Selected
Original Text
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
Abdullah Yusuf Ali
Abdul Majid Daryabadi
Abul Ala Maududi
Ahmed Ali
Ahmed Raza Khan
A. J. Arberry
Ali Quli Qarai
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Mohammad Habib Shakir
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Muhammad Sarwar
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Saheeh International
Talal Itani
Transliteration
Wahiduddin Khan
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
15:1
الٓر ۚ تِلْكَ ءَايَـٰتُ ٱلْكِتَـٰبِ وَقُرْءَانٍ مُّبِينٍ
15:1
Alif Lam Ra Dies sind die Verse des Buches und des deutlichen Quran. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
15:2
رُّبَمَا يَوَدُّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لَوْ كَانُوا۟ مُسْلِمِينَ
15:2
Es mag wohl sein, daß die Ungläubigen wünschen, sie wären Muslime geworden. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
15:3
ذَرْهُمْ يَأْكُلُوا۟ وَيَتَمَتَّعُوا۟ وَيُلْهِهِمُ ٱلْأَمَلُ ۖ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ
15:3
Lasse sie essen und genießen und von Hoffnung abgelenkt werden; bald werden sie es erfahren. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
15:4
وَمَآ أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ إِلَّا وَلَهَا كِتَابٌ مَّعْلُومٌ
15:4
Und Wir haben nie eine Stadt zerstört, ohne daß ihr eine wohlbekannte Frist bemessen gewesen wäre. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
15:5
مَّا تَسْبِقُ مِنْ أُمَّةٍ أَجَلَهَا وَمَا يَسْتَـْٔخِرُونَ
15:5
Kein Volk kann seine Frist überschreiten; noch können sie dahinter zurückbleiben. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
15:6
وَقَالُوا۟ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِى نُزِّلَ عَلَيْهِ ٱلذِّكْرُ إِنَّكَ لَمَجْنُونٌ
15:6
Und sie sagten: " O du, zu dem die Ermahnung herabgesandt wurde, du bist wahrlich ein Verrückter. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
15:7
لَّوْ مَا تَأْتِينَا بِٱلْمَلَـٰٓئِكَةِ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ
15:7
Warum bringst du nicht Engel zu uns, wenn du einer der Wahrhaftigen bist?" - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
15:8
مَا نُنَزِّلُ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةَ إِلَّا بِٱلْحَقِّ وَمَا كَانُوٓا۟ إِذًا مُّنظَرِينَ
15:8
Wahrlich, Wir senden keine Engel hinab, außer aus triftigem Grunde, und dann wird ihnen kein Aufschub gewährt. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
15:9
إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا ٱلذِّكْرَ وَإِنَّا لَهُۥ لَحَـٰفِظُونَ
15:9
Wahrlich, Wir Selbst haben diese Ermah nung hinabgesandt, und sicherlich werden Wir ihr Hüter sein. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
15:10
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ فِى شِيَعِ ٱلْأَوَّلِينَ
15:10
Und wahrlich, Wir entsandten schon vor dir (Gesandte) zu den Parteien der Früheren. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
15:11
وَمَا يَأْتِيهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا كَانُوا۟ بِهِۦ يَسْتَهْزِءُونَ
15:11
Und nie kam ein Gesandter zu ihnen, über den sie nicht gespottet hätten. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
15:12
