Selected

Original Text
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Available Translations

15 Al-Ĥijr ٱلْحِجْر

< Previous   99 Āyah   The Rocky Tract      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

15:1 الٓر ۚ تِلْكَ ءَايَـٰتُ ٱلْكِتَـٰبِ وَقُرْءَانٍ مُّبِينٍ
15:1 Alif Lam Ra Dies sind die Verse des Buches und des deutlichen Quran. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

15:2 رُّبَمَا يَوَدُّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لَوْ كَانُوا۟ مُسْلِمِينَ
15:2 Es mag wohl sein, daß die Ungläubigen wünschen, sie wären Muslime geworden. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

15:3 ذَرْهُمْ يَأْكُلُوا۟ وَيَتَمَتَّعُوا۟ وَيُلْهِهِمُ ٱلْأَمَلُ ۖ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ
15:3 Lasse sie essen und genießen und von Hoffnung abgelenkt werden; bald werden sie es erfahren. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

15:4 وَمَآ أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ إِلَّا وَلَهَا كِتَابٌ مَّعْلُومٌ
15:4 Und Wir haben nie eine Stadt zerstört, ohne daß ihr eine wohlbekannte Frist bemessen gewesen wäre. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

15:5 مَّا تَسْبِقُ مِنْ أُمَّةٍ أَجَلَهَا وَمَا يَسْتَـْٔخِرُونَ
15:5 Kein Volk kann seine Frist überschreiten; noch können sie dahinter zurückbleiben. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

15:6 وَقَالُوا۟ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِى نُزِّلَ عَلَيْهِ ٱلذِّكْرُ إِنَّكَ لَمَجْنُونٌ
15:6 Und sie sagten: " O du, zu dem die Ermahnung herabgesandt wurde, du bist wahrlich ein Verrückter. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

15:7 لَّوْ مَا تَأْتِينَا بِٱلْمَلَـٰٓئِكَةِ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ
15:7 Warum bringst du nicht Engel zu uns, wenn du einer der Wahrhaftigen bist?" - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

15:8 مَا نُنَزِّلُ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةَ إِلَّا بِٱلْحَقِّ وَمَا كَانُوٓا۟ إِذًا مُّنظَرِينَ
15:8 Wahrlich, Wir senden keine Engel hinab, außer aus triftigem Grunde, und dann wird ihnen kein Aufschub gewährt. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

15:9 إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا ٱلذِّكْرَ وَإِنَّا لَهُۥ لَحَـٰفِظُونَ
15:9 Wahrlich, Wir Selbst haben diese Ermah nung hinabgesandt, und sicherlich werden Wir ihr Hüter sein. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

15:10 وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ فِى شِيَعِ ٱلْأَوَّلِينَ
15:10 Und wahrlich, Wir entsandten schon vor dir (Gesandte) zu den Parteien der Früheren. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

15:11 وَمَا يَأْتِيهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا كَانُوا۟ بِهِۦ يَسْتَهْزِءُونَ
15:11 Und nie kam ein Gesandter zu ihnen, über den sie nicht gespottet hätten. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

15:12 كَذَٰلِكَ نَسْلُكُهُۥ فِى قُلُوبِ ٱلْمُجْرِمِينَ
15:12 So lassen Wir diese (Spottlust) in die Herzen der Sünder einziehen. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

15:13 لَا يُؤْمِنُونَ بِهِۦ ۖ وَقَدْ خَلَتْ سُنَّةُ ٱلْأَوَّلِينَ
15:13 Sie glauben nicht daran, obwohl sich das Beispiel der Früheren ereignet hat. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

15:14 وَلَوْ فَتَحْنَا عَلَيْهِم بَابًا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ فَظَلُّوا۟ فِيهِ يَعْرُجُونَ
15:14 Und selbst wenn Wir ihnen ein Tor des Himmels öffneten und sie begännen dadurch hinaufzusteigen - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

15:15 لَقَالُوٓا۟ إِنَّمَا سُكِّرَتْ أَبْصَـٰرُنَا بَلْ نَحْنُ قَوْمٌ مَّسْحُورُونَ
15:15 sie würden gewiß sagen: "Nur unsere Blicke sind benommen; wahrlich, man hat uns nur etwas vorgegaukelt." - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

15:16 وَلَقَدْ جَعَلْنَا فِى ٱلسَّمَآءِ بُرُوجًا وَزَيَّنَّـٰهَا لِلنَّـٰظِرِينَ
15:16 Wahrlich, Wir haben Türme in den Himmel gesetzt und ihn für diejenigen, die ihn anschauen, ausge schmückt. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

