Selected

Original Text
Elmir Kuliev

Available Translations

15 Al-Ĥijr ٱلْحِجْر

< Previous   99 Āyah   The Rocky Tract      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

15:1 الٓر ۚ تِلْكَ ءَايَـٰتُ ٱلْكِتَـٰبِ وَقُرْءَانٍ مُّبِينٍ
15:1
Elmir Kuliev (Russian) :
Алиф. Лам. Ра. Это - аяты Писания и ясного Корана.

15:2 رُّبَمَا يَوَدُّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لَوْ كَانُوا۟ مُسْلِمِينَ
15:2
Elmir Kuliev (Russian) :
Неверующие непременно пожелают оказаться мусульманами.

15:3 ذَرْهُمْ يَأْكُلُوا۟ وَيَتَمَتَّعُوا۟ وَيُلْهِهِمُ ٱلْأَمَلُ ۖ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ
15:3
Elmir Kuliev (Russian) :
Оставь их - пусть они едят, пользуются благами и увлекаются чаяниями. Скоро они узнают.

15:4 وَمَآ أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ إِلَّا وَلَهَا كِتَابٌ مَّعْلُومٌ
15:4
Elmir Kuliev (Russian) :
Все селения, которые Мы погубили, имели известное предписание.

15:5 مَّا تَسْبِقُ مِنْ أُمَّةٍ أَجَلَهَا وَمَا يَسْتَـْٔخِرُونَ
15:5
Elmir Kuliev (Russian) :
Ни одна община не может опередить свой срок или отложить его.

15:6 وَقَالُوا۟ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِى نُزِّلَ عَلَيْهِ ٱلذِّكْرُ إِنَّكَ لَمَجْنُونٌ
15:6
Elmir Kuliev (Russian) :
Они сказали: «О тот, кому ниспослано откровение! Воистину, ты - одержимый.

15:7 لَّوْ مَا تَأْتِينَا بِٱلْمَلَـٰٓئِكَةِ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ
15:7
Elmir Kuliev (Russian) :
Почему ты не привел к нам ангелов, если ты - один из тех, кто говорит правду?».

15:8 مَا نُنَزِّلُ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةَ إِلَّا بِٱلْحَقِّ وَمَا كَانُوٓا۟ إِذًا مُّنظَرِينَ
15:8
Elmir Kuliev (Russian) :
Мы ниспосылаем ангелов только с истиной, и тогда никому не предоставляется отсрочка.

15:9 إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا ٱلذِّكْرَ وَإِنَّا لَهُۥ لَحَـٰفِظُونَ
15:9
Elmir Kuliev (Russian) :
Воистину, Мы ниспослали Напоминание, и Мы оберегаем его.

15:10 وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ فِى شِيَعِ ٱلْأَوَّلِينَ
15:10
Elmir Kuliev (Russian) :
Мы уже отправляли до тебя посланников к прежним общинам.

15:11 وَمَا يَأْتِيهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا كَانُوا۟ بِهِۦ يَسْتَهْزِءُونَ
15:11
Elmir Kuliev (Russian) :
Какой бы посланник ни приходил к ним, они издевались над ним.

15:12 كَذَٰلِكَ نَسْلُكُهُۥ فِى قُلُوبِ ٱلْمُجْرِمِينَ
15:12
Elmir Kuliev (Russian) :
Таким же образом Мы насаждаем его (неверие) в сердцах грешников.

15:13 لَا يُؤْمِنُونَ بِهِۦ ۖ وَقَدْ خَلَتْ سُنَّةُ ٱلْأَوَّلِينَ
15:13
Elmir Kuliev (Russian) :
Они не веруют в него (Коран), хотя уже были примеры первых поколений.

