Selected

Original Text
Mohammad Mahdi Fooladvand

Available Translations

26 Ash-Shu`arā' ٱلشُّعَرَاء

< Previous   227 Āyah   The Poets      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

26:1 طسٓمٓ
26:1
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
طا، سین، میم.

26:2 تِلْكَ ءَايَـٰتُ ٱلْكِتَـٰبِ ٱلْمُبِينِ
26:2
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
این است آیه‌های کتاب روشنگر.

26:3 لَعَلَّكَ بَـٰخِعٌ نَّفْسَكَ أَلَّا يَكُونُوا۟ مُؤْمِنِينَ
26:3
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
شاید تو از اینکه [مشرکان‌] ایمان نمی‌آورند، جان خود را تباه سازی.

26:4 إِن نَّشَأْ نُنَزِّلْ عَلَيْهِم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ ءَايَةً فَظَلَّتْ أَعْنَـٰقُهُمْ لَهَا خَـٰضِعِينَ
26:4
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
اگر بخواهیم، معجزه‌ای از آسمان بر آنان فرود می‌آوریم، تا در برابر آن، گردنهایشان خاضع گردد.

26:5 وَمَا يَأْتِيهِم مِّن ذِكْرٍ مِّنَ ٱلرَّحْمَـٰنِ مُحْدَثٍ إِلَّا كَانُوا۟ عَنْهُ مُعْرِضِينَ
26:5
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
و هیچ تذکر جدیدی از سوی [خدای‌] رحمان برایشان نیامد جز اینکه همواره از آن روی برمی‌تافتند.

26:6 فَقَدْ كَذَّبُوا۟ فَسَيَأْتِيهِمْ أَنۢبَـٰٓؤُا۟ مَا كَانُوا۟ بِهِۦ يَسْتَهْزِءُونَ
26:6
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
[آنان‌] در حقیقت به تکذیب پرداختند، و به زودی خبر آنچه که بدان ریشخند می کردند، بدیشان خواهد رسید.

26:7 أَوَلَمْ يَرَوْا۟ إِلَى ٱلْأَرْضِ كَمْ أَنۢبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوْجٍ كَرِيمٍ
26:7
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
مگر در زمین ننگریسته‌اند که چه قدر در آن از هر گونه جفتهای زیبا رویانیده‌ایم؟

26:8 إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:8
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
قطعاً در این [هنرنمایی‌] عبرتی است و[لی‌] بیشترشان ایمان‌آورنده نیستند.

26:9 وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26:9
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
و در حقیقت، پروردگار تو همان شکست‌ناپذیر مهربان است.

26:10 وَإِذْ نَادَىٰ رَبُّكَ مُوسَىٰٓ أَنِ ٱئْتِ ٱلْقَوْمَ ٱلظَّـٰلِمِينَ
26:10
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
و [یاد کن‌] هنگامی را که پروردگارت موسی را ندا درداد که به سوی قوم ستمکار برو:

26:11 قَوْمَ فِرْعَوْنَ ۚ أَلَا يَتَّقُونَ
26:11
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
قوم فرعون؛ آیا پروا ندارند؟!

26:12 قَالَ رَبِّ إِنِّىٓ أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ
26:12
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
گفت: «پروردگارا، می‌ترسم مرا تکذیب کنند،

26:13 وَيَضِيقُ صَدْرِى وَلَا يَنطَلِقُ لِسَانِى فَأَرْسِلْ إِلَىٰ هَـٰرُونَ
26:13
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
و سینه‌ام تنگ می‌گردد، و زبانم باز نمی‌شود، پس به سوی هارون بفرست.

26:14 وَلَهُمْ عَلَىَّ ذَنۢبٌ فَأَخَافُ أَن يَقْتُلُونِ
26:14
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
و [از طرفی‌] آنان بر [گردن‌] من خونی دارند و می‌ترسم مرا بکشند.»

26:15 قَالَ كَلَّا ۖ فَٱذْهَبَا بِـَٔايَـٰتِنَآ ۖ إِنَّا مَعَكُم مُّسْتَمِعُونَ
26:15
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
فرمود: «نه، چنین نیست؛ نشانه‌های ما را [برای آنان‌] بِبَرید که ما با شما شنونده‌ایم.»

26:16 فَأْتِيَا فِرْعَوْنَ فَقُولَآ إِنَّا رَسُولُ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:16
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
پس به سوی فرعون بروید و بگویید: «ما پیامبر پروردگار جهانیانیم،

26:17 أَنْ أَرْسِلْ مَعَنَا بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ
26:17
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
فرزندان اسرائیل را با ما بفرست.»

26:18 قَالَ أَلَمْ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدًا وَلَبِثْتَ فِينَا مِنْ عُمُرِكَ سِنِينَ
26:18
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
[فرعون‌] گفت: «آیا تو را از کودکی در میان خود نپروردیم و سالیانی چند از عمرت را پیش ما نماندی؟

26:19 وَفَعَلْتَ فَعْلَتَكَ ٱلَّتِى فَعَلْتَ وَأَنتَ مِنَ ٱلْكَـٰفِرِينَ
26:19
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
و [سرانجام‌] کار خود را کردی، و تو از ناسپاسانی.»

26:20 قَالَ فَعَلْتُهَآ إِذًا وَأَنَا۠ مِنَ ٱلضَّآلِّينَ
26:20
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
گفت: «آن را هنگامی مرتکب شدم که از گمراهان بودم،

26:21 فَفَرَرْتُ مِنكُمْ لَمَّا خِفْتُكُمْ فَوَهَبَ لِى رَبِّى حُكْمًا وَجَعَلَنِى مِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ
26:21
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
و چون از شما ترسیدم، از شما گریختم، تا پروردگارم به من دانش بخشید و مرا از پیامبران قرار داد.

