Selected

Original Text
Samir El-Hayek

Available Translations

26 Ash-Shu`arā' ٱلشُّعَرَاء

< Previous   227 Āyah   The Poets      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

26:1 طسٓمٓ
26:1 Tah, Sin, Mim. - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:2 تِلْكَ ءَايَـٰتُ ٱلْكِتَـٰبِ ٱلْمُبِينِ
26:2 Estes são os versículos do Livro lúcido. - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:3 لَعَلَّكَ بَـٰخِعٌ نَّفْسَكَ أَلَّا يَكُونُوا۟ مُؤْمِنِينَ
26:3 É possível que te mortifiques, porque não se tornam fiéis. - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:4 إِن نَّشَأْ نُنَزِّلْ عَلَيْهِم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ ءَايَةً فَظَلَّتْ أَعْنَـٰقُهُمْ لَهَا خَـٰضِعِينَ
26:4 Se quiséssemos, enviar-lhes-íamos, do céu, um sinal, ante o qual seus pescoços se inclinariam, em humilhação. - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:5 وَمَا يَأْتِيهِم مِّن ذِكْرٍ مِّنَ ٱلرَّحْمَـٰنِ مُحْدَثٍ إِلَّا كَانُوا۟ عَنْهُ مُعْرِضِينَ
26:5 Todavia, não lhes chega nenhuma nova Mensagem (provinda) do Clemente, sem que a desdenhem. - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:6 فَقَدْ كَذَّبُوا۟ فَسَيَأْتِيهِمْ أَنۢبَـٰٓؤُا۟ مَا كَانُوا۟ بِهِۦ يَسْتَهْزِءُونَ
26:6 Desmentem-na; porém, bem logo lhes chegarão notícias do que escarnecem! - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:7 أَوَلَمْ يَرَوْا۟ إِلَى ٱلْأَرْضِ كَمْ أَنۢبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوْجٍ كَرِيمٍ
26:7 Porventura, não têm reparado na terra, em tudo quanto nela fazemos brotar de toda a nobre espécie de casais? - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:8 إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:8 Sabei que nisto há um sinal; porém, a maioria deles não crê. - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:9 وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26:9 E em verdade, o teu Senhor é o Poderoso, o Misericordiosíssimo. - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:10 وَإِذْ نَادَىٰ رَبُّكَ مُوسَىٰٓ أَنِ ٱئْتِ ٱلْقَوْمَ ٱلظَّـٰلِمِينَ
26:10 Recorda-te de quando teu Senhor chamou Moisés e lhe disse: Vai ao povo dos iníquos, - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:11 قَوْمَ فِرْعَوْنَ ۚ أَلَا يَتَّقُونَ
26:11 Ao povo do Faraó. Acaso não (Me) temerão? - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:12 قَالَ رَبِّ إِنِّىٓ أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ
26:12 Respondeu-Lhe: Ó Senhor meu, em verdade, temo que me desmintam. - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:13 وَيَضِيقُ صَدْرِى وَلَا يَنطَلِقُ لِسَانِى فَأَرْسِلْ إِلَىٰ هَـٰرُونَ
26:13 Meu peito se oprime e minha língua se entrava; envia comigo Aarão (para que me secunde), - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:14 وَلَهُمْ عَلَىَّ ذَنۢبٌ فَأَخَافُ أَن يَقْتُلُونِ
26:14 Pois me acusam de crime e temo que me matem. - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:15 قَالَ كَلَّا ۖ فَٱذْهَبَا بِـَٔايَـٰتِنَآ ۖ إِنَّا مَعَكُم مُّسْتَمِعُونَ
26:15 Disse (Deus): De maneira nenhum (farão isso)! Ireis ambos, com os Nossos sinais e estaremos convosco, vigiando. - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:16 فَأْتِيَا فِرْعَوْنَ فَقُولَآ إِنَّا رَسُولُ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:16 Ide, pois, ambos, ao Faraó e dizei-lhe: Em verdade, somos mensageiros do Senhor do Universo, - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:17 أَنْ أَرْسِلْ مَعَنَا بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ
26:17 Para que deixes os israelitas partirem conosco. - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:18 قَالَ أَلَمْ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدًا وَلَبِثْتَ فِينَا مِنْ عُمُرِكَ سِنِينَ
26:18 (O Faraó) disse (a Moisés): Porventura, não te criamos entre nós, desde criança, e não viveste conosco muitos anos datua vida? - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:19 وَفَعَلْتَ فَعْلَتَكَ ٱلَّتِى فَعَلْتَ وَأَنتَ مِنَ ٱلْكَـٰفِرِينَ
26:19 E, apesar disso, cometeste uma ação (que bem sabes), e por assim fazeres, és um dos tantos ingratos! - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:20 قَالَ فَعَلْتُهَآ إِذًا وَأَنَا۠ مِنَ ٱلضَّآلِّينَ
26:20 Moisés lhe disse: Cometi-a quando ainda era um dos tantos extraviados. - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:21 فَفَرَرْتُ مِنكُمْ لَمَّا خِفْتُكُمْ فَوَهَبَ لِى رَبِّى حُكْمًا وَجَعَلَنِى مِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ
26:21 Assim, fugi de vós, porque vos temia; porém, meu Senhor me agraciou com a prudência, e me designou como um dosmensageiros. - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:22 وَتِلْكَ نِعْمَةٌ تَمُنُّهَا عَلَىَّ أَنْ عَبَّدتَّ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ
26:22 E por esse favor, do qual me exprobras, escravizaste os israelitas? - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:23 قَالَ فِرْعَوْنُ وَمَا رَبُّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:23 Perguntou-lhe o Faraó: E quem é o Senhor do Universo? - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:24 قَالَ رَبُّ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَآ ۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ
26:24 Respondeu-lhe: É o Senhor dos céus e da terra, e de tudo quanto há entre ambos, se queres saber. - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:25 قَالَ لِمَنْ حَوْلَهُۥٓ أَلَا تَسْتَمِعُونَ