15:17 وَحَفِظْنَـٰهَا مِن كُلِّ شَيْطَـٰنٍ رَّجِيمٍ
15:17 Und Wir haben ihn vor jedem verfluchten Satan bewahrt - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

15:18 إِلَّا مَنِ ٱسْتَرَقَ ٱلسَّمْعَ فَأَتْبَعَهُۥ شِهَابٌ مُّبِينٌ
15:18 außer vor jenem, der heimlich lauscht, (und den) dann eine wirkungsvolle Flamme verfolgt. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

15:19 وَٱلْأَرْضَ مَدَدْنَـٰهَا وَأَلْقَيْنَا فِيهَا رَوَٰسِىَ وَأَنۢبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ شَىْءٍ مَّوْزُونٍ
15:19 Und die Erde haben Wir ausgedehnt und darauf feste Berge gesetzt, und Wir ließen alles auf ihr wachsen, was ausgewogen ist. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

15:20 وَجَعَلْنَا لَكُمْ فِيهَا مَعَـٰيِشَ وَمَن لَّسْتُمْ لَهُۥ بِرَٰزِقِينَ
15:20 Und Wir schufen dar auf Mittel zu eurem Unterhalt und dem derer, die ihr nicht versorgt. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

15:21 وَإِن مِّن شَىْءٍ إِلَّا عِندَنَا خَزَآئِنُهُۥ وَمَا نُنَزِّلُهُۥٓ إِلَّا بِقَدَرٍ مَّعْلُومٍ
15:21 Und es gibt nichts, von dem Wir keine Schätze hätten; aber Wir senden es nur in bestimmtem Maß hinab. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

15:22 وَأَرْسَلْنَا ٱلرِّيَـٰحَ لَوَٰقِحَ فَأَنزَلْنَا مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءً فَأَسْقَيْنَـٰكُمُوهُ وَمَآ أَنتُمْ لَهُۥ بِخَـٰزِنِينَ
15:22 Und Wir senden die fruchtbar machenden Winde (hinab) Dann senden Wir Wasser aus den Wolken nieder, dann geben Wir es euch zu trinken; und ihr hättet es nicht aufspeichern können. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

15:23 وَإِنَّا لَنَحْنُ نُحْىِۦ وَنُمِيتُ وَنَحْنُ ٱلْوَٰرِثُونَ
15:23 Und wahrlich, Wir Selbst machen lebendig und lassen sterben; und Wir allein sind die Erben. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

15:24 وَلَقَدْ عَلِمْنَا ٱلْمُسْتَقْدِمِينَ مِنكُمْ وَلَقَدْ عَلِمْنَا ٱلْمُسْتَـْٔخِرِينَ
15:24 Und Wir kennen wohl jene unter euch, die voranschreiten, und Wir kennen wohl jene, die zurückbleiben. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

15:25 وَإِنَّ رَبَّكَ هُوَ يَحْشُرُهُمْ ۚ إِنَّهُۥ حَكِيمٌ عَلِيمٌ
15:25 Und wahrlich, es ist dein Herr, Der sie versammeln wird. Siehe, Er ist Allweise, Allwissend. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

15:26 وَلَقَدْ خَلَقْنَا ٱلْإِنسَـٰنَ مِن صَلْصَـٰلٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ
15:26 Und wahrlich, Wir haben den Menschen erschaffen aus trockenem, tönendem Lehm, aus schwarzem, zu Gestalt gebildetem Schlamm. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

15:27 وَٱلْجَآنَّ خَلَقْنَـٰهُ مِن قَبْلُ مِن نَّارِ ٱلسَّمُومِ
15:27 Und die Ginn erschufen Wir zuvor aus dem Feuer der sengenden Glut. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

15:28 وَإِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلَـٰٓئِكَةِ إِنِّى خَـٰلِقٌۢ بَشَرًا مِّن صَلْصَـٰلٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ
15:28 Und damals sprach dein Herr zu den Engeln: "lch bin im Begriff, den Menschen aus trockenem, tönendem Lehm zu erschaffen, aus schwarzem, zu Gestalt gebildetem Schlamm. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

15:29 فَإِذَا سَوَّيْتُهُۥ وَنَفَخْتُ فِيهِ مِن رُّوحِى فَقَعُوا۟ لَهُۥ سَـٰجِدِينَ
15:29 Wenn Ich ihn nun vollkommen geformt und ihm Meinen Geist eingehaucht habe, dann werft euch vor ihm nieder." - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