15:14 وَلَوْ فَتَحْنَا عَلَيْهِم بَابًا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ فَظَلُّوا۟ فِيهِ يَعْرُجُونَ
15:14
Elmir Kuliev (Russian) :
И даже если бы Мы разверзли для них врата небесные, чтобы они поднялись туда,

15:15 لَقَالُوٓا۟ إِنَّمَا سُكِّرَتْ أَبْصَـٰرُنَا بَلْ نَحْنُ قَوْمٌ مَّسْحُورُونَ
15:15
Elmir Kuliev (Russian) :
они непременно сказали бы: «Наши взоры затуманены, а сами мы околдованы».

15:16 وَلَقَدْ جَعَلْنَا فِى ٱلسَّمَآءِ بُرُوجًا وَزَيَّنَّـٰهَا لِلنَّـٰظِرِينَ
15:16
Elmir Kuliev (Russian) :
Воистину, Мы воздвигли на небе созвездия и украсили его для тех, кто смотрит.

15:17 وَحَفِظْنَـٰهَا مِن كُلِّ شَيْطَـٰنٍ رَّجِيمٍ
15:17
Elmir Kuliev (Russian) :
Мы предохранили его от всякого дьявола изгнанного, побиваемого.

15:18 إِلَّا مَنِ ٱسْتَرَقَ ٱلسَّمْعَ فَأَتْبَعَهُۥ شِهَابٌ مُّبِينٌ
15:18
Elmir Kuliev (Russian) :
А если он станет подслушивать украдкой, то за ним последует яркий светоч.

15:19 وَٱلْأَرْضَ مَدَدْنَـٰهَا وَأَلْقَيْنَا فِيهَا رَوَٰسِىَ وَأَنۢبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ شَىْءٍ مَّوْزُونٍ
15:19
Elmir Kuliev (Russian) :
Мы простерли землю, поместили на ней незыблемые горы и взрастили на ней в меру всякие вещи.

15:20 وَجَعَلْنَا لَكُمْ فِيهَا مَعَـٰيِشَ وَمَن لَّسْتُمْ لَهُۥ بِرَٰزِقِينَ
15:20
Elmir Kuliev (Russian) :
Мы предоставили на земле пропитание вам и тем, кого вы не кормите.

15:21 وَإِن مِّن شَىْءٍ إِلَّا عِندَنَا خَزَآئِنُهُۥ وَمَا نُنَزِّلُهُۥٓ إِلَّا بِقَدَرٍ مَّعْلُومٍ
15:21
Elmir Kuliev (Russian) :
Нет таких вещей, хранилищ которых не было бы у Нас, и ниспосылаем Мы их только в известной мере.

15:22 وَأَرْسَلْنَا ٱلرِّيَـٰحَ لَوَٰقِحَ فَأَنزَلْنَا مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءً فَأَسْقَيْنَـٰكُمُوهُ وَمَآ أَنتُمْ لَهُۥ بِخَـٰزِنِينَ
15:22
Elmir Kuliev (Russian) :
Мы послали ветры, оплодотворяющие облака водой, а потом низвели с неба воду и напоили вас ею, но не вам ее сберегать.

15:23 وَإِنَّا لَنَحْنُ نُحْىِۦ وَنُمِيتُ وَنَحْنُ ٱلْوَٰرِثُونَ
15:23
Elmir Kuliev (Russian) :
Воистину, Мы даруем жизнь и умерщвляем, и Мы наследуем.

15:24 وَلَقَدْ عَلِمْنَا ٱلْمُسْتَقْدِمِينَ مِنكُمْ وَلَقَدْ عَلِمْنَا ٱلْمُسْتَـْٔخِرِينَ
15:24
Elmir Kuliev (Russian) :
Воистину, Мы знаем тех, кто жил прежде, и тех, кому суждено жить после них.

15:25 وَإِنَّ رَبَّكَ هُوَ يَحْشُرُهُمْ ۚ إِنَّهُۥ حَكِيمٌ عَلِيمٌ
15:25
Elmir Kuliev (Russian) :
Воистину, твой Господь соберет их всех, ведь Он - Мудрый, Знающий.