26:25 O Faraó disse aos presentes: Ouvistes? - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:26 قَالَ رَبُّكُمْ وَرَبُّ ءَابَآئِكُمُ ٱلْأَوَّلِينَ
26:26 Moisés lhe disse: É teu Senhor e Senhor dos teus primeiros pais! - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:27 قَالَ إِنَّ رَسُولَكُمُ ٱلَّذِىٓ أُرْسِلَ إِلَيْكُمْ لَمَجْنُونٌ
26:27 Disse (o Faraó): Com certeza, o vosso mensageiro é um energúmeno. - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:28 قَالَ رَبُّ ٱلْمَشْرِقِ وَٱلْمَغْرِبِ وَمَا بَيْنَهُمَآ ۖ إِن كُنتُمْ تَعْقِلُونَ
26:28 (Moisés) disse: É o Senhor do Oriente e do Ocidente, e de tudo quanto existe entre ambos, caso raciocineis! - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:29 قَالَ لَئِنِ ٱتَّخَذْتَ إِلَـٰهًا غَيْرِى لَأَجْعَلَنَّكَ مِنَ ٱلْمَسْجُونِينَ
26:29 Disse-lhe o Faraó: Se adorares a outro deus que não seja eu, far-te-emos prisioneiro! - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:30 قَالَ أَوَلَوْ جِئْتُكَ بِشَىْءٍ مُّبِينٍ
26:30 Moisés (lhe) disse: Ainda que te apresentasse algo convincente? - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:31 قَالَ فَأْتِ بِهِۦٓ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ
26:31 Respondeu-lhe (o Faraó): Apresenta-o, pois, se és um dos verazes! - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:32 فَأَلْقَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِىَ ثُعْبَانٌ مُّبِينٌ
26:32 Então (Moisés) arrojou o seu cajado, e eis que este se converteu em uma verdadeira serpente. - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:33 وَنَزَعَ يَدَهُۥ فَإِذَا هِىَ بَيْضَآءُ لِلنَّـٰظِرِينَ
26:33 Logo, estendeu a mão, e eis que apareceu diáfana aos olhos dos espectadores. - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:34 قَالَ لِلْمَلَإِ حَوْلَهُۥٓ إِنَّ هَـٰذَا لَسَـٰحِرٌ عَلِيمٌ
26:34 Disse (o Faraó) aos chefes presentes: Com toda a certeza este é um habilíssimo mago, - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:35 يُرِيدُ أَن يُخْرِجَكُم مِّنْ أَرْضِكُم بِسِحْرِهِۦ فَمَاذَا تَأْمُرُونَ
26:35 Que pretende expulsar-vos das vossas terras com a sua magia; o que me aconselhais, pois? - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:36 قَالُوٓا۟ أَرْجِهْ وَأَخَاهُ وَٱبْعَثْ فِى ٱلْمَدَآئِنِ حَـٰشِرِينَ
26:36 Responderam-lhe: Detém-no, e a seu irmão, e envia recrutadores pelas cidades. - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:37 يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٍ
26:37 Que te tragam quanto hábeis magos acharem. - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:38 فَجُمِعَ ٱلسَّحَرَةُ لِمِيقَـٰتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ
26:38 E os magos foram convocados para um dia assinalado. - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:39 وَقِيلَ لِلنَّاسِ هَلْ أَنتُم مُّجْتَمِعُونَ
26:39 E foi dito ao povo: Estais reunidos? - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:40 لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ ٱلسَّحَرَةَ إِن كَانُوا۟ هُمُ ٱلْغَـٰلِبِينَ
26:40 Para que sigamos os magos (quanto à religião), se saírem vitoriosos? - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:41 فَلَمَّا جَآءَ ٱلسَّحَرَةُ قَالُوا۟ لِفِرْعَوْنَ أَئِنَّ لَنَا لَأَجْرًا إِن كُنَّا نَحْنُ ٱلْغَـٰلِبِينَ
26:41 E quando chegaram, os magos perguntaram ao Faraó: Poderemos contar com alguma recompensa, se sairmos vitoriosos? - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:42 قَالَ نَعَمْ وَإِنَّكُمْ إِذًا لَّمِنَ ٱلْمُقَرَّبِينَ
26:42 Respondeu-lhes: Sim; ademais, sereis (colocados em postos) próximos (a mim). - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:43 قَالَ لَهُم مُّوسَىٰٓ أَلْقُوا۟ مَآ أَنتُم مُّلْقُونَ
26:43 Moisés lhes ordenou: Arrojai, pois, o que tender a arrojar! - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:44 فَأَلْقَوْا۟ حِبَالَهُمْ وَعِصِيَّهُمْ وَقَالُوا۟ بِعِزَّةِ فِرْعَوْنَ إِنَّا لَنَحْنُ ٱلْغَـٰلِبُونَ
26:44 Arrojaram, portanto, as suas cordas e os seus cajados, e disseram: Pelo poder do Faraó, certamente que nós sairemosvitoriosos! - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:45 فَأَلْقَىٰ مُوسَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِىَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُونَ
26:45 Então Moisés arrojou o seu cajado, que se transformou numa serpente e engoliu tudo quanto haviam, antes, simulado. - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:46 فَأُلْقِىَ ٱلسَّحَرَةُ سَـٰجِدِينَ
26:46 Então os magos caíram prostrados. - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:47 قَالُوٓا۟ ءَامَنَّا بِرَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:47 E exclamaram: Cremos no Senhor do Universo, - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:48 رَبِّ مُوسَىٰ وَهَـٰرُونَ
26:48 Senhor de Moisés e de Aarão! - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:49 قَالَ ءَامَنتُمْ لَهُۥ قَبْلَ أَنْ ءَاذَنَ لَكُمْ ۖ إِنَّهُۥ لَكَبِيرُكُمُ ٱلَّذِى عَلَّمَكُمُ ٱلسِّحْرَ فَلَسَوْفَ تَعْلَمُونَ ۚ لَأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُم مِّنْ خِلَـٰفٍ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمْ أَجْمَعِينَ
26:49 (O Faraó) lhes disse: Credes nele, sem que eu vos autorize? Com certeza ele é vosso líder, e vos ensinou a magia; porém, logo o sabereis! Sem dúvida, cortar-vos-eis as mão se os pés de cada lados opostos, e vos crucificarei a todos! - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:50 قَالُوا۟ لَا ضَيْرَ ۖ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا مُنقَلِبُونَ