15:30 فَسَجَدَ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ كُلُّهُمْ أَجْمَعُونَ
15:30 Da warfen sich die Engel allesamt nieder - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

15:31 إِلَّآ إِبْلِيسَ أَبَىٰٓ أَن يَكُونَ مَعَ ٱلسَّـٰجِدِينَ
15:31 außer Iblis; er weigerte sich, unter den Sich-Niederwerfenden zu sein. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

15:32 قَالَ يَـٰٓإِبْلِيسُ مَا لَكَ أَلَّا تَكُونَ مَعَ ٱلسَّـٰجِدِينَ
15:32 Er sprach: "O Iblis, was ist mit dir, daß du nicht unter den SichNiederwerfenden sein wolltest?" - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

15:33 قَالَ لَمْ أَكُن لِّأَسْجُدَ لِبَشَرٍ خَلَقْتَهُۥ مِن صَلْصَـٰلٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ
15:33 Er sprach: "Nimmermehr werde ich mich vor einem Menschen niederwerfen, den Du aus trockenem, tönendem Lehm geschaffen hast, aus schwarzem, zu Gestalt gebildetem Schlamm." - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

15:34 قَالَ فَٱخْرُجْ مِنْهَا فَإِنَّكَ رَجِيمٌ
15:34 Er sprach: "Hinaus denn von hier; denn wahrlich, du bist verflucht. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

15:35 وَإِنَّ عَلَيْكَ ٱللَّعْنَةَ إِلَىٰ يَوْمِ ٱلدِّينِ
15:35 Der Fluch soll auf dir lasten bis zum Tage des Gerichts." - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

15:36 قَالَ رَبِّ فَأَنظِرْنِىٓ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ
15:36 Er sprach: "Mein Herr, so gewähre mir einen Aufschub bis zu dem Tage, an dem sie auferweckt werden." - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

15:37 قَالَ فَإِنَّكَ مِنَ ٱلْمُنظَرِينَ
15:37 Er sprach: "Du bist unter denen, die Aufschub erlangen - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

15:38 إِلَىٰ يَوْمِ ٱلْوَقْتِ ٱلْمَعْلُومِ
15:38 bis zur vorbestimmten Zeit." - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

15:39 قَالَ رَبِّ بِمَآ أَغْوَيْتَنِى لَأُزَيِّنَنَّ لَهُمْ فِى ٱلْأَرْضِ وَلَأُغْوِيَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ
15:39 Er sprach: "Mein Herr, da Du mich hast abirren lassen, so will ich ihnen wahrlich (das Böse) auf Erden ausschmücken, und wahrlich, ich will sie allesamt irreführen - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

15:40 إِلَّا عِبَادَكَ مِنْهُمُ ٱلْمُخْلَصِينَ
15:40 außer Deinen erwählten Dienern unter ihnen." - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

15:41 قَالَ هَـٰذَا صِرَٰطٌ عَلَىَّ مُسْتَقِيمٌ
15:41 Er sprach: "Dies ist ein gerader Weg, den Ich (dir) gewähre. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

15:42 إِنَّ عِبَادِى لَيْسَ لَكَ عَلَيْهِمْ سُلْطَـٰنٌ إِلَّا مَنِ ٱتَّبَعَكَ مِنَ ٱلْغَاوِينَ
15:42 Wahrlich, du sollst keine Macht über Meine Diener haben, bis auf jene der Verführten, die dir folgen." - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

15:43 وَإِنَّ جَهَنَّمَ لَمَوْعِدُهُمْ أَجْمَعِينَ
15:43 Und wahrlich, Gahannam ist ihnen allen der verheißene Ort. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

15:44 لَهَا سَبْعَةُ أَبْوَٰبٍ لِّكُلِّ بَابٍ مِّنْهُمْ جُزْءٌ مَّقْسُومٌ
15:44 Sieben Tore hat sie, und jedem Tor ist ein Teil von ihnen zugewiesen. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

15:45 إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى جَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ
15:45 Wahrlich, die Gottesfürchtigen werden sich in Gärten und an Quellen befinden. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

15:46 ٱدْخُلُوهَا بِسَلَـٰمٍ ءَامِنِينَ
15:46 "Tretet hinein in Frieden und Sicherheit!" - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