26:22 وَتِلْكَ نِعْمَةٌ تَمُنُّهَا عَلَىَّ أَنْ عَبَّدتَّ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ
26:22
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
و [آیا] اینکه فرزندان اسرائیل را بنده [خود] ساخته‌ای نعمتی است که منّتش را بر من می‌نهی؟»

26:23 قَالَ فِرْعَوْنُ وَمَا رَبُّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:23
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
فرعون گفت: «و پروردگار جهانیان چیست؟»

26:24 قَالَ رَبُّ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَآ ۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ
26:24
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
گفت: «پروردگار آسمانها و زمین و آنچه میان آن دو است-اگر اهل یقین باشید.»

26:25 قَالَ لِمَنْ حَوْلَهُۥٓ أَلَا تَسْتَمِعُونَ
26:25
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
[فرعون‌] به کسانی که پیرامونش بودند گفت: «آیا نمی‌شنوید؟»

26:26 قَالَ رَبُّكُمْ وَرَبُّ ءَابَآئِكُمُ ٱلْأَوَّلِينَ
26:26
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
[موسی دوباره‌] گفت: «پروردگار شما و پروردگار پدران پیشین شما.»

26:27 قَالَ إِنَّ رَسُولَكُمُ ٱلَّذِىٓ أُرْسِلَ إِلَيْكُمْ لَمَجْنُونٌ
26:27
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
[فرعون‌] گفت: «واقعاً این پیامبری که به سوی شما فرستاده شده، سخت دیوانه است.»

26:28 قَالَ رَبُّ ٱلْمَشْرِقِ وَٱلْمَغْرِبِ وَمَا بَيْنَهُمَآ ۖ إِن كُنتُمْ تَعْقِلُونَ
26:28
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
[موسی‌] گفت: «پروردگار خاور و باختر و آنچه میان آن دو است-اگر تعقّل کنید.»

26:29 قَالَ لَئِنِ ٱتَّخَذْتَ إِلَـٰهًا غَيْرِى لَأَجْعَلَنَّكَ مِنَ ٱلْمَسْجُونِينَ
26:29
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
[فرعون‌] گفت: «اگر خدایی غیر از من اختیار کنی قطعاً تو را از [جمله‌] زندانیان خواهم ساخت.»

26:30 قَالَ أَوَلَوْ جِئْتُكَ بِشَىْءٍ مُّبِينٍ
26:30
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
گفت: «گر چه برای تو چیزی آشکار بیاورم؟»

26:31 قَالَ فَأْتِ بِهِۦٓ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ
26:31
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
گفت: «اگر راست می‌گویی آن را بیاور.»

26:32 فَأَلْقَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِىَ ثُعْبَانٌ مُّبِينٌ
26:32
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
پس عصای خود بیفکند و بناگاه آن اژدری نمایان شد.

26:33 وَنَزَعَ يَدَهُۥ فَإِذَا هِىَ بَيْضَآءُ لِلنَّـٰظِرِينَ
26:33
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
و دستش را بیرون کشید و بناگاه آن برای تماشاگران سپید می‌نمود.

26:34 قَالَ لِلْمَلَإِ حَوْلَهُۥٓ إِنَّ هَـٰذَا لَسَـٰحِرٌ عَلِيمٌ
26:34
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
[فرعون‌] به سرانی که پیرامونش بودند گفت: «واقعاً این ساحری بسیار داناست.

26:35 يُرِيدُ أَن يُخْرِجَكُم مِّنْ أَرْضِكُم بِسِحْرِهِۦ فَمَاذَا تَأْمُرُونَ
26:35
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
می‌خواهد با سحر خود، شما را از سرزمینتان بیرون کند، اکنون چه رأی می‌دهید؟»

26:36 قَالُوٓا۟ أَرْجِهْ وَأَخَاهُ وَٱبْعَثْ فِى ٱلْمَدَآئِنِ حَـٰشِرِينَ
26:36
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
گفتند: «او و برادرش را در بند دار و گردآورندگان را به شهرها بفرست،

26:37 يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٍ
26:37
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
تا هر ساحر ماهری را نزد تو بیاورند.»

26:38 فَجُمِعَ ٱلسَّحَرَةُ لِمِيقَـٰتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ
26:38
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
پس ساحران برای موعدِ روزی معلوم گردآوری شدند.

26:39 وَقِيلَ لِلنَّاسِ هَلْ أَنتُم مُّجْتَمِعُونَ
26:39
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
و به توده مردم گفته شد: «آیا شما هم جمع خواهید شد؟

26:40 لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ ٱلسَّحَرَةَ إِن كَانُوا۟ هُمُ ٱلْغَـٰلِبِينَ
26:40
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
بدین امید که اگر ساحران غالب شدند از آنان پیروی کنیم؟»

26:41 فَلَمَّا جَآءَ ٱلسَّحَرَةُ قَالُوا۟ لِفِرْعَوْنَ أَئِنَّ لَنَا لَأَجْرًا إِن كُنَّا نَحْنُ ٱلْغَـٰلِبِينَ
26:41
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
و چون ساحران پیش فرعون آمدند، گفتند: «آیا اگر ما غالب آییم واقعاً برای ما مزدی خواهد بود؟»

26:42 قَالَ نَعَمْ وَإِنَّكُمْ إِذًا لَّمِنَ ٱلْمُقَرَّبِينَ
26:42
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
گفت: «آری، و در آن صورت شما حتماً از [زمره‌] مقرّبان خواهید شد.»

26:43 قَالَ لَهُم مُّوسَىٰٓ أَلْقُوا۟ مَآ أَنتُم مُّلْقُونَ
26:43
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
موسی به آنان گفت: «آنچه را شما می‌اندازید بیندازید.»

26:44 فَأَلْقَوْا۟ حِبَالَهُمْ وَعِصِيَّهُمْ وَقَالُوا۟ بِعِزَّةِ فِرْعَوْنَ إِنَّا لَنَحْنُ ٱلْغَـٰلِبُونَ
26:44
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
پس ریسمانها و چوبدستی‌هایشان را انداختند و گفتند: «به عزّت فرعون که ما حتماً پیروزیم.»

26:45 فَأَلْقَىٰ مُوسَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِىَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُونَ
26:45
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
پس موسی عصایش را انداخت و بناگاه هر چه را به دروغ برساخته بودند بلعید.