26:50 Responderam: Não importa, porque retornaremos ao nosso Senhor! - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:51 إِنَّا نَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَـٰيَـٰنَآ أَن كُنَّآ أَوَّلَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
26:51 Em verdade, esperamos que o nosso Senhor perdoe os nossos pecados, porque agora somos os primeiros fiéis! - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:52 ۞ وَأَوْحَيْنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِىٓ إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ
26:52 E inspiramos Moisés: Sai com Meus servos durante a noite, porque sereis perseguidos. - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:53 فَأَرْسَلَ فِرْعَوْنُ فِى ٱلْمَدَآئِنِ حَـٰشِرِينَ
26:53 O Faraó enviou, entretanto, recrutadores às cidades, - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:54 إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ لَشِرْذِمَةٌ قَلِيلُونَ
26:54 Dizendo: Certamente, eles são um pequeno bando, - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:55 وَإِنَّهُمْ لَنَا لَغَآئِظُونَ
26:55 Que se tem rebelado contra nós. - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:56 وَإِنَّا لَجَمِيعٌ حَـٰذِرُونَ
26:56 E todos nós estamos precavidos! - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:57 فَأَخْرَجْنَـٰهُم مِّن جَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ
26:57 Assim, Nós os privamos dos jardins e mananciais. - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:58 وَكُنُوزٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ
26:58 De tesouros e honráveis posições. - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:59 كَذَٰلِكَ وَأَوْرَثْنَـٰهَا بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ
26:59 Assim foi; e concedemos tudo aquilo aos israelitas. - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:60 فَأَتْبَعُوهُم مُّشْرِقِينَ
26:60 E eis que (o Faraó e seu povo) os perseguiram ao nascer do sol. - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:61 فَلَمَّا تَرَٰٓءَا ٱلْجَمْعَانِ قَالَ أَصْحَـٰبُ مُوسَىٰٓ إِنَّا لَمُدْرَكُونَ
26:61 E quando as duas legiões se avistaram, os companheiros de Moisés disseram: Sem dúvida seremos apanhados! - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:62 قَالَ كَلَّآ ۖ إِنَّ مَعِىَ رَبِّى سَيَهْدِينِ
26:62 Moisés lhes respondeu: Qual! Meu Senhor está comigo e me iluminará! - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:63 فَأَوْحَيْنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنِ ٱضْرِب بِّعَصَاكَ ٱلْبَحْرَ ۖ فَٱنفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرْقٍ كَٱلطَّوْدِ ٱلْعَظِيمِ
26:63 E inspiramos a Moisés: Golpeia o mar com o teu cajado! E eis que este se dividiu em duas partes, e cada parte ficoucomo uma alta e firme montanha. - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:64 وَأَزْلَفْنَا ثَمَّ ٱلْـَٔاخَرِينَ
26:64 E fizemos aproximarem-se dali os outros. - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:65 وَأَنجَيْنَا مُوسَىٰ وَمَن مَّعَهُۥٓ أَجْمَعِينَ
26:65 E salvamos Moisés, juntamente com todos os que com ele estavam. - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:66 ثُمَّ أَغْرَقْنَا ٱلْـَٔاخَرِينَ
26:66 Então, afogamos os outros. - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:67 إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:67 Sabei que nisto há um sinal; porém, a maioria deles não crê. - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:68 وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26:68 Em verdade, teu Senhor é o Poderoso, o Misericordiosíssimo. - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:69 وَٱتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ إِبْرَٰهِيمَ
26:69 E recita-lhes (ó Mensageiro) a história de Abraão, - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:70 إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِۦ مَا تَعْبُدُونَ
26:70 Quando perguntou ao seu pai e ao seu povo: O que adorais? - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:71 قَالُوا۟ نَعْبُدُ أَصْنَامًا فَنَظَلُّ لَهَا عَـٰكِفِينَ
26:71 Responderam-lhe: Adoramos os ídolos, aos quais estamos consagrados. - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:72 قَالَ هَلْ يَسْمَعُونَكُمْ إِذْ تَدْعُونَ
26:72 Tornou a perguntar: Acaso vos ouvem quando os invocais? - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:73 أَوْ يَنفَعُونَكُمْ أَوْ يَضُرُّونَ
26:73 Ou, por outra, podem beneficiar-vos ou prejudicar-vos? - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:74 قَالُوا۟ بَلْ وَجَدْنَآ ءَابَآءَنَا كَذَٰلِكَ يَفْعَلُونَ
26:74 Responderam-lhe: Não; porém, assim encontramos a fazer os nossos pais. - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:75 قَالَ أَفَرَءَيْتُم مَّا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ
26:75 Disse-lhes: Porém, reparais, acaso, no que adorais, - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:76 أَنتُمْ وَءَابَآؤُكُمُ ٱلْأَقْدَمُونَ
26:76 Vós e vossos antepassados? - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:77 فَإِنَّهُمْ عَدُوٌّ لِّىٓ إِلَّا رَبَّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:77 São inimigos para mim, coisa que não acontece com o Senhor do Universo, - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:78 ٱلَّذِى خَلَقَنِى فَهُوَ يَهْدِينِ
26:78 Que me criou e me ilumina. - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:79 وَٱلَّذِى هُوَ يُطْعِمُنِى وَيَسْقِينِ