15:47 وَنَزَعْنَا مَا فِى صُدُورِهِم مِّنْ غِلٍّ إِخْوَٰنًا عَلَىٰ سُرُرٍ مُّتَقَـٰبِلِينَ
15:47 Und Wir wollen hinwegnehmen, was an Groll in ihren Herzen sein mag; brüderlich (sollen sie) auf Ruhesitzen einander gegenüber sitzen. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

15:48 لَا يَمَسُّهُمْ فِيهَا نَصَبٌ وَمَا هُم مِّنْهَا بِمُخْرَجِينَ
15:48 Müdigkeit wird sie darin nicht berühren, noch sollen sie jemals von dort vertrieben werden. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

15:49 ۞ نَبِّئْ عِبَادِىٓ أَنِّىٓ أَنَا ٱلْغَفُورُ ٱلرَّحِيمُ
15:49 Verkünde Meinen Dienern, daß Ich wahrlich der Allverzeihende, der Barmherzige bin - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

15:50 وَأَنَّ عَذَابِى هُوَ ٱلْعَذَابُ ٱلْأَلِيمُ
15:50 und daß Meine Strafe die schmerzliche Strafe ist. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

15:51 وَنَبِّئْهُمْ عَن ضَيْفِ إِبْرَٰهِيمَ
15:51 Und verkünde ihnen von den Gästen Abrahams - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

15:52 إِذْ دَخَلُوا۟ عَلَيْهِ فَقَالُوا۟ سَلَـٰمًا قَالَ إِنَّا مِنكُمْ وَجِلُونَ
15:52 als sie bei ihm eintraten und sprachen: "Friede!" und er sprach: "Wir haben Angst vor euch." - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

15:53 قَالُوا۟ لَا تَوْجَلْ إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلَـٰمٍ عَلِيمٍ
15:53 Sie sprachen: "Fürchte dich nicht, wir bringen dir frohe Kunde von einem hochbegabten Knaben." - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

15:54 قَالَ أَبَشَّرْتُمُونِى عَلَىٰٓ أَن مَّسَّنِىَ ٱلْكِبَرُ فَبِمَ تُبَشِّرُونَ
15:54 Er sagte: "Bringt ihr mir die frohe Kunde ungeachtet dessen, daß ich vom Alter getroffen bin? Welche frohe Kunde bringt ihr denn?" - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

15:55 قَالُوا۟ بَشَّرْنَـٰكَ بِٱلْحَقِّ فَلَا تَكُن مِّنَ ٱلْقَـٰنِطِينَ
15:55 Sie sprachen: "Wir haben dir die frohe Kunde wahrheitsgemäß überbracht; sei darum nicht einer derjenigen, die die Hoffnung aufgeben." - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

15:56 قَالَ وَمَن يَقْنَطُ مِن رَّحْمَةِ رَبِّهِۦٓ إِلَّا ٱلضَّآلُّونَ
15:56 Er sprach: "Und wer außer den Verirrten zweifelt an der Barmherzigkeit seines Herrn?" - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

15:57 قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا ٱلْمُرْسَلُونَ
15:57 Er sprach: "Was ist euer Auftrag, ihr Boten?" - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

15:58 قَالُوٓا۟ إِنَّآ أُرْسِلْنَآ إِلَىٰ قَوْمٍ مُّجْرِمِينَ
15:58 Sie sprachen: "Wir sind zu einem schuldigen Volk entsandt worden - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

15:59 إِلَّآ ءَالَ لُوطٍ إِنَّا لَمُنَجُّوهُمْ أَجْمَعِينَ
15:59 ausgenommen die Anhänger Lots, die wir alle erretten sollen - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

15:60 إِلَّا ٱمْرَأَتَهُۥ قَدَّرْنَآ ۙ إِنَّهَا لَمِنَ ٱلْغَـٰبِرِينَ
15:60 bis auf seine Frau. Wir bestimmten, daß sie unter denen sein wird, die zurückbleiben." - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

15:61 فَلَمَّا جَآءَ ءَالَ لُوطٍ ٱلْمُرْسَلُونَ
15:61 Als die Boten zu den Anhängern Lots kamen - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

15:62 قَالَ إِنَّكُمْ قَوْمٌ مُّنكَرُونَ
15:62 da sprach er: "Wahrlich, ihr seid (uns) unbekannte Leute." - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

15:63 قَالُوا۟ بَلْ جِئْنَـٰكَ بِمَا كَانُوا۟ فِيهِ يَمْتَرُونَ
15:63 Sie sprachen: "Nein, aber wir sind mit dem zu dir gekommen, woran sie zweifelten. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

