Selected
Original Text
Yasar Nuri Ozturk
Abdullah Yusuf Ali
Abdul Majid Daryabadi
Abul Ala Maududi
Ahmed Ali
Ahmed Raza Khan
A. J. Arberry
Ali Quli Qarai
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Mohammad Habib Shakir
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Muhammad Sarwar
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Saheeh International
Talal Itani
Transliteration
Wahiduddin Khan
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
91:1
وَٱلشَّمْسِ وَضُحَىٰهَا
91:1
Yemin olsun Güneş'e ve ışığının parladığı kuşluk vaktine, - Yasar Nuri Ozturk (Turkish)
91:2
وَٱلْقَمَرِ إِذَا تَلَىٰهَا
91:2
Onu izlediğinde Ay'a, - Yasar Nuri Ozturk (Turkish)
91:3
وَٱلنَّهَارِ إِذَا جَلَّىٰهَا
91:3
Onu iyice açtığı vakit gündüze, - Yasar Nuri Ozturk (Turkish)
91:4
وَٱلَّيْلِ إِذَا يَغْشَىٰهَا
91:4
Ve onu sarıp sarmaladığı zaman geceye. - Yasar Nuri Ozturk (Turkish)
91:5
وَٱلسَّمَآءِ وَمَا بَنَىٰهَا
91:5
Göğe ve onu kurana, - Yasar Nuri Ozturk (Turkish)
91:6
وَٱلْأَرْضِ وَمَا طَحَىٰهَا
91:6
Yere ve onu döşeyene. - Yasar Nuri Ozturk (Turkish)
91:7
وَنَفْسٍ وَمَا سَوَّىٰهَا
91:7
Nefse ve onu düzgün bir biçimde şekillendirene. - Yasar Nuri Ozturk (Turkish)
91:8
فَأَلْهَمَهَا فُجُورَهَا وَتَقْوَىٰهَا
91:8
Ardından da ona bozukluğunu ve takvasını ilham edene ki, - Yasar Nuri Ozturk (Turkish)
91:9
قَدْ أَفْلَحَ مَن زَكَّىٰهَا
91:9
Benliği temizleyip arındıran, gerçekten kurtulmuştur. - Yasar Nuri Ozturk (Turkish)
91:10
وَقَدْ خَابَ مَن دَسَّىٰهَا
91:10
Onu kirletip örtense kayba uğramıştır. - Yasar Nuri Ozturk (Turkish)
91:11
كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِطَغْوَىٰهَآ
91:11
Semûd kavmi, azgınlığı yüzünden yalanladı. - Yasar Nuri Ozturk (Turkish)
91:12
إِذِ ٱنۢبَعَثَ أَشْقَىٰهَا
91:12
En haydutları ortaya fırladığı zaman, - Yasar Nuri Ozturk (Turkish)
91:13
فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ ٱللَّهِ نَاقَةَ ٱللَّهِ وَسُقْيَـٰهَا
91:13
Allah'ın elçisi onlara şöyle demişti: "Allah'ın devesini ve onun su içme hakkını koruyun." - Yasar Nuri Ozturk (Turkish)
91:14
فَكَذَّبُوهُ فَعَقَرُوهَا فَدَمْدَمَ عَلَيْهِمْ رَبُّهُم بِذَنۢبِهِمْ فَسَوَّىٰهَا
91:14
Fakat elçiye inanmadılar da deveyi devirip boğazladılar. Bunun üzerine, Rableri onların günahlarını kendi başlarına geçirdi de o yurdu dümdüz etti. - Yasar Nuri Ozturk (Turkish)
91:15
وَلَا يَخَافُ عُقْبَـٰهَا
91:15
Allah, işin sonundan korkacak değil ya! - Yasar Nuri Ozturk (Turkish)