26:79 Que me dá de comer e beber. - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:80 وَإِذَا مَرِضْتُ فَهُوَ يَشْفِينِ
26:80 Que, se eu adoecer, me curará. - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:81 وَٱلَّذِى يُمِيتُنِى ثُمَّ يُحْيِينِ
26:81 Que me dará a morte e então me ressuscitará. - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:82 وَٱلَّذِىٓ أَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لِى خَطِيٓـَٔتِى يَوْمَ ٱلدِّينِ
26:82 E que, espero perdoará as minhas faltas, no Dia do Juízo. - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:83 رَبِّ هَبْ لِى حُكْمًا وَأَلْحِقْنِى بِٱلصَّـٰلِحِينَ
26:83 Ó Senhor meu, concede-me prudência e junta-me aos virtuosos! - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:84 وَٱجْعَل لِّى لِسَانَ صِدْقٍ فِى ٱلْـَٔاخِرِينَ
26:84 Concede-me boa reputação na posteridade. - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:85 وَٱجْعَلْنِى مِن وَرَثَةِ جَنَّةِ ٱلنَّعِيمِ
26:85 Conta-me entre os herdeiros do Jardim do Prazer. - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:86 وَٱغْفِرْ لِأَبِىٓ إِنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلضَّآلِّينَ
26:86 Perdoa meu pai, porque foi um dos extraviados. - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:87 وَلَا تُخْزِنِى يَوْمَ يُبْعَثُونَ
26:87 E não me aviltes, no dia em que (os homens) forem ressuscitados. - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:88 يَوْمَ لَا يَنفَعُ مَالٌ وَلَا بَنُونَ
26:88 Dia em que de nada valerão bens ou filhos, - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:89 إِلَّا مَنْ أَتَى ٱللَّهَ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ
26:89 Salvo para quem comparecer ante Deus com um coração sincero. - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:90 وَأُزْلِفَتِ ٱلْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ
26:90 E o Paraíso se aproximará dos devotos. - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:91 وَبُرِّزَتِ ٱلْجَحِيمُ لِلْغَاوِينَ
26:91 E o inferno será descoberto para os ímpios. - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:92 وَقِيلَ لَهُمْ أَيْنَ مَا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ
26:92 Então lhes será dito: Onde estão os que adoráveis, - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:93 مِن دُونِ ٱللَّهِ هَلْ يَنصُرُونَكُمْ أَوْ يَنتَصِرُونَ
26:93 Em vez de Deus? Poderão, acaso, socorrer-vos ou socorrem-se a si mesmos? - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:94 فَكُبْكِبُوا۟ فِيهَا هُمْ وَٱلْغَاوُۥنَ
26:94 E serão arrojados nele, juntamente com os sedutores. - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:95 وَجُنُودُ إِبْلِيسَ أَجْمَعُونَ
26:95 E com todos os exércitos de Lúcifer. - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:96 قَالُوا۟ وَهُمْ فِيهَا يَخْتَصِمُونَ
26:96 Quanto, então, dirão, enquanto disputam entre si: - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:97 تَٱللَّهِ إِن كُنَّا لَفِى ضَلَـٰلٍ مُّبِينٍ
26:97 Por Deus, estávamos em um evidente erro, - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:98 إِذْ نُسَوِّيكُم بِرَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:98 Quando vos igualávamos ao Senhor do Universo. - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:99 وَمَآ أَضَلَّنَآ إِلَّا ٱلْمُجْرِمُونَ
26:99 E os nossos sedutores eram apenas aqueles que estavam afundados em pecados. - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:100 فَمَا لَنَا مِن شَـٰفِعِينَ
26:100 E não temos intercessor algum, - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:101 وَلَا صَدِيقٍ حَمِيمٍ
26:101 Nem amigo íntimo. - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:102 فَلَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَكُونَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
26:102 Ah, se pudéssemos voltar atrás!, seríamos dos fiéis! - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:103 إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:103 Sabei que nisto há um sinal; porém, a maioria deles não crê. - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:104 وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26:104 E em verdade, teu Senhor é o Poderoso, o Misericordiosíssimo. - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:105 كَذَّبَتْ قَوْمُ نُوحٍ ٱلْمُرْسَلِينَ
26:105 O povo de Noé rejeitou os mensageiros. - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:106 إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ نُوحٌ أَلَا تَتَّقُونَ
26:106 Quando o irmão deles, Noé, lhes disse: Não temeis (a Deus)? - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:107 إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
26:107 Em verdade sou para vós um fidedigno mensageiro. - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:108 فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:108 Temei, pois, a Deus, e obedecei-me! - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:109 وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:109 Não vos exijo, por isso, recompensa alguma, porque a minha recompensa virá do Senhor do Universo. - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:110 فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:110 Temei, pois, a Deus, e obedecei-me! - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:111 ۞ قَالُوٓا۟ أَنُؤْمِنُ لَكَ وَٱتَّبَعَكَ ٱلْأَرْذَلُونَ