كَذَٰلِكَ نَسْلُكُهُۥ فِى قُلُوبِ ٱلْمُجْرِمِينَ
15:12
So lassen Wir diese (Spottlust) in die Herzen der Sünder einziehen. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
15:13
لَا يُؤْمِنُونَ بِهِۦ ۖ وَقَدْ خَلَتْ سُنَّةُ ٱلْأَوَّلِينَ
15:13
Sie glauben nicht daran, obwohl sich das Beispiel der Früheren ereignet hat. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
15:14
وَلَوْ فَتَحْنَا عَلَيْهِم بَابًا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ فَظَلُّوا۟ فِيهِ يَعْرُجُونَ
15:14
Und selbst wenn Wir ihnen ein Tor des Himmels öffneten und sie begännen dadurch hinaufzusteigen - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
15:15
لَقَالُوٓا۟ إِنَّمَا سُكِّرَتْ أَبْصَـٰرُنَا بَلْ نَحْنُ قَوْمٌ مَّسْحُورُونَ
15:15
sie würden gewiß sagen: "Nur unsere Blicke sind benommen; wahrlich, man hat uns nur etwas vorgegaukelt." - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
15:16
وَلَقَدْ جَعَلْنَا فِى ٱلسَّمَآءِ بُرُوجًا وَزَيَّنَّـٰهَا لِلنَّـٰظِرِينَ
15:16
Wahrlich, Wir haben Türme in den Himmel gesetzt und ihn für diejenigen, die ihn anschauen, ausge schmückt. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
15:17
وَحَفِظْنَـٰهَا مِن كُلِّ شَيْطَـٰنٍ رَّجِيمٍ
15:17
Und Wir haben ihn vor jedem verfluchten Satan bewahrt - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
15:18
إِلَّا مَنِ ٱسْتَرَقَ ٱلسَّمْعَ فَأَتْبَعَهُۥ شِهَابٌ مُّبِينٌ
15:18
außer vor jenem, der heimlich lauscht, (und den) dann eine wirkungsvolle Flamme verfolgt. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
15:19
وَٱلْأَرْضَ مَدَدْنَـٰهَا وَأَلْقَيْنَا فِيهَا رَوَٰسِىَ وَأَنۢبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ شَىْءٍ مَّوْزُونٍ
15:19
Und die Erde haben Wir ausgedehnt und darauf feste Berge gesetzt, und Wir ließen alles auf ihr wachsen, was ausgewogen ist. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
15:20
وَجَعَلْنَا لَكُمْ فِيهَا مَعَـٰيِشَ وَمَن لَّسْتُمْ لَهُۥ بِرَٰزِقِينَ
15:20
Und Wir schufen dar auf Mittel zu eurem Unterhalt und dem derer, die ihr nicht versorgt. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
15:21
وَإِن مِّن شَىْءٍ إِلَّا عِندَنَا خَزَآئِنُهُۥ وَمَا نُنَزِّلُهُۥٓ إِلَّا بِقَدَرٍ مَّعْلُومٍ
15:21
Und es gibt nichts, von dem Wir keine Schätze hätten; aber Wir senden es nur in bestimmtem Maß hinab. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
15:22
وَأَرْسَلْنَا ٱلرِّيَـٰحَ لَوَٰقِحَ فَأَنزَلْنَا مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءً فَأَسْقَيْنَـٰكُمُوهُ وَمَآ أَنتُمْ لَهُۥ بِخَـٰزِنِينَ
15:22
Und Wir senden die fruchtbar machenden Winde (hinab) Dann senden Wir Wasser aus den Wolken nieder, dann geben Wir es euch zu trinken; und ihr hättet es nicht aufspeichern können. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
15:23
وَإِنَّا لَنَحْنُ نُحْىِۦ وَنُمِيتُ وَنَحْنُ ٱلْوَٰرِثُونَ
15:23
Und wahrlich, Wir Selbst machen lebendig und lassen sterben; und Wir allein sind die Erben. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
15:24
وَلَقَدْ عَلِمْنَا ٱلْمُسْتَقْدِمِينَ مِنكُمْ وَلَقَدْ عَلِمْنَا ٱلْمُسْتَـْٔخِرِينَ
15:24
Und Wir kennen wohl jene unter euch, die voranschreiten, und Wir kennen wohl jene, die zurückbleiben. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