15:64 وَأَتَيْنَـٰكَ بِٱلْحَقِّ وَإِنَّا لَصَـٰدِقُونَ
15:64 Und wir sind mit der Gerechtigkeit zu dir gekommen, und gewiß, wir sind wahrhaftig. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

15:65 فَأَسْرِ بِأَهْلِكَ بِقِطْعٍ مِّنَ ٱلَّيْلِ وَٱتَّبِعْ أَدْبَـٰرَهُمْ وَلَا يَلْتَفِتْ مِنكُمْ أَحَدٌ وَٱمْضُوا۟ حَيْثُ تُؤْمَرُونَ
15:65 So mache dich mit den Deinen in einer nächtlichen Stunde fort und ziehe hinter ihnen her. Und keiner von euch soll sich umwenden, sondern geht, wohin euch befohlen werden wird." - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

15:66 وَقَضَيْنَآ إِلَيْهِ ذَٰلِكَ ٱلْأَمْرَ أَنَّ دَابِرَ هَـٰٓؤُلَآءِ مَقْطُوعٌ مُّصْبِحِينَ
15:66 Und Wir verkündeten ihm in dieser Angelegenheit, daß die Wurzel jener (Leute) am Morgen ausgerottet werden sollte. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

15:67 وَجَآءَ أَهْلُ ٱلْمَدِينَةِ يَسْتَبْشِرُونَ
15:67 Und das Volk der Stadt kam voller Freude. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

15:68 قَالَ إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ ضَيْفِى فَلَا تَفْضَحُونِ
15:68 Er sprach: "Das sind meine Gäste, so tut mir keine Schande an. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

15:69 وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَلَا تُخْزُونِ
15:69 Und fürchtet Allah und stürzt mich nicht in Schmach." - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

15:70 قَالُوٓا۟ أَوَلَمْ نَنْهَكَ عَنِ ٱلْعَـٰلَمِينَ
15:70 Sie sagten: "Haben wir dir nicht verboten, Leute (aufzunehmen)?" - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

15:71 قَالَ هَـٰٓؤُلَآءِ بَنَاتِىٓ إِن كُنتُمْ فَـٰعِلِينَ
15:71 Er sagte: "Hier sind meine Töchter, wenn ihr etwas zu unternehmen beabsichtigt." - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

15:72 لَعَمْرُكَ إِنَّهُمْ لَفِى سَكْرَتِهِمْ يَعْمَهُونَ
15:72 Wahrhaftig! Sie waren in ihrem Rausch verblendet, so daß sie umherirrten. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

15:73 فَأَخَذَتْهُمُ ٱلصَّيْحَةُ مُشْرِقِينَ
15:73 Da erfaßte der Schrei sie bei Sonnenaufgang. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

15:74 فَجَعَلْنَا عَـٰلِيَهَا سَافِلَهَا وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِّن سِجِّيلٍ
15:74 Und Wir kehrten das Oberste zuunterst, und Wir ließen auf sie brennende Steine nieder-regnen. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

15:75 إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَـٰتٍ لِّلْمُتَوَسِّمِينَ
15:75 Wahrlich, hierin liegen Zeichen für die Einsichtigen. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

15:76 وَإِنَّهَا لَبِسَبِيلٍ مُّقِيمٍ
15:76 Und wahrlich, es stellt eine bleibende Lehre dar. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

15:77 إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً لِّلْمُؤْمِنِينَ
15:77 Wahrlich, hierin ist ein Zeichen für die Gläubigen. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

15:78 وَإِن كَانَ أَصْحَـٰبُ ٱلْأَيْكَةِ لَظَـٰلِمِينَ
15:78 Und wahrlich, die Leute des Waldes waren gewiß Frevler. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

15:79 فَٱنتَقَمْنَا مِنْهُمْ وَإِنَّهُمَا لَبِإِمَامٍ مُّبِينٍ
15:79 Und Wir rächten Uns an ihnen. Und beide liegen als eine erkennbare Mahnung da. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

15:80 وَلَقَدْ كَذَّبَ أَصْحَـٰبُ ٱلْحِجْرِ ٱلْمُرْسَلِينَ
15:80 Auch das Volk von Al- Higr hielt die Gesandten für Lügner. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

15:81 وَءَاتَيْنَـٰهُمْ ءَايَـٰتِنَا فَكَانُوا۟ عَنْهَا مُعْرِضِينَ
15:81 Und Wir gaben (ihnen) Unsere Zeichen, sie aber wandten sich von ihnen ab. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