26:111 Perguntaram-lhe: Como havemos de crer em ti, uma vez que só te segue a plebe? - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:112 قَالَ وَمَا عِلْمِى بِمَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ
26:112 Respondeu-lhes: E que sei eu daquilo que fizeram no passado? - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:113 إِنْ حِسَابُهُمْ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّى ۖ لَوْ تَشْعُرُونَ
26:113 Em verdade, seu cômputo só incumbe ao meu Senhor, se o compreendeis. - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:114 وَمَآ أَنَا۠ بِطَارِدِ ٱلْمُؤْمِنِينَ
26:114 Jamais rechaçarei os fiéis, - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:115 إِنْ أَنَا۠ إِلَّا نَذِيرٌ مُّبِينٌ
26:115 Porque não sou mais do que um elucidativo admoestador. - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:116 قَالُوا۟ لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَـٰنُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلْمَرْجُومِينَ
26:116 Disseram-lhe: Se não desistires, ó Noé, contar-te-ás entre os apedrejados. - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:117 قَالَ رَبِّ إِنَّ قَوْمِى كَذَّبُونِ
26:117 Exclamou: Ó Senhor meu, certamente meu povo me desmente. - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:118 فَٱفْتَحْ بَيْنِى وَبَيْنَهُمْ فَتْحًا وَنَجِّنِى وَمَن مَّعِىَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
26:118 Julga-no eqüitativamente e salva-me, juntamente com os fiéis que estão comigo! - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:119 فَأَنجَيْنَـٰهُ وَمَن مَّعَهُۥ فِى ٱلْفُلْكِ ٱلْمَشْحُونِ
26:119 E o salvamos, juntamente com os que, com ele, apinhavam a arca. - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:120 ثُمَّ أَغْرَقْنَا بَعْدُ ٱلْبَاقِينَ
26:120 Depois, afogamos os demais. - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:121 إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:121 Sabei que nisto há um sinal; porém, a maioria deles não crê. - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:122 وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26:122 E em verdade, teu Senhor é o Poderoso, o Misericordiosíssimo. - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:123 كَذَّبَتْ عَادٌ ٱلْمُرْسَلِينَ
26:123 O povo de Ad rejeitou os mensageiros. - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:124 إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ هُودٌ أَلَا تَتَّقُونَ
26:124 Quando seu irmão, Hud, lhes disse: Não temeis a Deus? - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:125 إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
26:125 Sabei que sou, para vós, um fidedigno mensageiro. - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:126 فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:126 Temei, pois, a Deus, e obedecei-me! - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:127 وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:127 Não vos exijo, por isso, recompensa alguma, porque a minha recompensa virá do Senhor do Universo. - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:128 أَتَبْنُونَ بِكُلِّ رِيعٍ ءَايَةً تَعْبَثُونَ
26:128 Erguestes um marco em cada colina para que vos divertísseis? - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:129 وَتَتَّخِذُونَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمْ تَخْلُدُونَ
26:129 E construístes inexpugnáveis fortalezas como que para eternizar-vos? - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:130 وَإِذَا بَطَشْتُم بَطَشْتُمْ جَبَّارِينَ
26:130 E quando vos esforçais, o fazeis despoticamente? - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:131 فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:131 Temei, pois, a Deus, e obedecei-me! - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:132 وَٱتَّقُوا۟ ٱلَّذِىٓ أَمَدَّكُم بِمَا تَعْلَمُونَ
26:132 E temei a Quem vos cumulou com tudo o que sabeis. - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:133 أَمَدَّكُم بِأَنْعَـٰمٍ وَبَنِينَ
26:133 E que vos cumulou de gado e filhos, - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:134 وَجَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ
26:134 De jardins e manaciais. - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:135 إِنِّىٓ أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
26:135 Em verdade, temo por vós o castigo do dia aziago. - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:136 قَالُوا۟ سَوَآءٌ عَلَيْنَآ أَوَعَظْتَ أَمْ لَمْ تَكُن مِّنَ ٱلْوَٰعِظِينَ
26:136 Responderam-lhe: bem pouco se nos dá que nos exortes ou que não sejas um dos exortadores, - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:137 إِنْ هَـٰذَآ إِلَّا خُلُقُ ٱلْأَوَّلِينَ
26:137 Porque isto não é mais do que fábulas dos primitivos. - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:138 وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ
26:138 E jamais serão castigados! - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:139 فَكَذَّبُوهُ فَأَهْلَكْنَـٰهُمْ ۗ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:139 E o desmentiram. Por conseguinte, exterminamo-los. Sabei que nisto há um sinal; porém, a maioria deles não crê. - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:140 وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26:140 E, em verdade, teu Senhor é o Poderoso, o Misericordiosíssimo. - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:141 كَذَّبَتْ ثَمُودُ ٱلْمُرْسَلِينَ