15:25
وَإِنَّ رَبَّكَ هُوَ يَحْشُرُهُمْ ۚ إِنَّهُۥ حَكِيمٌ عَلِيمٌ
15:25
Und wahrlich, es ist dein Herr, Der sie versammeln wird. Siehe, Er ist Allweise, Allwissend. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
15:26
وَلَقَدْ خَلَقْنَا ٱلْإِنسَـٰنَ مِن صَلْصَـٰلٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ
15:26
Und wahrlich, Wir haben den Menschen erschaffen aus trockenem, tönendem Lehm, aus schwarzem, zu Gestalt gebildetem Schlamm. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
15:27
وَٱلْجَآنَّ خَلَقْنَـٰهُ مِن قَبْلُ مِن نَّارِ ٱلسَّمُومِ
15:27
Und die Ginn erschufen Wir zuvor aus dem Feuer der sengenden Glut. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
15:28
وَإِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلَـٰٓئِكَةِ إِنِّى خَـٰلِقٌۢ بَشَرًا مِّن صَلْصَـٰلٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ
15:28
Und damals sprach dein Herr zu den Engeln: "lch bin im Begriff, den Menschen aus trockenem, tönendem Lehm zu erschaffen, aus schwarzem, zu Gestalt gebildetem Schlamm. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
15:29
فَإِذَا سَوَّيْتُهُۥ وَنَفَخْتُ فِيهِ مِن رُّوحِى فَقَعُوا۟ لَهُۥ سَـٰجِدِينَ
15:29
Wenn Ich ihn nun vollkommen geformt und ihm Meinen Geist eingehaucht habe, dann werft euch vor ihm nieder." - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
15:30
فَسَجَدَ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ كُلُّهُمْ أَجْمَعُونَ
15:30
Da warfen sich die Engel allesamt nieder - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
15:31
إِلَّآ إِبْلِيسَ أَبَىٰٓ أَن يَكُونَ مَعَ ٱلسَّـٰجِدِينَ
15:31
außer Iblis; er weigerte sich, unter den Sich-Niederwerfenden zu sein. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
15:32
قَالَ يَـٰٓإِبْلِيسُ مَا لَكَ أَلَّا تَكُونَ مَعَ ٱلسَّـٰجِدِينَ
15:32
Er sprach: "O Iblis, was ist mit dir, daß du nicht unter den SichNiederwerfenden sein wolltest?" - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
15:33
قَالَ لَمْ أَكُن لِّأَسْجُدَ لِبَشَرٍ خَلَقْتَهُۥ مِن صَلْصَـٰلٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ
15:33
Er sprach: "Nimmermehr werde ich mich vor einem Menschen niederwerfen, den Du aus trockenem, tönendem Lehm geschaffen hast, aus schwarzem, zu Gestalt gebildetem Schlamm." - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
15:34
قَالَ فَٱخْرُجْ مِنْهَا فَإِنَّكَ رَجِيمٌ
15:34
Er sprach: "Hinaus denn von hier; denn wahrlich, du bist verflucht. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
15:35
وَإِنَّ عَلَيْكَ ٱللَّعْنَةَ إِلَىٰ يَوْمِ ٱلدِّينِ
15:35
Der Fluch soll auf dir lasten bis zum Tage des Gerichts." - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
15:36
قَالَ رَبِّ فَأَنظِرْنِىٓ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ
15:36
Er sprach: "Mein Herr, so gewähre mir einen Aufschub bis zu dem Tage, an dem sie auferweckt werden." - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
15:37
قَالَ فَإِنَّكَ مِنَ ٱلْمُنظَرِينَ
15:37
Er sprach: "Du bist unter denen, die Aufschub erlangen - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
15:38
إِلَىٰ يَوْمِ ٱلْوَقْتِ ٱلْمَعْلُومِ
15:38
bis zur vorbestimmten Zeit." - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