15:26 وَلَقَدْ خَلَقْنَا ٱلْإِنسَـٰنَ مِن صَلْصَـٰلٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ
15:26
Elmir Kuliev (Russian) :
Мы сотворили человека из сухой звонкой глины, полученной из видоизмененной грязи.

15:27 وَٱلْجَآنَّ خَلَقْنَـٰهُ مِن قَبْلُ مِن نَّارِ ٱلسَّمُومِ
15:27
Elmir Kuliev (Russian) :
А еще раньше Мы сотворили джиннов из палящего пламени.

15:28 وَإِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلَـٰٓئِكَةِ إِنِّى خَـٰلِقٌۢ بَشَرًا مِّن صَلْصَـٰلٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ
15:28
Elmir Kuliev (Russian) :
Вот твой Господь сказал ангелам: «Воистину, я сотворю человека из сухой звонкой глины, полученной из видоизмененной грязи.

15:29 فَإِذَا سَوَّيْتُهُۥ وَنَفَخْتُ فِيهِ مِن رُّوحِى فَقَعُوا۟ لَهُۥ سَـٰجِدِينَ
15:29
Elmir Kuliev (Russian) :
Когда же Я придам ему соразмерный облик и вдохну в него от Моего духа, то падите перед ним ниц».

15:30 فَسَجَدَ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ كُلُّهُمْ أَجْمَعُونَ
15:30
Elmir Kuliev (Russian) :
Все ангелы до единого пали ниц,

15:31 إِلَّآ إِبْلِيسَ أَبَىٰٓ أَن يَكُونَ مَعَ ٱلسَّـٰجِدِينَ
15:31
Elmir Kuliev (Russian) :
за исключением Иблиса, который отказался быть в числе павших ниц.

15:32 قَالَ يَـٰٓإِبْلِيسُ مَا لَكَ أَلَّا تَكُونَ مَعَ ٱلسَّـٰجِدِينَ
15:32
Elmir Kuliev (Russian) :
Аллах сказал: «О Иблис! Почему ты не в числе павших ниц?».

15:33 قَالَ لَمْ أَكُن لِّأَسْجُدَ لِبَشَرٍ خَلَقْتَهُۥ مِن صَلْصَـٰلٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ
15:33
Elmir Kuliev (Russian) :
Иблис сказал: «Не подобает мне падать ниц перед человеком, которого Ты сотворил из сухой звонкой глины, полученной из видоизмененной грязи».

15:34 قَالَ فَٱخْرُجْ مِنْهَا فَإِنَّكَ رَجِيمٌ
15:34
Elmir Kuliev (Russian) :
Аллах сказал: «Изыди, и отныне ты будешь изгнан и побит.

15:35 وَإِنَّ عَلَيْكَ ٱللَّعْنَةَ إِلَىٰ يَوْمِ ٱلدِّينِ
15:35
Elmir Kuliev (Russian) :
И проклятие пребудет над тобой до Дня воздаяния».

15:36 قَالَ رَبِّ فَأَنظِرْنِىٓ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ
15:36
Elmir Kuliev (Russian) :
Иблис сказал: «Господи! Предоставь мне отсрочку до того дня, когда они будут воскрешены».

15:37 قَالَ فَإِنَّكَ مِنَ ٱلْمُنظَرِينَ
15:37
Elmir Kuliev (Russian) :
Аллах сказал: «Воистину, ты - один из тех, кому предоставлена отсрочка

15:38 إِلَىٰ يَوْمِ ٱلْوَقْتِ ٱلْمَعْلُومِ
15:38
Elmir Kuliev (Russian) :
до дня, срок которого определен».

15:39 قَالَ رَبِّ بِمَآ أَغْوَيْتَنِى لَأُزَيِّنَنَّ لَهُمْ فِى ٱلْأَرْضِ وَلَأُغْوِيَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ
15:39
Elmir Kuliev (Russian) :
Иблис сказал: «Господи! За то, что Ты ввел меня в заблуждение, я приукрашу для них земное и непременно совращу их всех,

15:40 إِلَّا عِبَادَكَ مِنْهُمُ ٱلْمُخْلَصِينَ
15:40
Elmir Kuliev (Russian) :
кроме Твоих избранных (или искренних) рабов».