26:46 فَأُلْقِىَ ٱلسَّحَرَةُ سَـٰجِدِينَ
26:46
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
در نتیجه، ساحران به حالت سجده درافتادند.

26:47 قَالُوٓا۟ ءَامَنَّا بِرَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:47
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
گفتند: «به پروردگار جهانیان ایمان آوردیم:

26:48 رَبِّ مُوسَىٰ وَهَـٰرُونَ
26:48
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
پروردگار موسی و هارون.»

26:49 قَالَ ءَامَنتُمْ لَهُۥ قَبْلَ أَنْ ءَاذَنَ لَكُمْ ۖ إِنَّهُۥ لَكَبِيرُكُمُ ٱلَّذِى عَلَّمَكُمُ ٱلسِّحْرَ فَلَسَوْفَ تَعْلَمُونَ ۚ لَأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُم مِّنْ خِلَـٰفٍ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمْ أَجْمَعِينَ
26:49
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
گفت: « [آیا] پیش از آنکه به شما اجازه دهم به او ایمان آوردید؟ قطعاً او همان بزرگ شماست که به شما سحر آموخته است. به زودی خواهید دانست. حتماً دستها و پاهای شما را از چپ و راست خواهم برید و همه‌تان را به دار خواهم آویخت.»

26:50 قَالُوا۟ لَا ضَيْرَ ۖ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا مُنقَلِبُونَ
26:50
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
گفتند: «باکی نیست، ما روی به سوی پروردگار خود می‌آوریم.

26:51 إِنَّا نَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَـٰيَـٰنَآ أَن كُنَّآ أَوَّلَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
26:51
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
ما امیدواریم که پروردگارمان گناهانمان را بر ما ببخشاید، [چرا] که نخستین ایمان‌آورندگان بودیم.»

26:52 ۞ وَأَوْحَيْنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِىٓ إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ
26:52
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
و به موسی وحی کردیم که: «بندگان مرا شبانه حرکت ده، زیرا شما مورد تعقیب قرار خواهید گرفت.»

26:53 فَأَرْسَلَ فِرْعَوْنُ فِى ٱلْمَدَآئِنِ حَـٰشِرِينَ
26:53
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
پس فرعون مأمورانِ جمع‌آوریِ [خود را] به شهرها فرستاد،

26:54 إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ لَشِرْذِمَةٌ قَلِيلُونَ
26:54
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
[و گفت:] «اینها عده‌ای ناچیزند.

26:55 وَإِنَّهُمْ لَنَا لَغَآئِظُونَ
26:55
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
و راستی آنها ما را بر سر خشم آورده‌اند،

26:56 وَإِنَّا لَجَمِيعٌ حَـٰذِرُونَ
26:56
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
و[لی‌] ما همگی به حال آماده‌باش درآمده‌ایم.»

26:57 فَأَخْرَجْنَـٰهُم مِّن جَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ
26:57
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
سرانجام، ما آنان را از باغستانها و چشمه‌سارها،

26:58 وَكُنُوزٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ
26:58
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
و گنجینه‌ها و جایگاه‌های پر ناز و نعمت بیرون کردیم.

26:59 كَذَٰلِكَ وَأَوْرَثْنَـٰهَا بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ
26:59
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
[اراده ما] چنین بود، و آن [نعمتها] را به فرزندان اسرائیل میراث دادیم.

26:60 فَأَتْبَعُوهُم مُّشْرِقِينَ
26:60
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
پس هنگام برآمدن آفتاب، آنها را تعقیب کردند.

26:61 فَلَمَّا تَرَٰٓءَا ٱلْجَمْعَانِ قَالَ أَصْحَـٰبُ مُوسَىٰٓ إِنَّا لَمُدْرَكُونَ
26:61
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
چون دو گروه، همدیگر را دیدند، یاران موسی گفتند: «ما قطعاً گرفتار خواهیم شد.»

26:62 قَالَ كَلَّآ ۖ إِنَّ مَعِىَ رَبِّى سَيَهْدِينِ
26:62
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
گفت: «چنین نیست، زیرا پروردگارم با من است و به زودی مرا راهنمایی خواهد کرد.»

26:63 فَأَوْحَيْنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنِ ٱضْرِب بِّعَصَاكَ ٱلْبَحْرَ ۖ فَٱنفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرْقٍ كَٱلطَّوْدِ ٱلْعَظِيمِ
26:63
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
پس به موسی وحی کردیم: «با عصای خود بر این دریا بزن.» تا از هم شکافت، و هر پاره‌ای همچون کوهی سترگ بود.

26:64 وَأَزْلَفْنَا ثَمَّ ٱلْـَٔاخَرِينَ
26:64
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
و دیگران را بدانجا نزدیک گردانیدیم.

26:65 وَأَنجَيْنَا مُوسَىٰ وَمَن مَّعَهُۥٓ أَجْمَعِينَ
26:65
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
و موسی و همه کسانی را که همراه او بودند نجات دادیم؛

26:66 ثُمَّ أَغْرَقْنَا ٱلْـَٔاخَرِينَ
26:66
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
آنگاه دیگران را غرق کردیم.

26:67 إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:67
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
مسلماً در این [واقعه‌] عبرتی بود، و[لی‌] بیشترشان ایمان‌آورنده نبودند.

26:68 وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26:68
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
و قطعاً پروردگار تو همان شکست‌ناپذیر مهربان است.

26:69 وَٱتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ إِبْرَٰهِيمَ
26:69
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
و بر آنان گزارش ابراهیم را بخوان.

26:70 إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِۦ مَا تَعْبُدُونَ
26:70
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
آنگاه که به پدر خود و قومش گفت: «چه می‌پرستید؟»

26:71 قَالُوا۟ نَعْبُدُ أَصْنَامًا فَنَظَلُّ لَهَا عَـٰكِفِينَ
26:71
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
گفتند: «بتانی را می‌پرستیم و همواره ملازم آنهاییم.»

