leuten zum Erbe. - Adel Theodor Khoury (German)
44:29
فَمَا بَكَتْ عَلَيْهِمُ ٱلسَّمَآءُ وَٱلْأَرْضُ وَمَا كَانُوا۟ مُنظَرِينَ
44:29
Weder der Himmel noch die Erde weinte über sie. Und ihnen wurde kein Aufschub gewährt. - Adel Theodor Khoury (German)
44:30
وَلَقَدْ نَجَّيْنَا بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ مِنَ ٱلْعَذَابِ ٱلْمُهِينِ
44:30
Und Wir erretteten die Kinder Israels von der schmählichen Pein, - Adel Theodor Khoury (German)
44:31
مِن فِرْعَوْنَ ۚ إِنَّهُۥ كَانَ عَالِيًا مِّنَ ٱلْمُسْرِفِينَ
44:31
Von Pharao. Er hatte hohe Gewalt und war einer der Maßlosen. - Adel Theodor Khoury (German)
44:32
وَلَقَدِ ٱخْتَرْنَـٰهُمْ عَلَىٰ عِلْمٍ عَلَى ٱلْعَـٰلَمِينَ
44:32
Und Wir erwählten sie aufgrund von Wissen vor den Weltenbewohnern - Adel Theodor Khoury (German)
44:33
وَءَاتَيْنَـٰهُم مِّنَ ٱلْـَٔايَـٰتِ مَا فِيهِ بَلَـٰٓؤٌا۟ مُّبِينٌ
44:33
Und ließen ihnen von den Zeichen solche zukommen, die eine offenkundige Prüfung enthielten. - Adel Theodor Khoury (German)
44:34
إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ لَيَقُولُونَ
44:34
Wahrlich, diese da sagen: - Adel Theodor Khoury (German)
44:35
إِنْ هِىَ إِلَّا مَوْتَتُنَا ٱلْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُنشَرِينَ
44:35
«Es gibt nur unseren ersten Tod. Und wir werden nicht wiedererweckt werden. - Adel Theodor Khoury (German)
44:36
فَأْتُوا۟ بِـَٔابَآئِنَآ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ
44:36
Bringt doch unsere Väter herbei, so ihr die Wahrheit sagt.» - Adel Theodor Khoury (German)
44:37
أَهُمْ خَيْرٌ أَمْ قَوْمُ تُبَّعٍ وَٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ ۚ أَهْلَكْنَـٰهُمْ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا۟ مُجْرِمِينَ
44:37
Sind sie etwa besser, oder das Volk des Tubbaá und jene, die vor ihnen lebten? Wir haben sie verderben lassen, denn sie waren Übeltäter. - Adel Theodor Khoury (German)
44:38
وَمَا خَلَقْنَا ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا لَـٰعِبِينَ
44:38
Und Wir haben die Himmel und die Erde und das, was dazwischen ist, nicht zum Spiel erschaffen. - Adel Theodor Khoury (German)
44:39
مَا خَلَقْنَـٰهُمَآ إِلَّا بِٱلْحَقِّ وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ
44:39
Wir haben sie in Wahrheit erschaffen. Aber die meisten von ihnen wissen nicht Bescheid. - Adel Theodor Khoury (German)
44:40
إِنَّ يَوْمَ ٱلْفَصْلِ مِيقَـٰتُهُمْ أَجْمَعِينَ
44:40
Der Tag der Scheidung ist der Termin für sie alle, - Adel Theodor Khoury (German)
44:41
يَوْمَ لَا يُغْنِى مَوْلًى عَن مَّوْلًى شَيْـًٔا وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ
44:41
Der Tag, an dem kein Schutzherr seinem Schützling etwas nützen kann und sie keine Unterstützung erfahren werden, - Adel Theodor Khoury (German)
44:42