15:39
قَالَ رَبِّ بِمَآ أَغْوَيْتَنِى لَأُزَيِّنَنَّ لَهُمْ فِى ٱلْأَرْضِ وَلَأُغْوِيَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ
15:39
Er sprach: "Mein Herr, da Du mich hast abirren lassen, so will ich ihnen wahrlich (das Böse) auf Erden ausschmücken, und wahrlich, ich will sie allesamt irreführen - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
15:40
إِلَّا عِبَادَكَ مِنْهُمُ ٱلْمُخْلَصِينَ
15:40
außer Deinen erwählten Dienern unter ihnen." - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
15:41
قَالَ هَـٰذَا صِرَٰطٌ عَلَىَّ مُسْتَقِيمٌ
15:41
Er sprach: "Dies ist ein gerader Weg, den Ich (dir) gewähre. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
15:42
إِنَّ عِبَادِى لَيْسَ لَكَ عَلَيْهِمْ سُلْطَـٰنٌ إِلَّا مَنِ ٱتَّبَعَكَ مِنَ ٱلْغَاوِينَ
15:42
Wahrlich, du sollst keine Macht über Meine Diener haben, bis auf jene der Verführten, die dir folgen." - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
15:43
وَإِنَّ جَهَنَّمَ لَمَوْعِدُهُمْ أَجْمَعِينَ
15:43
Und wahrlich, Gahannam ist ihnen allen der verheißene Ort. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
15:44
لَهَا سَبْعَةُ أَبْوَٰبٍ لِّكُلِّ بَابٍ مِّنْهُمْ جُزْءٌ مَّقْسُومٌ
15:44
Sieben Tore hat sie, und jedem Tor ist ein Teil von ihnen zugewiesen. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
15:45
إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى جَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ
15:45
Wahrlich, die Gottesfürchtigen werden sich in Gärten und an Quellen befinden. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
15:46
ٱدْخُلُوهَا بِسَلَـٰمٍ ءَامِنِينَ
15:46
"Tretet hinein in Frieden und Sicherheit!" - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
15:47
وَنَزَعْنَا مَا فِى صُدُورِهِم مِّنْ غِلٍّ إِخْوَٰنًا عَلَىٰ سُرُرٍ مُّتَقَـٰبِلِينَ
15:47
Und Wir wollen hinwegnehmen, was an Groll in ihren Herzen sein mag; brüderlich (sollen sie) auf Ruhesitzen einander gegenüber sitzen. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
15:48
لَا يَمَسُّهُمْ فِيهَا نَصَبٌ وَمَا هُم مِّنْهَا بِمُخْرَجِينَ
15:48
Müdigkeit wird sie darin nicht berühren, noch sollen sie jemals von dort vertrieben werden. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
15:49
۞ نَبِّئْ عِبَادِىٓ أَنِّىٓ أَنَا ٱلْغَفُورُ ٱلرَّحِيمُ
15:49
Verkünde Meinen Dienern, daß Ich wahrlich der Allverzeihende, der Barmherzige bin - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
15:50
وَأَنَّ عَذَابِى هُوَ ٱلْعَذَابُ ٱلْأَلِيمُ
15:50
und daß Meine Strafe die schmerzliche Strafe ist. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
15:51
وَنَبِّئْهُمْ عَن ضَيْفِ إِبْرَٰهِيمَ
15:51
Und verkünde ihnen von den Gästen Abrahams - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
15:52
إِذْ دَخَلُوا۟ عَلَيْهِ فَقَالُوا۟ سَلَـٰمًا قَالَ إِنَّا مِنكُمْ وَجِلُونَ
15:52
als sie bei ihm eintraten und sprachen: "Friede!" und er sprach: "Wir haben Angst vor euch." - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
15:53
قَالُوا۟ لَا تَوْجَلْ إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلَـٰمٍ عَلِيمٍ
15:53
Sie sprachen: "Fürchte dich nicht, wir bringen dir frohe Kunde von einem hochbegabten Knaben." - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