26:141 O povo de Tamud rejeitou os mensageiros. - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:142 إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ صَـٰلِحٌ أَلَا تَتَّقُونَ
26:142 Quando seu irmão, Sáleh, lhes disse: Não temeis a Deus? - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:143 إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
26:143 Em verdade, sou para vós um fidedigno mensageiro. - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:144 فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:144 Temei, pois, a Deus, e obedecei-me! - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:145 وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:145 Não vos exijo, por isso, recompensa alguma, porque a minha recompensa virá do Senhor do Universo. - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:146 أَتُتْرَكُونَ فِى مَا هَـٰهُنَآ ءَامِنِينَ
26:146 Sereis, acaso, deixados em segurança com o que tendes aqui, - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:147 فِى جَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ
26:147 Entre jardins e mananciais? - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:148 وَزُرُوعٍ وَنَخْلٍ طَلْعُهَا هَضِيمٌ
26:148 E semeaduras e tamareiras, cujos ramos estão prestes a quebrar (com o peso dos frutos)? - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:149 وَتَنْحِتُونَ مِنَ ٱلْجِبَالِ بُيُوتًا فَـٰرِهِينَ
26:149 E entalhais habilmente casas (de pedras) nas montanhas. - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:150 فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:150 Temei, pois, a Deus, e obedecei-me! - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:151 وَلَا تُطِيعُوٓا۟ أَمْرَ ٱلْمُسْرِفِينَ
26:151 E não obedeçais às ordens dos transgressores, - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:152 ٱلَّذِينَ يُفْسِدُونَ فِى ٱلْأَرْضِ وَلَا يُصْلِحُونَ
26:152 Que fazem corrupção na terra e não edificam! - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:153 قَالُوٓا۟ إِنَّمَآ أَنتَ مِنَ ٱلْمُسَحَّرِينَ
26:153 Disseram-lhe: Certamente és um energúmeno! - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:154 مَآ أَنتَ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا فَأْتِ بِـَٔايَةٍ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ
26:154 Tu não és mais do que um mortal como nós. Apresenta-nos algum sinal, se és um dos verazes. - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:155 قَالَ هَـٰذِهِۦ نَاقَةٌ لَّهَا شِرْبٌ وَلَكُمْ شِرْبُ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ
26:155 Respondeu-lhes: Eis aqui uma camela que, em dia determinado, tem direito à água, assim como vós tendes o vossodireito. - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:156 وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوٓءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابُ يَوْمٍ عَظِيمٍ
26:156 Não lhe causeis dano, porque vos açoitará um castigo do dia aziago. - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:157 فَعَقَرُوهَا فَأَصْبَحُوا۟ نَـٰدِمِينَ
26:157 Porém a esquartejaram, se bem que logo se arrependeram. - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:158 فَأَخَذَهُمُ ٱلْعَذَابُ ۗ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:158 E o castigo os açoitou. Sabei que nisto há um sinal; porém, a maioria deles não crê. - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:159 وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26:159 Em verdade, teu Senhor é o Poderoso, o Misericordiosíssimo. - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:160 كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ ٱلْمُرْسَلِينَ
26:160 O povo de Lot rejeitou os mensageiros. - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:161 إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ لُوطٌ أَلَا تَتَّقُونَ
26:161 Quando o seu irmão, Lot, lhes disse: Não temeis (a Deus)? - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:162 إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
26:162 Sabei que sou, para vós, um fidedigno mensageiro. - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:163 فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:163 Temei, pois, a Deus, e obedecei-me! - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:164 وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:164 Não vos exijo, por isso, recompensa alguma, porque a minha recompensa virá do Senhor do Universo. - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:165 أَتَأْتُونَ ٱلذُّكْرَانَ مِنَ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:165 Dentre as criaturas, achais de vos acercar dos varões, - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:166 وَتَذَرُونَ مَا خَلَقَ لَكُمْ رَبُّكُم مِّنْ أَزْوَٰجِكُم ۚ بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ عَادُونَ
26:166 Deixando de lado o que vosso Senhor criou para vós, para serem vossas esposas? Em verdade, sois um povodepravado! - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:167 قَالُوا۟ لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَـٰلُوطُ لَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلْمُخْرَجِينَ
26:167 Disseram-lhe: Se não desistires, Ó Lot, contar-te-ás entre os desterrados! - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:168 قَالَ إِنِّى لِعَمَلِكُم مِّنَ ٱلْقَالِينَ
26:168 Asseverou-lhes: Sabei que me indigna a vossa ação! - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:169 رَبِّ نَجِّنِى وَأَهْلِى مِمَّا يَعْمَلُونَ