إِلَّا مَن رَّحِمَ ٱللَّهُ ۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
44:42
Ausgenommen wessen sich Gott erbarmt. Er ist der Mächtige, der Barmherzige. - Adel Theodor Khoury (German)
44:43
إِنَّ شَجَرَتَ ٱلزَّقُّومِ
44:43
Der Zaqqum-Baum - Adel Theodor Khoury (German)
44:44
طَعَامُ ٱلْأَثِيمِ
44:44
Ist die Speise des Sünders; - Adel Theodor Khoury (German)
44:45
كَٱلْمُهْلِ يَغْلِى فِى ٱلْبُطُونِ
44:45
Wie geschmolzenes Erz kocht er in den Bäuchen, - Adel Theodor Khoury (German)
44:46
كَغَلْىِ ٱلْحَمِيمِ
44:46
Wie das heiße Wasser kocht. - Adel Theodor Khoury (German)
44:47
خُذُوهُ فَٱعْتِلُوهُ إِلَىٰ سَوَآءِ ٱلْجَحِيمِ
44:47
«Nehmt ihn und zerrt ihn mitten in die Hölle. - Adel Theodor Khoury (German)
44:48
ثُمَّ صُبُّوا۟ فَوْقَ رَأْسِهِۦ مِنْ عَذَابِ ٱلْحَمِيمِ
44:48
Dann gießt über seinen Kopf etwas von der Pein des heißen Wassers. - Adel Theodor Khoury (German)
44:49
ذُقْ إِنَّكَ أَنتَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْكَرِيمُ
44:49
Koste es: Du bist doch der Mächtige, der Treffliche!» - Adel Theodor Khoury (German)
44:50
إِنَّ هَـٰذَا مَا كُنتُم بِهِۦ تَمْتَرُونَ
44:50
«Das ist, worüber ihr Zweifel hegtet.» - Adel Theodor Khoury (German)
44:51
إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى مَقَامٍ أَمِينٍ
44:51
Die Gottesfürchtigen befinden sich an einer sicheren Stätte, - Adel Theodor Khoury (German)
44:52
فِى جَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ
44:52
In Gärten und an Quellen. - Adel Theodor Khoury (German)
44:53
يَلْبَسُونَ مِن سُندُسٍ وَإِسْتَبْرَقٍ مُّتَقَـٰبِلِينَ
44:53
Sie tragen Gewänder aus Seide und Brokat, und (sie liegen) einander gegenüber. - Adel Theodor Khoury (German)
44:54
كَذَٰلِكَ وَزَوَّجْنَـٰهُم بِحُورٍ عِينٍ
44:54
So ist es. Und Wir geben ihnen als Gattinnen Huri mit schönen, großen Augen. - Adel Theodor Khoury (German)
44:55
يَدْعُونَ فِيهَا بِكُلِّ فَـٰكِهَةٍ ءَامِنِينَ
44:55
Sie rufen darin nach Früchten jeder Art (und leben) in Sicherheit. - Adel Theodor Khoury (German)
44:56
لَا يَذُوقُونَ فِيهَا ٱلْمَوْتَ إِلَّا ٱلْمَوْتَةَ ٱلْأُولَىٰ ۖ وَوَقَىٰهُمْ عَذَابَ ٱلْجَحِيمِ
44:56
Sie erleiden darin nicht den Tod, außer dem ersten Tod. Und Er hütet sie vor der Pein der Hölle, - Adel Theodor Khoury (German)
44:57
فَضْلًا مِّن رَّبِّكَ ۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلْفَوْزُ ٱلْعَظِيمُ
44:57
Als Huld von deinem Herrn. Das ist der großartige Erfolg. - Adel Theodor Khoury (German)
44:58
فَإِنَّمَا يَسَّرْنَـٰهُ بِلِسَانِكَ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ
44:58
Wir haben ihn durch deine Zunge leicht gemacht, auf daß sie es bedenken. - Adel Theodor Khoury (German)
44:59
فَٱرْتَقِبْ إِنَّهُم مُّرْتَقِبُونَ
44:59
Warte nun ab; auch sie warten ab. - Adel Theodor Khoury (German)