15:54
قَالَ أَبَشَّرْتُمُونِى عَلَىٰٓ أَن مَّسَّنِىَ ٱلْكِبَرُ فَبِمَ تُبَشِّرُونَ
15:54
Er sagte: "Bringt ihr mir die frohe Kunde ungeachtet dessen, daß ich vom Alter getroffen bin? Welche frohe Kunde bringt ihr denn?" - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
15:55
قَالُوا۟ بَشَّرْنَـٰكَ بِٱلْحَقِّ فَلَا تَكُن مِّنَ ٱلْقَـٰنِطِينَ
15:55
Sie sprachen: "Wir haben dir die frohe Kunde wahrheitsgemäß überbracht; sei darum nicht einer derjenigen, die die Hoffnung aufgeben." - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
15:56
قَالَ وَمَن يَقْنَطُ مِن رَّحْمَةِ رَبِّهِۦٓ إِلَّا ٱلضَّآلُّونَ
15:56
Er sprach: "Und wer außer den Verirrten zweifelt an der Barmherzigkeit seines Herrn?" - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
15:57
قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا ٱلْمُرْسَلُونَ
15:57
Er sprach: "Was ist euer Auftrag, ihr Boten?" - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
15:58
قَالُوٓا۟ إِنَّآ أُرْسِلْنَآ إِلَىٰ قَوْمٍ مُّجْرِمِينَ
15:58
Sie sprachen: "Wir sind zu einem schuldigen Volk entsandt worden - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
15:59
إِلَّآ ءَالَ لُوطٍ إِنَّا لَمُنَجُّوهُمْ أَجْمَعِينَ
15:59
ausgenommen die Anhänger Lots, die wir alle erretten sollen - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
15:60
إِلَّا ٱمْرَأَتَهُۥ قَدَّرْنَآ ۙ إِنَّهَا لَمِنَ ٱلْغَـٰبِرِينَ
15:60
bis auf seine Frau. Wir bestimmten, daß sie unter denen sein wird, die zurückbleiben." - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
15:61
فَلَمَّا جَآءَ ءَالَ لُوطٍ ٱلْمُرْسَلُونَ
15:61
Als die Boten zu den Anhängern Lots kamen - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
15:62
قَالَ إِنَّكُمْ قَوْمٌ مُّنكَرُونَ
15:62
da sprach er: "Wahrlich, ihr seid (uns) unbekannte Leute." - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
15:63
قَالُوا۟ بَلْ جِئْنَـٰكَ بِمَا كَانُوا۟ فِيهِ يَمْتَرُونَ
15:63
Sie sprachen: "Nein, aber wir sind mit dem zu dir gekommen, woran sie zweifelten. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
15:64
وَأَتَيْنَـٰكَ بِٱلْحَقِّ وَإِنَّا لَصَـٰدِقُونَ
15:64
Und wir sind mit der Gerechtigkeit zu dir gekommen, und gewiß, wir sind wahrhaftig. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
15:65
فَأَسْرِ بِأَهْلِكَ بِقِطْعٍ مِّنَ ٱلَّيْلِ وَٱتَّبِعْ أَدْبَـٰرَهُمْ وَلَا يَلْتَفِتْ مِنكُمْ أَحَدٌ وَٱمْضُوا۟ حَيْثُ تُؤْمَرُونَ
15:65
So mache dich mit den Deinen in einer nächtlichen Stunde fort und ziehe hinter ihnen her. Und keiner von euch soll sich umwenden, sondern geht, wohin euch befohlen werden wird." - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
15:66
وَقَضَيْنَآ إِلَيْهِ ذَٰلِكَ ٱلْأَمْرَ أَنَّ دَابِرَ هَـٰٓؤُلَآءِ مَقْطُوعٌ مُّصْبِحِينَ
15:66
Und Wir verkündeten ihm in dieser Angelegenheit, daß die Wurzel jener (Leute) am Morgen ausgerottet werden sollte. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
15:67
وَجَآءَ أَهْلُ ٱلْمَدِينَةِ يَسْتَبْشِرُونَ
15:67
Und das Volk der Stadt kam voller Freude. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
15:68
قَالَ إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ ضَيْفِى فَلَا تَفْضَحُونِ
15:68