15:41 قَالَ هَـٰذَا صِرَٰطٌ عَلَىَّ مُسْتَقِيمٌ
15:41
Elmir Kuliev (Russian) :
Аллах сказал: «Это - путь, ведущий прямо ко Мне.

15:42 إِنَّ عِبَادِى لَيْسَ لَكَ عَلَيْهِمْ سُلْطَـٰنٌ إِلَّا مَنِ ٱتَّبَعَكَ مِنَ ٱلْغَاوِينَ
15:42
Elmir Kuliev (Russian) :
Воистину, ты не властен над Моими рабами, за исключением заблудших, которые последуют за тобой».

15:43 وَإِنَّ جَهَنَّمَ لَمَوْعِدُهُمْ أَجْمَعِينَ
15:43
Elmir Kuliev (Russian) :
Воистину, Геенна - это место, обещанное всем им.

15:44 لَهَا سَبْعَةُ أَبْوَٰبٍ لِّكُلِّ بَابٍ مِّنْهُمْ جُزْءٌ مَّقْسُومٌ
15:44
Elmir Kuliev (Russian) :
Там - семь врат, и для каждых врат предназначена определенная их часть.

15:45 إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى جَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ
15:45
Elmir Kuliev (Russian) :
Воистину, богобоязненные пребудут в Райских садах и среди источников.

15:46 ٱدْخُلُوهَا بِسَلَـٰمٍ ءَامِنِينَ
15:46
Elmir Kuliev (Russian) :
Входите сюда с миром, будучи в безопасности.

15:47 وَنَزَعْنَا مَا فِى صُدُورِهِم مِّنْ غِلٍّ إِخْوَٰنًا عَلَىٰ سُرُرٍ مُّتَقَـٰبِلِينَ
15:47
Elmir Kuliev (Russian) :
Мы исторгнем из их сердец злобу, и они, как братья, будут лежать на ложах, обратившись лицом друг к другу.

15:48 لَا يَمَسُّهُمْ فِيهَا نَصَبٌ وَمَا هُم مِّنْهَا بِمُخْرَجِينَ
15:48
Elmir Kuliev (Russian) :
Там их не коснется усталость, и их не изгонят оттуда.

15:49 ۞ نَبِّئْ عِبَادِىٓ أَنِّىٓ أَنَا ٱلْغَفُورُ ٱلرَّحِيمُ
15:49
Elmir Kuliev (Russian) :
Сообщи Моим рабам, что Я - Прощающий, Милосердный,

15:50 وَأَنَّ عَذَابِى هُوَ ٱلْعَذَابُ ٱلْأَلِيمُ
15:50
Elmir Kuliev (Russian) :
но наказание Мое - наказание мучительное.

15:51 وَنَبِّئْهُمْ عَن ضَيْفِ إِبْرَٰهِيمَ
15:51
Elmir Kuliev (Russian) :
Сообщи им также о гостях Ибрахима (Авраама).

15:52 إِذْ دَخَلُوا۟ عَلَيْهِ فَقَالُوا۟ سَلَـٰمًا قَالَ إِنَّا مِنكُمْ وَجِلُونَ
15:52
Elmir Kuliev (Russian) :
Они вошли к нему и сказали: «Мир!». Он сказал: «Воистину, мы опасаемся вас».

15:53 قَالُوا۟ لَا تَوْجَلْ إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلَـٰمٍ عَلِيمٍ
15:53
Elmir Kuliev (Russian) :
Они сказали: «Не бойся! Воистину, мы принесли тебе благую весть об умном мальчике».

15:54 قَالَ أَبَشَّرْتُمُونِى عَلَىٰٓ أَن مَّسَّنِىَ ٱلْكِبَرُ فَبِمَ تُبَشِّرُونَ
15:54
Elmir Kuliev (Russian) :
Он сказал: «Неужели вы сообщаете мне такую благую весть, когда старость уже одолела меня? Чем же вы меня радуете?».