26:72 قَالَ هَلْ يَسْمَعُونَكُمْ إِذْ تَدْعُونَ
26:72
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
گفت: «آیا وقتی دعا می‌کنید، از شما می‌شنوند؟

26:73 أَوْ يَنفَعُونَكُمْ أَوْ يَضُرُّونَ
26:73
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
یا به شما سود یا زیان می‌رسانند؟»

26:74 قَالُوا۟ بَلْ وَجَدْنَآ ءَابَآءَنَا كَذَٰلِكَ يَفْعَلُونَ
26:74
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
گفتند: «نه، بلکه پدران خود را یافتیم که چنین می‌کردند.»

26:75 قَالَ أَفَرَءَيْتُم مَّا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ
26:75
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
گفت: «آیا در آنچه می‌پرستیده‌اید تأمّل کرده‌اید؟

26:76 أَنتُمْ وَءَابَآؤُكُمُ ٱلْأَقْدَمُونَ
26:76
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
شما و پدران پیشین شما؟

26:77 فَإِنَّهُمْ عَدُوٌّ لِّىٓ إِلَّا رَبَّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:77
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
قطعاً همه آنها -جز پروردگار جهانیان- دشمن منند.

26:78 ٱلَّذِى خَلَقَنِى فَهُوَ يَهْدِينِ
26:78
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
آن کس که مرا آفریده و همو راهنماییم می‌کند،

26:79 وَٱلَّذِى هُوَ يُطْعِمُنِى وَيَسْقِينِ
26:79
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
و آن کس که او به من خوراک می‌دهد و سیرابم می‌گرداند،

26:80 وَإِذَا مَرِضْتُ فَهُوَ يَشْفِينِ
26:80
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
و چون بیمار شوم او مرا درمان می‌بخشد،

26:81 وَٱلَّذِى يُمِيتُنِى ثُمَّ يُحْيِينِ
26:81
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
و آن کس که مرا می‌میراند و سپس زنده‌ام می‌گرداند،

26:82 وَٱلَّذِىٓ أَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لِى خَطِيٓـَٔتِى يَوْمَ ٱلدِّينِ
26:82
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
و آن کس که امید دارم روز پاداش، گناهم را بر من ببخشاید.»

26:83 رَبِّ هَبْ لِى حُكْمًا وَأَلْحِقْنِى بِٱلصَّـٰلِحِينَ
26:83
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
پروردگارا، به من دانش عطا کن و مرا به صالحان ملحق فرمای،

26:84 وَٱجْعَل لِّى لِسَانَ صِدْقٍ فِى ٱلْـَٔاخِرِينَ
26:84
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
و برای من در [میان‌] آیندگان آوازه نیکو گذار،

26:85 وَٱجْعَلْنِى مِن وَرَثَةِ جَنَّةِ ٱلنَّعِيمِ
26:85
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
و مرا از وارثان بهشت پر نعمت گردان،

26:86 وَٱغْفِرْ لِأَبِىٓ إِنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلضَّآلِّينَ
26:86
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
و بر پدرم ببخشای که او از گمراهان بود،

26:87 وَلَا تُخْزِنِى يَوْمَ يُبْعَثُونَ
26:87
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
و روزی که [مردم‌] برانگیخته می‌شوند رسوایم مکن:

26:88 يَوْمَ لَا يَنفَعُ مَالٌ وَلَا بَنُونَ
26:88
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
روزی که هیچ مال و فرزندی سود نمی‌دهد،

26:89 إِلَّا مَنْ أَتَى ٱللَّهَ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ
26:89
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
مگر کسی که دلی پاک به سوی خدا بیاورد.

26:90 وَأُزْلِفَتِ ٱلْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ
26:90
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
و [آن روز] بهشت برای پرهیزگاران نزدیک می‌گردد.

26:91 وَبُرِّزَتِ ٱلْجَحِيمُ لِلْغَاوِينَ
26:91
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
و جهنم برای گمراهان نمودار می‌شود.

26:92 وَقِيلَ لَهُمْ أَيْنَ مَا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ
26:92
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
و به آنان گفته می‌شود: «آنچه جز خدا می‌پرستیدید کجایند؟

26:93 مِن دُونِ ٱللَّهِ هَلْ يَنصُرُونَكُمْ أَوْ يَنتَصِرُونَ
26:93
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
آیا یاریتان می‌کنند یا خود را یاری می‌دهند؟

26:94 فَكُبْكِبُوا۟ فِيهَا هُمْ وَٱلْغَاوُۥنَ
26:94
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
پس آنها و همه گمراهان در آن [آتش‌] افکنده می‌شوند،

26:95 وَجُنُودُ إِبْلِيسَ أَجْمَعُونَ
26:95
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
و [نیز] همه سپاهیان ابلیس.

26:96 قَالُوا۟ وَهُمْ فِيهَا يَخْتَصِمُونَ
26:96
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
آنها در آنجا با یکدیگر ستیزه می‌کنند [و] می‌گویند:

26:97 تَٱللَّهِ إِن كُنَّا لَفِى ضَلَـٰلٍ مُّبِينٍ
26:97
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
«سوگند به خدا که ما در گمراهی آشکاری بودیم،

26:98 إِذْ نُسَوِّيكُم بِرَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:98
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
آنگاه که شما را با پروردگار جهانیان برابر می‌کردیم،

26:99 وَمَآ أَضَلَّنَآ إِلَّا ٱلْمُجْرِمُونَ
26:99
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
و جز تباهکاران ما را گمراه نکردند،

26:100 فَمَا لَنَا مِن شَـٰفِعِينَ
26:100
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
در نتیجه شفاعتگرانی نداریم،

26:101 وَلَا صَدِيقٍ حَمِيمٍ
26:101
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
و نه دوستی نزدیک.

26:102 فَلَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَكُونَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
26:102
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
و ای کاش که بازگشتی برایِ ما بود و از مؤمنان می‌شدیم.

26:103 إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:103
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
حقاً در این [سرگذشت درس‌] عبرتی است و[لی‌] بیشترشان مؤمن نبودند.

26:104 وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26:104
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
و در حقیقت، پروردگار تو همان شکست‌ناپذیر مهربان است.