15:82 وَكَانُوا۟ يَنْحِتُونَ مِنَ ٱلْجِبَالِ بُيُوتًا ءَامِنِينَ
15:82 Und sie pflegten sich Wohnungen zur Sicherheit in die Berge einzu hauen. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

15:83 فَأَخَذَتْهُمُ ٱلصَّيْحَةُ مُصْبِحِينَ
15:83 Jedoch die Strafe erfaßte sie am Morgen. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

15:84 فَمَآ أَغْنَىٰ عَنْهُم مَّا كَانُوا۟ يَكْسِبُونَ
15:84 Und alles, was sie sich erworben hatten, nützte ihnen nichts. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

15:85 وَمَا خَلَقْنَا ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَآ إِلَّا بِٱلْحَقِّ ۗ وَإِنَّ ٱلسَّاعَةَ لَـَٔاتِيَةٌ ۖ فَٱصْفَحِ ٱلصَّفْحَ ٱلْجَمِيلَ
15:85 Wir erschufen die Himmel und die Erde und das, was zwischen beiden ist, nicht anders als in gerechter Weise; und die Stunde kommt gewiß. Darum übe Vergebung in schöner Weise. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

15:86 إِنَّ رَبَّكَ هُوَ ٱلْخَلَّـٰقُ ٱلْعَلِيمُ
15:86 Wahrlich, dein Herr - Er ist der Schöpfer, der Allwissende. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

15:87 وَلَقَدْ ءَاتَيْنَـٰكَ سَبْعًا مِّنَ ٱلْمَثَانِى وَٱلْقُرْءَانَ ٱلْعَظِيمَ
15:87 Und Wir gaben dir wahrlich die sieben Doppelverse und den großartigen Quran. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

15:88 لَا تَمُدَّنَّ عَيْنَيْكَ إِلَىٰ مَا مَتَّعْنَا بِهِۦٓ أَزْوَٰجًا مِّنْهُمْ وَلَا تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَٱخْفِضْ جَنَاحَكَ لِلْمُؤْمِنِينَ
15:88 Und laß deine Augen nicht auf das abschweifen, was Wir manchen von ihnen zu kurzer Nutznießung verliehen haben, und sei auch nicht traurig ihretwegen; und senke deinen Flügel auf die Gläubigen. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

15:89 وَقُلْ إِنِّىٓ أَنَا ٱلنَّذِيرُ ٱلْمُبِينُ
15:89 Und sprich: "lch bin gewiß der deutliche Warner. " - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

15:90 كَمَآ أَنزَلْنَا عَلَى ٱلْمُقْتَسِمِينَ
15:90 Wie Wir (die Strafe) auf jene herabsandten, die sich abgespalten haben - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

15:91 ٱلَّذِينَ جَعَلُوا۟ ٱلْقُرْءَانَ عِضِينَ
15:91 und den Quran für lauter Lügen erklärten. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

15:92 فَوَرَبِّكَ لَنَسْـَٔلَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ
15:92 Darum, bei deinem Herrn, werden Wir sie sicherlich alle zur Rechenschaft ziehen - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

15:93 عَمَّا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ
15:93 um dessentwillen, was sie zu tun pflegten. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

15:94 فَٱصْدَعْ بِمَا تُؤْمَرُ وَأَعْرِضْ عَنِ ٱلْمُشْرِكِينَ
15:94 So tue kund, was dir befohlen wurde, und wende dich von den Götzendienern ab. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

15:95 إِنَّا كَفَيْنَـٰكَ ٱلْمُسْتَهْزِءِينَ
15:95 Wir werden dir sicherlich gegen die Spötter genügen - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

15:96 ٱلَّذِينَ يَجْعَلُونَ مَعَ ٱللَّهِ إِلَـٰهًا ءَاخَرَ ۚ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ
15:96 die einen anderen Gott neben Allah setzen, doch bald werden sie es wissen. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

15:97 وَلَقَدْ نَعْلَمُ أَنَّكَ يَضِيقُ صَدْرُكَ بِمَا يَقُولُونَ
15:97 Und wahrlich, Wir wissen, daß deine Brust beklommen wird wegen dem, was sie reden. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

15:98 فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَكُن مِّنَ ٱلسَّـٰجِدِينَ
15:98 Aber lobpreise deinen Herrn und sei unter den SichNiederwerfenden. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

15:99 وَٱعْبُدْ رَبَّكَ حَتَّىٰ يَأْتِيَكَ ٱلْيَقِينُ
15:99 Und diene deinem Herrn, bis die Gewißheit zu dir kommt. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)