15:55 قَالُوا۟ بَشَّرْنَـٰكَ بِٱلْحَقِّ فَلَا تَكُن مِّنَ ٱلْقَـٰنِطِينَ
15:55
Elmir Kuliev (Russian) :
Они сказали: «Мы сообщаем тебе истинную весть, и не будь в числе тех, кто отчаивается».

15:56 قَالَ وَمَن يَقْنَطُ مِن رَّحْمَةِ رَبِّهِۦٓ إِلَّا ٱلضَّآلُّونَ
15:56
Elmir Kuliev (Russian) :
Он сказал: «Кто же отчаивается в милости своего Господа, кроме заблудших?!».

15:57 قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا ٱلْمُرْسَلُونَ
15:57
Elmir Kuliev (Russian) :
Он сказал: «Какова же ваша миссия, о посланцы?».

15:58 قَالُوٓا۟ إِنَّآ أُرْسِلْنَآ إِلَىٰ قَوْمٍ مُّجْرِمِينَ
15:58
Elmir Kuliev (Russian) :
Они сказали: «Мы посланы к грешным людям.

15:59 إِلَّآ ءَالَ لُوطٍ إِنَّا لَمُنَجُّوهُمْ أَجْمَعِينَ
15:59
Elmir Kuliev (Russian) :
И только семью Лута (Лота) мы спасем целиком,

15:60 إِلَّا ٱمْرَأَتَهُۥ قَدَّرْنَآ ۙ إِنَّهَا لَمِنَ ٱلْغَـٰبِرِينَ
15:60
Elmir Kuliev (Russian) :
кроме его жены. Мы решили, что она останется позади».

15:61 فَلَمَّا جَآءَ ءَالَ لُوطٍ ٱلْمُرْسَلُونَ
15:61
Elmir Kuliev (Russian) :
Когда посланцы пришли к Луту (Лоту),

15:62 قَالَ إِنَّكُمْ قَوْمٌ مُّنكَرُونَ
15:62
Elmir Kuliev (Russian) :
он сказал: «Воистину, вы - люди незнакомые».

15:63 قَالُوا۟ بَلْ جِئْنَـٰكَ بِمَا كَانُوا۟ فِيهِ يَمْتَرُونَ
15:63
Elmir Kuliev (Russian) :
Они сказали: «Но мы явились к тебе с тем, по поводу чего они препирались.

15:64 وَأَتَيْنَـٰكَ بِٱلْحَقِّ وَإِنَّا لَصَـٰدِقُونَ
15:64
Elmir Kuliev (Russian) :
Мы принесли тебе истину, и мы говорим правду.

15:65 فَأَسْرِ بِأَهْلِكَ بِقِطْعٍ مِّنَ ٱلَّيْلِ وَٱتَّبِعْ أَدْبَـٰرَهُمْ وَلَا يَلْتَفِتْ مِنكُمْ أَحَدٌ وَٱمْضُوا۟ حَيْثُ تُؤْمَرُونَ
15:65
Elmir Kuliev (Russian) :
Среди ночи выведи свою семью и сам иди вслед за ними. И пусть никто из вас не оборачивается. Ступайте туда, куда вам приказано».

15:66 وَقَضَيْنَآ إِلَيْهِ ذَٰلِكَ ٱلْأَمْرَ أَنَّ دَابِرَ هَـٰٓؤُلَآءِ مَقْطُوعٌ مُّصْبِحِينَ
15:66
Elmir Kuliev (Russian) :
Мы объявили ему приговор о том, что к утру все они будут уничтожены.

15:67 وَجَآءَ أَهْلُ ٱلْمَدِينَةِ يَسْتَبْشِرُونَ
15:67
Elmir Kuliev (Russian) :
Жители города пришли, ликуя.

15:68 قَالَ إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ ضَيْفِى فَلَا تَفْضَحُونِ
15:68
Elmir Kuliev (Russian) :
Он сказал им: «Это - мои гости, не позорьте же меня.