26:105 كَذَّبَتْ قَوْمُ نُوحٍ ٱلْمُرْسَلِينَ
26:105
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
قوم نوح پیامبران را تکذیب کردند.

26:106 إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ نُوحٌ أَلَا تَتَّقُونَ
26:106
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
چون برادرشان نوح به آنان گفت: «آیا پروا ندارید؟

26:107 إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
26:107
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
من برای شما فرستاده‌ای در خور اعتمادم؛

26:108 فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:108
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
از خدا پروا کنید و فرمانم ببرید،

26:109 وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:109
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
و بر این [رسالت‌] اجری از شما طلب نمی‌کنم. اجر من جز بر عهده پروردگار جهانیان نیست.

26:110 فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:110
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
پس، از خدا پروا کنید و فرمانم ببرید.»

26:111 ۞ قَالُوٓا۟ أَنُؤْمِنُ لَكَ وَٱتَّبَعَكَ ٱلْأَرْذَلُونَ
26:111
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
گفتند: «آیا به تو ایمان بیاوریم و حال آنکه فرومایگان از تو پیروی کرده‌اند؟»

26:112 قَالَ وَمَا عِلْمِى بِمَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ
26:112
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
[نوح‌] گفت: «به [جزئیات‌] آنچه می‌کرده‌اند چه آگاهی دارم؟

26:113 إِنْ حِسَابُهُمْ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّى ۖ لَوْ تَشْعُرُونَ
26:113
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
حسابشان -اگر درمی‌یابید- جز با پروردگارم نیست.

26:114 وَمَآ أَنَا۠ بِطَارِدِ ٱلْمُؤْمِنِينَ
26:114
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
و من طردکننده مؤمنان نیستم.

26:115 إِنْ أَنَا۠ إِلَّا نَذِيرٌ مُّبِينٌ
26:115
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
من جز هشداردهنده‌ای آشکار [بیش‌] نیستم.»

26:116 قَالُوا۟ لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَـٰنُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلْمَرْجُومِينَ
26:116
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
گفتند: «ای نوح، اگر دست برنداری قطعاً از [جمله‌] سنگسارشدگان خواهی بود.»

26:117 قَالَ رَبِّ إِنَّ قَوْمِى كَذَّبُونِ
26:117
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
گفت: «پروردگارا، قوم من مرا تکذیب کردند؛

26:118 فَٱفْتَحْ بَيْنِى وَبَيْنَهُمْ فَتْحًا وَنَجِّنِى وَمَن مَّعِىَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
26:118
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
میان من و آنان فیصله ده، و من و هر کس از مؤمنان را که با من است نجات بخش.»

26:119 فَأَنجَيْنَـٰهُ وَمَن مَّعَهُۥ فِى ٱلْفُلْكِ ٱلْمَشْحُونِ
26:119
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
پس او و هر که را در آن کشتی آکنده با او بود، رهانیدیم؛

26:120 ثُمَّ أَغْرَقْنَا بَعْدُ ٱلْبَاقِينَ
26:120
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
آنگاه باقی‌ماندگان را غرق کردیم.

26:121 إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:121
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
قطعاً در این [ماجرا درس‌] عبرتی بود، و[لی‌] بیشترشان ایمان‌آورنده نبودند.

26:122 وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26:122
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
و در حقیقت، پروردگار تو همان شکست‌ناپذیر مهربان است.

26:123 كَذَّبَتْ عَادٌ ٱلْمُرْسَلِينَ
26:123
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
عادیان، پیامبران [خدا] را تکذیب کردند.

26:124 إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ هُودٌ أَلَا تَتَّقُونَ
26:124
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
آنگاه که برادرشان هود به آنان گفت: «آیا پروا ندارید؟

26:125 إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
26:125
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
من برای شما فرستاده‌ای در خور اعتمادم.

26:126 فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:126
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
از خدا پروا کنید و فرمانم ببرید.

26:127 وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:127
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
و بر این [رسالت‌] اجری از شما طلب نمی‌کنم. اجر من جز بر عهده پروردگار جهانیان نیست.

26:128 أَتَبْنُونَ بِكُلِّ رِيعٍ ءَايَةً تَعْبَثُونَ
26:128
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
آیا بر هر تپه‌ای بنایی می‌سازید که [در آن‌] دست به بیهوده‌کاری زنید؟

26:129 وَتَتَّخِذُونَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمْ تَخْلُدُونَ
26:129
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
و کاخهای استوار می‌گیرید به امید آنکه جاودانه بمانید؟

26:130 وَإِذَا بَطَشْتُم بَطَشْتُمْ جَبَّارِينَ
26:130
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
و چون حمله‌ور می‌شوید [چون‌] زورگویان حمله‌ور می‌شوید؟

26:131 فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:131
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
پس، از خدا پروا دارید و فرمانم ببرید.

26:132 وَٱتَّقُوا۟ ٱلَّذِىٓ أَمَدَّكُم بِمَا تَعْلَمُونَ
26:132
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
و از آن کس که شما را به آنچه می‌دانید مدد کرد پروا دارید:

26:133 أَمَدَّكُم بِأَنْعَـٰمٍ وَبَنِينَ
26:133
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
شما را به [دادن‌] دامها و پسران مدد کرد،

26:134 وَجَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ
26:134
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
و به [دادن‌] باغها و چشمه‌ساران؛

26:135 إِنِّىٓ أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
26:135
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
من از عذاب روزی هولناک بر شما می‌ترسم.

26:136 قَالُوا۟ سَوَآءٌ عَلَيْنَآ أَوَعَظْتَ أَمْ لَمْ تَكُن مِّنَ ٱلْوَٰعِظِينَ
26:136
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
گفتند: «خواه اندرز دهی و خواه از اندرزدهندگان نباشی برای ما یکسان است.

26:137 إِنْ هَـٰذَآ إِلَّا خُلُقُ ٱلْأَوَّلِينَ
26:137
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
این جز شیوه پیشینیان نیست.

26:138 وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ
26:138
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
و ما عذاب نخواهیم شد.»