Er sprach: "Das sind meine Gäste, so tut mir keine Schande an. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
15:69
وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَلَا تُخْزُونِ
15:69
Und fürchtet Allah und stürzt mich nicht in Schmach." - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
15:70
قَالُوٓا۟ أَوَلَمْ نَنْهَكَ عَنِ ٱلْعَـٰلَمِينَ
15:70
Sie sagten: "Haben wir dir nicht verboten, Leute (aufzunehmen)?" - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
15:71
قَالَ هَـٰٓؤُلَآءِ بَنَاتِىٓ إِن كُنتُمْ فَـٰعِلِينَ
15:71
Er sagte: "Hier sind meine Töchter, wenn ihr etwas zu unternehmen beabsichtigt." - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
15:72
لَعَمْرُكَ إِنَّهُمْ لَفِى سَكْرَتِهِمْ يَعْمَهُونَ
15:72
Wahrhaftig! Sie waren in ihrem Rausch verblendet, so daß sie umherirrten. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
15:73
فَأَخَذَتْهُمُ ٱلصَّيْحَةُ مُشْرِقِينَ
15:73
Da erfaßte der Schrei sie bei Sonnenaufgang. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
15:74
فَجَعَلْنَا عَـٰلِيَهَا سَافِلَهَا وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِّن سِجِّيلٍ
15:74
Und Wir kehrten das Oberste zuunterst, und Wir ließen auf sie brennende Steine nieder-regnen. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
15:75
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَـٰتٍ لِّلْمُتَوَسِّمِينَ
15:75
Wahrlich, hierin liegen Zeichen für die Einsichtigen. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
15:76
وَإِنَّهَا لَبِسَبِيلٍ مُّقِيمٍ
15:76
Und wahrlich, es stellt eine bleibende Lehre dar. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
15:77
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً لِّلْمُؤْمِنِينَ
15:77
Wahrlich, hierin ist ein Zeichen für die Gläubigen. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
15:78
وَإِن كَانَ أَصْحَـٰبُ ٱلْأَيْكَةِ لَظَـٰلِمِينَ
15:78
Und wahrlich, die Leute des Waldes waren gewiß Frevler. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
15:79
فَٱنتَقَمْنَا مِنْهُمْ وَإِنَّهُمَا لَبِإِمَامٍ مُّبِينٍ
15:79
Und Wir rächten Uns an ihnen. Und beide liegen als eine erkennbare Mahnung da. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
15:80
وَلَقَدْ كَذَّبَ أَصْحَـٰبُ ٱلْحِجْرِ ٱلْمُرْسَلِينَ
15:80
Auch das Volk von Al- Higr hielt die Gesandten für Lügner. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
15:81
وَءَاتَيْنَـٰهُمْ ءَايَـٰتِنَا فَكَانُوا۟ عَنْهَا مُعْرِضِينَ
15:81
Und Wir gaben (ihnen) Unsere Zeichen, sie aber wandten sich von ihnen ab. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
15:82
وَكَانُوا۟ يَنْحِتُونَ مِنَ ٱلْجِبَالِ بُيُوتًا ءَامِنِينَ
15:82
Und sie pflegten sich Wohnungen zur Sicherheit in die Berge einzu hauen. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
15:83
فَأَخَذَتْهُمُ ٱلصَّيْحَةُ مُصْبِحِينَ
15:83
Jedoch die Strafe erfaßte sie am Morgen. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
15:84
فَمَآ أَغْنَىٰ عَنْهُم مَّا كَانُوا۟ يَكْسِبُونَ
15:84
Und alles, was sie sich erworben hatten, nützte ihnen nichts. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
15:85
وَمَا خَلَقْنَا ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَآ إِلَّا بِٱلْحَقِّ ۗ وَإِنَّ ٱلسَّاعَةَ لَـَٔاتِيَةٌ ۖ فَٱصْفَحِ ٱلصَّفْحَ ٱلْجَمِيلَ