15:69 وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَلَا تُخْزُونِ
15:69
Elmir Kuliev (Russian) :
Побойтесь Аллаха и не унижайте меня».

15:70 قَالُوٓا۟ أَوَلَمْ نَنْهَكَ عَنِ ٱلْعَـٰلَمِينَ
15:70
Elmir Kuliev (Russian) :
Они сказали: «Разве мы не запрещали тебе укрывать людей?».

15:71 قَالَ هَـٰٓؤُلَآءِ بَنَاتِىٓ إِن كُنتُمْ فَـٰعِلِينَ
15:71
Elmir Kuliev (Russian) :
Он сказал: «Вот мои дочери, если вы хотите этого».

15:72 لَعَمْرُكَ إِنَّهُمْ لَفِى سَكْرَتِهِمْ يَعْمَهُونَ
15:72
Elmir Kuliev (Russian) :
Клянусь твоей жизнью! Они слепо блуждали, опьяненные.

15:73 فَأَخَذَتْهُمُ ٱلصَّيْحَةُ مُشْرِقِينَ
15:73
Elmir Kuliev (Russian) :
А на восходе солнца их поразил вопль.

15:74 فَجَعَلْنَا عَـٰلِيَهَا سَافِلَهَا وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِّن سِجِّيلٍ
15:74
Elmir Kuliev (Russian) :
Мы перевернули город вверх дном и обрушили на них каменья из обожженной глины.

15:75 إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَـٰتٍ لِّلْمُتَوَسِّمِينَ
15:75
Elmir Kuliev (Russian) :
Воистину, в этом - знамения для зрячих.

15:76 وَإِنَّهَا لَبِسَبِيلٍ مُّقِيمٍ
15:76
Elmir Kuliev (Russian) :
Воистину, они жили прямо на дороге из Мекки в Сирию.

15:77 إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً لِّلْمُؤْمِنِينَ
15:77
Elmir Kuliev (Russian) :
Воистину, в этом - знамение для верующих.

15:78 وَإِن كَانَ أَصْحَـٰبُ ٱلْأَيْكَةِ لَظَـٰلِمِينَ
15:78
Elmir Kuliev (Russian) :
Жители Айки также были беззаконниками.

15:79 فَٱنتَقَمْنَا مِنْهُمْ وَإِنَّهُمَا لَبِإِمَامٍ مُّبِينٍ
15:79
Elmir Kuliev (Russian) :
Мы отомстили им. Воистину, оба эти поселения находились на ясной дороге.

15:80 وَلَقَدْ كَذَّبَ أَصْحَـٰبُ ٱلْحِجْرِ ٱلْمُرْسَلِينَ
15:80
Elmir Kuliev (Russian) :
Жители Хиджра тоже сочли лжецами посланников.

15:81 وَءَاتَيْنَـٰهُمْ ءَايَـٰتِنَا فَكَانُوا۟ عَنْهَا مُعْرِضِينَ
15:81
Elmir Kuliev (Russian) :
Мы даровали им Наши знамения, но они отвернулись от них.

15:82 وَكَانُوا۟ يَنْحِتُونَ مِنَ ٱلْجِبَالِ بُيُوتًا ءَامِنِينَ
15:82
Elmir Kuliev (Russian) :
Они высекали в горах безопасные жилища.

15:83 فَأَخَذَتْهُمُ ٱلصَّيْحَةُ مُصْبِحِينَ
15:83
Elmir Kuliev (Russian) :
А на заре их поразил вопль,

15:84 فَمَآ أَغْنَىٰ عَنْهُم مَّا كَانُوا۟ يَكْسِبُونَ
15:84
Elmir Kuliev (Russian) :
и не помогло им то, что они приобретали.