26:169 Ó Senhor meu, livra-me, juntamente com a minha família, de tudo quanto praticam! - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:170 فَنَجَّيْنَـٰهُ وَأَهْلَهُۥٓ أَجْمَعِينَ
26:170 E o livramos, com toda a sua família, - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:171 إِلَّا عَجُوزًا فِى ٱلْغَـٰبِرِينَ
26:171 Exceto uma a anciã, que foi deixada para trás. - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:172 ثُمَّ دَمَّرْنَا ٱلْـَٔاخَرِينَ
26:172 Então, destruímos os demais, - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:173 وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِم مَّطَرًا ۖ فَسَآءَ مَطَرُ ٱلْمُنذَرِينَ
26:173 E desencadeamos sobre eles um impetuoso torvelinho; e que péssimo foi o torvelinho para os admoestadores (quefizeram pouco caso)! - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:174 إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:174 Sabei que nisto há um sinal; porém, a maioria deles não crê. - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:175 وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26:175 E em verdade, teu Senhor é o Poderoso, o Misericordiosíssimo. - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:176 كَذَّبَ أَصْحَـٰبُ لْـَٔيْكَةِ ٱلْمُرْسَلِينَ
26:176 Os habitantes da floresta rejeitaram os mensageiros, - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:177 إِذْ قَالَ لَهُمْ شُعَيْبٌ أَلَا تَتَّقُونَ
26:177 Quando Xuaib lhes disse: Não temeis a Deus? - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:178 إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
26:178 Sabei que sou, para vós, um fidedigno mensageiro. - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:179 فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:179 Temei, pois, a Deus, e obedecei-me. - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:180 وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:180 Não vos exijo, por isso, recompensa alguma, porque a minha recompensa virá do Senhor do Universo. - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:181 ۞ أَوْفُوا۟ ٱلْكَيْلَ وَلَا تَكُونُوا۟ مِنَ ٱلْمُخْسِرِينَ
26:181 Sede leais na medida, e não sejais dos defraudadores. - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:182 وَزِنُوا۟ بِٱلْقِسْطَاسِ ٱلْمُسْتَقِيمِ
26:182 E pesai com a balança justa; - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:183 وَلَا تَبْخَسُوا۟ ٱلنَّاسَ أَشْيَآءَهُمْ وَلَا تَعْثَوْا۟ فِى ٱلْأَرْضِ مُفْسِدِينَ
26:183 E não defraudeis os humanos em seus bens, e não pratiqueis devassidão na terra, com a intenção de corrompê-la. - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:184 وَٱتَّقُوا۟ ٱلَّذِى خَلَقَكُمْ وَٱلْجِبِلَّةَ ٱلْأَوَّلِينَ
26:184 E temei Quem vos criou, assim como criou as primeiras gerações. - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:185 قَالُوٓا۟ إِنَّمَآ أَنتَ مِنَ ٱلْمُسَحَّرِينَ
26:185 Disseram-lhe: Certamente és um energúmeno! - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:186 وَمَآ أَنتَ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا وَإِن نَّظُنُّكَ لَمِنَ ٱلْكَـٰذِبِينَ
26:186 Não és senão um mortal como nós, e pensamos que és um dos tantos mentirosos. - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:187 فَأَسْقِطْ عَلَيْنَا كِسَفًا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ
26:187 Faze, pois, com que caia sobre nós um fragmento dos céus, se és um dos verazes! - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:188 قَالَ رَبِّىٓ أَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُونَ
26:188 (Xuaib) lhes disse: Meu Senhor sabe melhor do que ninguém tudo quanto fazeis. - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:189 فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمْ عَذَابُ يَوْمِ ٱلظُّلَّةِ ۚ إِنَّهُۥ كَانَ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
26:189 Porém o negaram: por isso os açoitou o castigo do dia da nuvem tenebrosa; em verdade, foi o castigo do diafunesto. Connecting to irc. foznet. com. br - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:190 إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:190 Sabei que nisto há sinal; porém, a maioria deles não crê. - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:191 وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26:191 E em verdade, teu Senhor é o Poderoso, o Misericordiosíssimo. - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:192 وَإِنَّهُۥ لَتَنزِيلُ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:192 Certamente (este Alcorão), é uma revelação do Senhor do Universo. - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:193 نَزَلَ بِهِ ٱلرُّوحُ ٱلْأَمِينُ
26:193 Com ele desceu o Espírito Fiel, - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:194 عَلَىٰ قَلْبِكَ لِتَكُونَ مِنَ ٱلْمُنذِرِينَ
26:194 Para o teu coração, para que sejas um dos admoestadores, - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:195 بِلِسَانٍ عَرَبِىٍّ مُّبِينٍ
26:195 Em elucidativa língua árabe. - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:196 وَإِنَّهُۥ لَفِى زُبُرِ ٱلْأَوَّلِينَ
26:196 E, em verdade, está mencionado nos Livros sagrados dos antigos. - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:197 أَوَلَمْ يَكُن لَّهُمْ ءَايَةً أَن يَعْلَمَهُۥ عُلَمَـٰٓؤُا۟ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ
26:197 Não é um sinal para eles, que os doutos entre os israelitas o reconheçam? - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:198 وَلَوْ نَزَّلْنَـٰهُ عَلَىٰ بَعْضِ ٱلْأَعْجَمِينَ