15:85
Wir erschufen die Himmel und die Erde und das, was zwischen beiden ist, nicht anders als in gerechter Weise; und die Stunde kommt gewiß. Darum übe Vergebung in schöner Weise. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
15:86
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ ٱلْخَلَّـٰقُ ٱلْعَلِيمُ
15:86
Wahrlich, dein Herr - Er ist der Schöpfer, der Allwissende. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
15:87
وَلَقَدْ ءَاتَيْنَـٰكَ سَبْعًا مِّنَ ٱلْمَثَانِى وَٱلْقُرْءَانَ ٱلْعَظِيمَ
15:87
Und Wir gaben dir wahrlich die sieben Doppelverse und den großartigen Quran. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
15:88
لَا تَمُدَّنَّ عَيْنَيْكَ إِلَىٰ مَا مَتَّعْنَا بِهِۦٓ أَزْوَٰجًا مِّنْهُمْ وَلَا تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَٱخْفِضْ جَنَاحَكَ لِلْمُؤْمِنِينَ
15:88
Und laß deine Augen nicht auf das abschweifen, was Wir manchen von ihnen zu kurzer Nutznießung verliehen haben, und sei auch nicht traurig ihretwegen; und senke deinen Flügel auf die Gläubigen. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
15:89
وَقُلْ إِنِّىٓ أَنَا ٱلنَّذِيرُ ٱلْمُبِينُ
15:89
Und sprich: "lch bin gewiß der deutliche Warner. " - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
15:90
كَمَآ أَنزَلْنَا عَلَى ٱلْمُقْتَسِمِينَ
15:90
Wie Wir (die Strafe) auf jene herabsandten, die sich abgespalten haben - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
15:91
ٱلَّذِينَ جَعَلُوا۟ ٱلْقُرْءَانَ عِضِينَ
15:91
und den Quran für lauter Lügen erklärten. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
15:92
فَوَرَبِّكَ لَنَسْـَٔلَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ
15:92
Darum, bei deinem Herrn, werden Wir sie sicherlich alle zur Rechenschaft ziehen - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
15:93
عَمَّا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ
15:93
um dessentwillen, was sie zu tun pflegten. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
15:94
فَٱصْدَعْ بِمَا تُؤْمَرُ وَأَعْرِضْ عَنِ ٱلْمُشْرِكِينَ
15:94
So tue kund, was dir befohlen wurde, und wende dich von den Götzendienern ab. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
15:95
إِنَّا كَفَيْنَـٰكَ ٱلْمُسْتَهْزِءِينَ
15:95
Wir werden dir sicherlich gegen die Spötter genügen - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
15:96
ٱلَّذِينَ يَجْعَلُونَ مَعَ ٱللَّهِ إِلَـٰهًا ءَاخَرَ ۚ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ
15:96
die einen anderen Gott neben Allah setzen, doch bald werden sie es wissen. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
15:97
وَلَقَدْ نَعْلَمُ أَنَّكَ يَضِيقُ صَدْرُكَ بِمَا يَقُولُونَ
15:97
Und wahrlich, Wir wissen, daß deine Brust beklommen wird wegen dem, was sie reden. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
15:98
فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَكُن مِّنَ ٱلسَّـٰجِدِينَ
15:98
Aber lobpreise deinen Herrn und sei unter den SichNiederwerfenden. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
15:99
وَٱعْبُدْ رَبَّكَ حَتَّىٰ يَأْتِيَكَ ٱلْيَقِينُ
15:99
Und diene deinem Herrn, bis die Gewißheit zu dir kommt. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)