26:139 فَكَذَّبُوهُ فَأَهْلَكْنَـٰهُمْ ۗ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:139
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
پس تکذیبش کردند و هلاکشان کردیم. قطعاً در این [ماجرا درس‌] عبرتی بود، و[لی‌] بیشترشان ایمان‌آورنده نبودند.

26:140 وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26:140
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
و در حقیقت، پروردگار تو همان شکست‌ناپذیر مهربان است.

26:141 كَذَّبَتْ ثَمُودُ ٱلْمُرْسَلِينَ
26:141
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
ثمودیان، پیامبران [خدا] را تکذیب کردند؛

26:142 إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ صَـٰلِحٌ أَلَا تَتَّقُونَ
26:142
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
آنگاه که برادرشان صالح به آنان گفت: «آیا پروا ندارید؟

26:143 إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
26:143
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
من برای شما فرستاده‌ای در خور اعتمادم.

26:144 فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:144
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
از خدا پروا کنید و فرمانم ببرید.

26:145 وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:145
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
و بر این [رسالت‌] اجری از شما طلب نمی‌کنم. اجر من جز بر عهده پروردگار جهانیان نیست.

26:146 أَتُتْرَكُونَ فِى مَا هَـٰهُنَآ ءَامِنِينَ
26:146
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
آیا شما را در آنچه اینجا دارید آسوده رها می‌کنند؟

26:147 فِى جَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ
26:147
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
در باغها و در کنار چشمه‌ساران،

26:148 وَزُرُوعٍ وَنَخْلٍ طَلْعُهَا هَضِيمٌ
26:148
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
و کشتزارها و خرمابنانی که شکوفه‌هایشان لطیف است؟

26:149 وَتَنْحِتُونَ مِنَ ٱلْجِبَالِ بُيُوتًا فَـٰرِهِينَ
26:149
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
و هنرمندانه برای خود از کوهها خانه‌هایی می‌تراشید.

26:150 فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:150
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
از خدا پروا کنید و فرمانم ببرید.

26:151 وَلَا تُطِيعُوٓا۟ أَمْرَ ٱلْمُسْرِفِينَ
26:151
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
و فرمان افراطگران را پیروی مکنید:

26:152 ٱلَّذِينَ يُفْسِدُونَ فِى ٱلْأَرْضِ وَلَا يُصْلِحُونَ
26:152
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
آنان که در زمین فساد می‌کنند و اصلاح نمی‌کنند.»

26:153 قَالُوٓا۟ إِنَّمَآ أَنتَ مِنَ ٱلْمُسَحَّرِينَ
26:153
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
گفتند: «قطعاً تو از افسون‌شدگانی.

26:154 مَآ أَنتَ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا فَأْتِ بِـَٔايَةٍ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ
26:154
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
تو جز بشری مانند ما [بیش‌] نیستی. اگر راست می‌گویی معجزه‌ای بیاور.

26:155 قَالَ هَـٰذِهِۦ نَاقَةٌ لَّهَا شِرْبٌ وَلَكُمْ شِرْبُ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ
26:155
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
گفت: «این ماده‌شتری است که نوبتی از آب او راست و روزی معین نوبت آب شماست.

26:156 وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوٓءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابُ يَوْمٍ عَظِيمٍ
26:156
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
و به آن گزندی مرسانید که عذاب روزی هولناک شما را فرو می‌گیرد.

26:157 فَعَقَرُوهَا فَأَصْبَحُوا۟ نَـٰدِمِينَ
26:157
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
پس آن را پی کردند و پشیمان گشتند.

26:158 فَأَخَذَهُمُ ٱلْعَذَابُ ۗ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:158
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
آنگاه آنان را عذاب فرو گرفت. قطعاً در این [ماجرا] عبرتی است، و[لی‌] بیشترشان ایمان‌آورنده نبودند.

26:159 وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26:159
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
و در حقیقت، پروردگار تو همان شکست‌ناپذیر مهربان است.

26:160 كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ ٱلْمُرْسَلِينَ
26:160
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
قوم لوط فرستادگان را تکذیب کردند.

26:161 إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ لُوطٌ أَلَا تَتَّقُونَ
26:161
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
آنگاه برادرشان لوط به آنان گفت: «آیا پروا ندارید؟

26:162 إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
26:162
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
من برای شما فرستاده‌ای در خور اعتمادم.

26:163 فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:163
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
از خدا پروا دارید و فرمانم ببرید.

26:164 وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:164
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
و بر این [رسالت‌] اجری از شما طلب نمی‌کنم. اجر من جز بر عهده پروردگار جهانیان نیست.

26:165 أَتَأْتُونَ ٱلذُّكْرَانَ مِنَ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:165
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
آیا از میان مردم جهان، با مردها در می‌آمیزید؟

26:166 وَتَذَرُونَ مَا خَلَقَ لَكُمْ رَبُّكُم مِّنْ أَزْوَٰجِكُم ۚ بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ عَادُونَ
26:166
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
و آنچه را پروردگارتان از همسرانتان برای شما آفریده وامی‌گذارید؟ [نه،] بلکه شما مردمی تجاوزکارید.

26:167 قَالُوا۟ لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَـٰلُوطُ لَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلْمُخْرَجِينَ
26:167
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
گفتند: «ای لوط، اگر دست برنداری، قطعاً از اخراج‌شدگان خواهی بود.»

26:168 قَالَ إِنِّى لِعَمَلِكُم مِّنَ ٱلْقَالِينَ
26:168
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
گفت: «به راستی من دشمن کردار شمایم.

26:169 رَبِّ نَجِّنِى وَأَهْلِى مِمَّا يَعْمَلُونَ
26:169
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
پروردگارا، مرا و کسان مرا از آنچه انجام می‌دهند رهایی بخش.»

26:170 فَنَجَّيْنَـٰهُ وَأَهْلَهُۥٓ أَجْمَعِينَ
26:170
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
پس او و کسانش را همگی، رهانیدیم-

26:171 إِلَّا عَجُوزًا فِى ٱلْغَـٰبِرِينَ
26:171
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
جز پیرزنی که از باقی‌ماندگان [در خاکستر آتش‌] بود.