26:198 E se o houvéssemos revelados a algum dos não árabes, - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:199 فَقَرَأَهُۥ عَلَيْهِم مَّا كَانُوا۟ بِهِۦ مُؤْمِنِينَ
26:199 E o houvesse recitado a eles, nele não teriam acreditado. - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:200 كَذَٰلِكَ سَلَكْنَـٰهُ فِى قُلُوبِ ٱلْمُجْرِمِينَ
26:200 Assim, o infundiremos nos corações dos pecadores; - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:201 لَا يُؤْمِنُونَ بِهِۦ حَتَّىٰ يَرَوُا۟ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَلِيمَ
26:201 Porém, não crerão nele, até que vejam o doloroso castigo, - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:202 فَيَأْتِيَهُم بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ
26:202 Que os açoitará subitamente, sem que disso se apercebam. - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:203 فَيَقُولُوا۟ هَلْ نَحْنُ مُنظَرُونَ
26:203 Então dirão: Porventura, não seremos tolerados? - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:204 أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ
26:204 Pretendem, acaso, apressar o Nosso castigo? - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:205 أَفَرَءَيْتَ إِن مَّتَّعْنَـٰهُمْ سِنِينَ
26:205 Discerne, então: Se os houvéssemos agraciado durante anos, - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:206 ثُمَّ جَآءَهُم مَّا كَانُوا۟ يُوعَدُونَ
26:206 E os açoitasse aquilo que lhes foi prometido, - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:207 مَآ أَغْنَىٰ عَنْهُم مَّا كَانُوا۟ يُمَتَّعُونَ
26:207 De nada lhes valeria o que tanto os deleitou! - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:208 وَمَآ أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنذِرُونَ
26:208 Não obstante, jamais destruímos cidade alguma, sem que antes tivéssemos enviado admoestadores. - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:209 ذِكْرَىٰ وَمَا كُنَّا ظَـٰلِمِينَ
26:209 Como uma advertência, porque nunca fomos injustos. - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:210 وَمَا تَنَزَّلَتْ بِهِ ٱلشَّيَـٰطِينُ
26:210 E não foram os malignos que o (Alcorão) trouxeram. - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:211 وَمَا يَنۢبَغِى لَهُمْ وَمَا يَسْتَطِيعُونَ
26:211 Porque isso não lhes compete, nem poderiam fazê-lo. - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:212 إِنَّهُمْ عَنِ ٱلسَّمْعِ لَمَعْزُولُونَ
26:212 Posto que lhes está vedado ouvi-lo. - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:213 فَلَا تَدْعُ مَعَ ٱللَّهِ إِلَـٰهًا ءَاخَرَ فَتَكُونَ مِنَ ٱلْمُعَذَّبِينَ
26:213 Não invoqueis, portanto, juntamente com Deus, outra divindade, porque te contarás entre os castigados. - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:214 وَأَنذِرْ عَشِيرَتَكَ ٱلْأَقْرَبِينَ
26:214 E admoesta os teus parentes mais próximos. - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:215 وَٱخْفِضْ جَنَاحَكَ لِمَنِ ٱتَّبَعَكَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
26:215 E abaixa as tuas asas para aqueles que te seguirem, dentre os fiéis. - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:216 فَإِنْ عَصَوْكَ فَقُلْ إِنِّى بَرِىٓءٌ مِّمَّا تَعْمَلُونَ
26:216 Porém, se te desobedecerem, dize-lhes: Na verdade, estou livre (da responsabilidade) de tudo quanto fazeis! - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:217 وَتَوَكَّلْ عَلَى ٱلْعَزِيزِ ٱلرَّحِيمِ
26:217 E encomenda-te ao Poderoso, o Misericordiosíssimo, - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:218 ٱلَّذِى يَرَىٰكَ حِينَ تَقُومُ
26:218 Que te vê quando te ergues (para orar), - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:219 وَتَقَلُّبَكَ فِى ٱلسَّـٰجِدِينَ
26:219 Assim como vê os teus movimentos entre os prostrados. - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:220 إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْعَلِيمُ
26:220 Porque Ele é o Oniouvinte, o Sapientíssimo. - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:221 هَلْ أُنَبِّئُكُمْ عَلَىٰ مَن تَنَزَّلُ ٱلشَّيَـٰطِينُ
26:221 Quereis que vos inteire sobre quem descerão os demônios? - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:222 تَنَزَّلُ عَلَىٰ كُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٍ
26:222 Descerão sobre todos os mendazes e pecadores. - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:223 يُلْقُونَ ٱلسَّمْعَ وَأَكْثَرُهُمْ كَـٰذِبُونَ
26:223 Que dão ouvidos aos satânicos e são, na sua maioria, falazes. - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:224 وَٱلشُّعَرَآءُ يَتَّبِعُهُمُ ٱلْغَاوُۥنَ
26:224 E os poetas que seguem os insensatos. - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:225 أَلَمْ تَرَ أَنَّهُمْ فِى كُلِّ وَادٍ يَهِيمُونَ
26:225 Não tens reparado em como se confundem quanto a todos os vales? - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:226 وَأَنَّهُمْ يَقُولُونَ مَا لَا يَفْعَلُونَ
26:226 E em que dizem o que não fazem? - Samir El-Hayek (Portuguese)

26:227 إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ وَذَكَرُوا۟ ٱللَّهَ كَثِيرًا وَٱنتَصَرُوا۟ مِنۢ بَعْدِ مَا ظُلِمُوا۟ ۗ وَسَيَعْلَمُ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓا۟ أَىَّ مُنقَلَبٍ يَنقَلِبُونَ
26:227 (Só não descerão) sobre os fiéis que praticam o bem, mencionam incessantemente Deus, e somente se defendem quandosão atacados iniquamente. Logo saberão os iníquos das vicissitudes que os esperam! - Samir El-Hayek (Portuguese)