15:85 وَمَا خَلَقْنَا ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَآ إِلَّا بِٱلْحَقِّ ۗ وَإِنَّ ٱلسَّاعَةَ لَـَٔاتِيَةٌ ۖ فَٱصْفَحِ ٱلصَّفْحَ ٱلْجَمِيلَ
15:85
Elmir Kuliev (Russian) :
Мы сотворили небеса, землю и все, что между ними, только ради истины. Час непременно настанет. Посему прощай их красиво.

15:86 إِنَّ رَبَّكَ هُوَ ٱلْخَلَّـٰقُ ٱلْعَلِيمُ
15:86
Elmir Kuliev (Russian) :
Воистину, твой Господь - Творец, Знающий.

15:87 وَلَقَدْ ءَاتَيْنَـٰكَ سَبْعًا مِّنَ ٱلْمَثَانِى وَٱلْقُرْءَانَ ٱلْعَظِيمَ
15:87
Elmir Kuliev (Russian) :
Мы даровали тебе семь часто повторяемых сур или аятов и великий Коран.

15:88 لَا تَمُدَّنَّ عَيْنَيْكَ إِلَىٰ مَا مَتَّعْنَا بِهِۦٓ أَزْوَٰجًا مِّنْهُمْ وَلَا تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَٱخْفِضْ جَنَاحَكَ لِلْمُؤْمِنِينَ
15:88
Elmir Kuliev (Russian) :
Не заглядывайся на блага, которыми Мы наделили некоторых из них, и не печалься о них. Склони свои крылья перед верующими (будь добр и милосерден к ним)

15:89 وَقُلْ إِنِّىٓ أَنَا ٱلنَّذِيرُ ٱلْمُبِينُ
15:89
Elmir Kuliev (Russian) :
и говори: «Воистину, я - всего лишь предостерегающий и разъясняющий увещеватель».

15:90 كَمَآ أَنزَلْنَا عَلَى ٱلْمُقْتَسِمِينَ
15:90
Elmir Kuliev (Russian) :
Мы также ниспослали его (наказание) разделяющим,

15:91 ٱلَّذِينَ جَعَلُوا۟ ٱلْقُرْءَانَ عِضِينَ
15:91
Elmir Kuliev (Russian) :
которые поделили Коран на части (уверовали в одну часть Корана и отвергли другую).

15:92 فَوَرَبِّكَ لَنَسْـَٔلَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ
15:92
Elmir Kuliev (Russian) :
Клянусь твоим Господом! Мы непременно всех их спросим

15:93 عَمَّا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ
15:93
Elmir Kuliev (Russian) :
о том, что они совершали.

15:94 فَٱصْدَعْ بِمَا تُؤْمَرُ وَأَعْرِضْ عَنِ ٱلْمُشْرِكِينَ
15:94
Elmir Kuliev (Russian) :
Провозгласи же то, что тебе велено, и отвернись от многобожников.

15:95 إِنَّا كَفَيْنَـٰكَ ٱلْمُسْتَهْزِءِينَ
15:95
Elmir Kuliev (Russian) :
Воистину, Мы избавили тебя от тех, кто насмехается,

15:96 ٱلَّذِينَ يَجْعَلُونَ مَعَ ٱللَّهِ إِلَـٰهًا ءَاخَرَ ۚ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ
15:96
Elmir Kuliev (Russian) :
кто признает других богов помимо Аллаха, и скоро они узнают.

15:97 وَلَقَدْ نَعْلَمُ أَنَّكَ يَضِيقُ صَدْرُكَ بِمَا يَقُولُونَ
15:97
Elmir Kuliev (Russian) :
Мы знаем, что твоя грудь сжимается от того, что они говорят.

15:98 فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَكُن مِّنَ ٱلسَّـٰجِدِينَ
15:98
Elmir Kuliev (Russian) :
Так восславь же Господа твоего хвалой и будь в числе тех, кто падает ниц.

15:99 وَٱعْبُدْ رَبَّكَ حَتَّىٰ يَأْتِيَكَ ٱلْيَقِينُ
15:99
Elmir Kuliev (Russian) :
Поклоняйся Господу твоему, пока убежденность (смерть) не явится к тебе.