26:172 ثُمَّ دَمَّرْنَا ٱلْـَٔاخَرِينَ
26:172
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
سپس دیگران را سخت هلاک کردیم.

26:173 وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِم مَّطَرًا ۖ فَسَآءَ مَطَرُ ٱلْمُنذَرِينَ
26:173
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
و بر [سر] آنان بارانی [از آتش گوگرد] فرو ریختیم. و چه بد بود باران بیم‌داده‌شدگان.

26:174 إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:174
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
قطعاً در این [عقوبت‌] عبرتی است، و[لی‌] بیشترشان ایمان‌آورنده نبودند.

26:175 وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26:175
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
و در حقیقت، پروردگار تو همان شکست‌ناپذیر مهربان است.

26:176 كَذَّبَ أَصْحَـٰبُ لْـَٔيْكَةِ ٱلْمُرْسَلِينَ
26:176
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
اصحاب ایکه فرستادگان را تکذیب کردند.

26:177 إِذْ قَالَ لَهُمْ شُعَيْبٌ أَلَا تَتَّقُونَ
26:177
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
آنگاه که شعیب به آنان گفت: «آیا پروا ندارید؟

26:178 إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
26:178
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
من برای شما فرستاده‌ای در خور اعتمادم.

26:179 فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:179
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
از خدا پروا دارید و فرمانم ببرید.

26:180 وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:180
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
و بر این [رسالت‌] اجری از شما طلب نمی‌کنم. اجر من جز بر عهده پروردگار جهانیان نیست.

26:181 ۞ أَوْفُوا۟ ٱلْكَيْلَ وَلَا تَكُونُوا۟ مِنَ ٱلْمُخْسِرِينَ
26:181
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
پیمانه را تمام دهید و از کم‌فروشان مباشید.

26:182 وَزِنُوا۟ بِٱلْقِسْطَاسِ ٱلْمُسْتَقِيمِ
26:182
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
و با ترازوی درست بسنجید.

26:183 وَلَا تَبْخَسُوا۟ ٱلنَّاسَ أَشْيَآءَهُمْ وَلَا تَعْثَوْا۟ فِى ٱلْأَرْضِ مُفْسِدِينَ
26:183
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
و از ارزش اموال مردم مکاهید و در زمین سر به فساد بر مدارید.

26:184 وَٱتَّقُوا۟ ٱلَّذِى خَلَقَكُمْ وَٱلْجِبِلَّةَ ٱلْأَوَّلِينَ
26:184
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
و از آن کس که شما و خلق [انبوه‌] گذشته را آفریده است پروا کنید.»

26:185 قَالُوٓا۟ إِنَّمَآ أَنتَ مِنَ ٱلْمُسَحَّرِينَ
26:185
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
گفتند: «تو واقعاً از افسون‌شدگانی.»

26:186 وَمَآ أَنتَ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا وَإِن نَّظُنُّكَ لَمِنَ ٱلْكَـٰذِبِينَ
26:186
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
«و تو جز بشری مانند ما [بیش‌] نیستی، و قطعاً تو را از دروغگویان می‌دانیم.

26:187 فَأَسْقِطْ عَلَيْنَا كِسَفًا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ
26:187
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
پس اگر از راستگویانی، پاره‌ای از آسمان بر [سر] ما بیفکن.»

26:188 قَالَ رَبِّىٓ أَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُونَ
26:188
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
[شعیب‌] گفت: «پروردگارم به آنچه می‌کنید داناتر است.»

26:189 فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمْ عَذَابُ يَوْمِ ٱلظُّلَّةِ ۚ إِنَّهُۥ كَانَ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
26:189
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
پس او را تکذیب کردند، و عذابِ روزِ ابر [آتشبار] آنان را فرو گرفت. به راستی آن، عذاب روزی هولناک بود.

26:190 إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:190
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
قطعاً در این [عقوبت درسِ‌] عبرتی است، و[لی‌] بیشترشان ایمان آورنده نبودند.

26:191 وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26:191
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
و در حقیقت، پروردگار تو همان شکست‌ناپذیر مهربان است.

26:192 وَإِنَّهُۥ لَتَنزِيلُ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:192
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
و راستی که این [قرآن‌] وحی پروردگار جهانیان است.

26:193 نَزَلَ بِهِ ٱلرُّوحُ ٱلْأَمِينُ
26:193
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
«روح الامین» آن را بر دلت نازل کرد،

26:194 عَلَىٰ قَلْبِكَ لِتَكُونَ مِنَ ٱلْمُنذِرِينَ
26:194
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
تا از [جمله‌] هشداردهندگان باشی؛

26:195 بِلِسَانٍ عَرَبِىٍّ مُّبِينٍ
26:195
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
به زبان عربی روشن،

26:196 وَإِنَّهُۥ لَفِى زُبُرِ ٱلْأَوَّلِينَ
26:196
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
و [وصف‌] آن در کتابهای پیشینیان آمده است.

26:197 أَوَلَمْ يَكُن لَّهُمْ ءَايَةً أَن يَعْلَمَهُۥ عُلَمَـٰٓؤُا۟ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ
26:197
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
آیا برای آنان، این خود دلیلی روشن نیست که علمای بنی‌اسرائیل از آن اطّلاع دارند؟

26:198 وَلَوْ نَزَّلْنَـٰهُ عَلَىٰ بَعْضِ ٱلْأَعْجَمِينَ
26:198
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
و اگر آن را بر برخی از غیر عرب زبانان نازل می‌کردیم،

26:199 فَقَرَأَهُۥ عَلَيْهِم مَّا كَانُوا۟ بِهِۦ مُؤْمِنِينَ
26:199
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
و پیامبر آن را برایشان می‌خواند به آن ایمان نمی‌آوردند.

26:200 كَذَٰلِكَ سَلَكْنَـٰهُ فِى قُلُوبِ ٱلْمُجْرِمِينَ
26:200
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
این گونه در دلهای گناهکاران، [انکار را] راه می‌دهیم:

26:201 لَا يُؤْمِنُونَ بِهِۦ حَتَّىٰ يَرَوُا۟ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَلِيمَ
26:201
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
که به آن نگروند تا عذاب پردرد را ببینند،

26:202 فَيَأْتِيَهُم بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ
26:202
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
که به طور ناگهانی -در حالی که بی‌خبرند- بدیشان برسد.

26:203 فَيَقُولُوا۟ هَلْ نَحْنُ مُنظَرُونَ
26:203
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
و بگویند: «آیا مهلت خواهیم یافت؟»

26:204 أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ
26:204
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
پس آیا عذاب ما را به شتاب می‌خواهند؟

26:205 أَفَرَءَيْتَ إِن مَّتَّعْنَـٰهُمْ سِنِينَ
26:205
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
مگر نمی‌دانی که اگر سالها آنان را برخوردار کنیم،

26:206 ثُمَّ جَآءَهُم مَّا كَانُوا۟ يُوعَدُونَ
26:206
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
و آنگاه آنچه که [بدان‌] بیم داده می‌شوند بدیشان برسد،

26:207 مَآ أَغْنَىٰ عَنْهُم مَّا كَانُوا۟ يُمَتَّعُونَ
26:207
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
آنچه از آن برخوردار می‌شدند، به کارشان نمی‌آید [و عذاب را از آنان دفع نمی‌کند]؟

26:208 وَمَآ أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنذِرُونَ
26:208
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
و هیچ شهری را هلاک نکردیم مگر آنکه برای آن هشداردهندگانی بود.

26:209 ذِكْرَىٰ وَمَا كُنَّا ظَـٰلِمِينَ
26:209
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
[تا آنان را] تذکر [دهند]؛ و ما ستمکار نبوده‌ایم.

26:210 وَمَا تَنَزَّلَتْ بِهِ ٱلشَّيَـٰطِينُ
26:210
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
و شیطانها آن را فرود نیاورده‌اند.

26:211 وَمَا يَنۢبَغِى لَهُمْ وَمَا يَسْتَطِيعُونَ
26:211
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
و آنان را نسزد و نمی‌توانند [وحی کنند].

26:212 إِنَّهُمْ عَنِ ٱلسَّمْعِ لَمَعْزُولُونَ
26:212
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
در حقیقت آنها از شنیدن، معزول [و محروم‌]اند.

26:213 فَلَا تَدْعُ مَعَ ٱللَّهِ إِلَـٰهًا ءَاخَرَ فَتَكُونَ مِنَ ٱلْمُعَذَّبِينَ
26:213
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
پس با خدا، خدای دیگر مخوان که از عذاب‌شدگان خواهی شد.

26:214 وَأَنذِرْ عَشِيرَتَكَ ٱلْأَقْرَبِينَ
26:214
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
و خویشان نزدیکت را هشدار ده.

26:215 وَٱخْفِضْ جَنَاحَكَ لِمَنِ ٱتَّبَعَكَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
26:215
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
و برای آن مؤمنانی که تو را پیروی کرده‌اند، بال خود را فرو گستر.

26:216 فَإِنْ عَصَوْكَ فَقُلْ إِنِّى بَرِىٓءٌ مِّمَّا تَعْمَلُونَ
26:216
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
و اگر تو را نافرمانی کردند، بگو: «من از آنچه می‌کنید بیزارم.»

26:217 وَتَوَكَّلْ عَلَى ٱلْعَزِيزِ ٱلرَّحِيمِ
26:217
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
و بر [خدایِ‌] عزیزِ مهربان توکل کن،

26:218 ٱلَّذِى يَرَىٰكَ حِينَ تَقُومُ
26:218
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
آن کس که چون [به نماز] برمی‌خیزی تو را می‌بیند،

26:219 وَتَقَلُّبَكَ فِى ٱلسَّـٰجِدِينَ
26:219
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
و حرکت تو را در میان سجده‌کنندگان [می‌نگرد].

26:220 إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْعَلِيمُ
26:220
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
او همان شنوای داناست.

26:221 هَلْ أُنَبِّئُكُمْ عَلَىٰ مَن تَنَزَّلُ ٱلشَّيَـٰطِينُ
26:221
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
آیا شما را خبر دهم که شیاطین بر چه کسی فرود می‌آیند؟

26:222 تَنَزَّلُ عَلَىٰ كُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٍ
26:222
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
بر هر دروغزن گناهکاری فرود می‌آیند،

26:223 يُلْقُونَ ٱلسَّمْعَ وَأَكْثَرُهُمْ كَـٰذِبُونَ
26:223
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
که [دزدانه‌] گوش فرا می‌دارند و بیشترشان دروغگویند،

26:224 وَٱلشُّعَرَآءُ يَتَّبِعُهُمُ ٱلْغَاوُۥنَ
26:224
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
و شاعران را گمراهان پیروی می‌کنند.

26:225 أَلَمْ تَرَ أَنَّهُمْ فِى كُلِّ وَادٍ يَهِيمُونَ
26:225
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
آیا ندیده‌ای که آنان در هر وادیی سرگردانند؟

26:226 وَأَنَّهُمْ يَقُولُونَ مَا لَا يَفْعَلُونَ
26:226
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
و آنانند که چیزهایی می‌گویند که انجام نمی‌دهند.

26:227 إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ وَذَكَرُوا۟ ٱللَّهَ كَثِيرًا وَٱنتَصَرُوا۟ مِنۢ بَعْدِ مَا ظُلِمُوا۟ ۗ وَسَيَعْلَمُ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓا۟ أَىَّ مُنقَلَبٍ يَنقَلِبُونَ
26:227
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
مگر کسانی که ایمان آورده و کارهای شایسته کرده و خدا را بسیار به یاد آورده و پس از آنکه مورد ستم قرار گرفته‌اند یاری خواسته‌اند. و کسانی که ستم کرده‌اند به زودی خواهند دانست به کدام بازگشتگاه برخواهند گشت.