Selected
Original Text
Samir El-Hayek
Abdullah Yusuf Ali
Abdul Majid Daryabadi
Abul Ala Maududi
Ahmed Ali
Ahmed Raza Khan
A. J. Arberry
Ali Quli Qarai
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Mohammad Habib Shakir
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Muhammad Sarwar
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Saheeh International
Talal Itani
Transliteration
Wahiduddin Khan
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
26:1
طسٓمٓ
26:1
Tah, Sin, Mim. - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:2
تِلْكَ ءَايَـٰتُ ٱلْكِتَـٰبِ ٱلْمُبِينِ
26:2
Estes são os versículos do Livro lúcido. - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:3
لَعَلَّكَ بَـٰخِعٌ نَّفْسَكَ أَلَّا يَكُونُوا۟ مُؤْمِنِينَ
26:3
É possível que te mortifiques, porque não se tornam fiéis. - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:4
إِن نَّشَأْ نُنَزِّلْ عَلَيْهِم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ ءَايَةً فَظَلَّتْ أَعْنَـٰقُهُمْ لَهَا خَـٰضِعِينَ
26:4
Se quiséssemos, enviar-lhes-íamos, do céu, um sinal, ante o qual seus pescoços se inclinariam, em humilhação. - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:5
وَمَا يَأْتِيهِم مِّن ذِكْرٍ مِّنَ ٱلرَّحْمَـٰنِ مُحْدَثٍ إِلَّا كَانُوا۟ عَنْهُ مُعْرِضِينَ
26:5
Todavia, não lhes chega nenhuma nova Mensagem (provinda) do Clemente, sem que a desdenhem. - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:6
فَقَدْ كَذَّبُوا۟ فَسَيَأْتِيهِمْ أَنۢبَـٰٓؤُا۟ مَا كَانُوا۟ بِهِۦ يَسْتَهْزِءُونَ
26:6
Desmentem-na; porém, bem logo lhes chegarão notícias do que escarnecem! - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:7
أَوَلَمْ يَرَوْا۟ إِلَى ٱلْأَرْضِ كَمْ أَنۢبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوْجٍ كَرِيمٍ
26:7
Porventura, não têm reparado na terra, em tudo quanto nela fazemos brotar de toda a nobre espécie de casais? - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:8
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:8
Sabei que nisto há um sinal; porém, a maioria deles não crê. - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:9
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26:9
E em verdade, o teu Senhor é o Poderoso, o Misericordiosíssimo. - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:10
وَإِذْ نَادَىٰ رَبُّكَ مُوسَىٰٓ أَنِ ٱئْتِ ٱلْقَوْمَ ٱلظَّـٰلِمِينَ
26:10
Recorda-te de quando teu Senhor chamou Moisés e lhe disse: Vai ao povo dos iníquos, - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:11
قَوْمَ فِرْعَوْنَ ۚ أَلَا يَتَّقُونَ
26:11
Ao povo do Faraó. Acaso não (Me) temerão? - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:12
قَالَ رَبِّ إِنِّىٓ أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ
26:12
Respondeu-Lhe: Ó Senhor meu, em verdade, temo que me desmintam. - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:13
وَيَضِيقُ صَدْرِى وَلَا يَنطَلِقُ لِسَانِى فَأَرْسِلْ إِلَىٰ هَـٰرُونَ
26:13
Meu peito se oprime e minha língua se entrava; envia comigo Aarão (para que me secunde), - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:14
وَلَهُمْ عَلَىَّ ذَنۢبٌ فَأَخَافُ أَن يَقْتُلُونِ
26:14
Pois me acusam de crime e temo que me matem. - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:15
قَالَ كَلَّا ۖ فَٱذْهَبَا بِـَٔايَـٰتِنَآ ۖ إِنَّا مَعَكُم مُّسْتَمِعُونَ
26:15
Disse (Deus): De maneira nenhum (farão isso)! Ireis ambos, com os Nossos sinais e estaremos convosco, vigiando. - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:16
فَأْتِيَا فِرْعَوْنَ فَقُولَآ إِنَّا رَسُولُ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:16
Ide, pois, ambos, ao Faraó e dizei-lhe: Em verdade, somos mensageiros do Senhor do Universo, - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:17
أَنْ أَرْسِلْ مَعَنَا بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ
26:17
Para que deixes os israelitas partirem conosco. - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:18
قَالَ أَلَمْ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدًا وَلَبِثْتَ فِينَا مِنْ عُمُرِكَ سِنِينَ
26:18
(O Faraó) disse (a Moisés): Porventura, não te criamos entre nós, desde criança, e não viveste conosco muitos anos datua vida? - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:19
وَفَعَلْتَ فَعْلَتَكَ ٱلَّتِى فَعَلْتَ وَأَنتَ مِنَ ٱلْكَـٰفِرِينَ
26:19
E, apesar disso, cometeste uma ação (que bem sabes), e por assim fazeres, és um dos tantos ingratos! - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:20
قَالَ فَعَلْتُهَآ إِذًا وَأَنَا۠ مِنَ ٱلضَّآلِّينَ
26:20
Moisés lhe disse: Cometi-a quando ainda era um dos tantos extraviados. - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:21
فَفَرَرْتُ مِنكُمْ لَمَّا خِفْتُكُمْ فَوَهَبَ لِى رَبِّى حُكْمًا وَجَعَلَنِى مِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ
26:21
Assim, fugi de vós, porque vos temia; porém, meu Senhor me agraciou com a prudência, e me designou como um dosmensageiros. - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:22
وَتِلْكَ نِعْمَةٌ تَمُنُّهَا عَلَىَّ أَنْ عَبَّدتَّ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ
26:22
E por esse favor, do qual me exprobras, escravizaste os israelitas? - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:23
قَالَ فِرْعَوْنُ وَمَا رَبُّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:23
Perguntou-lhe o Faraó: E quem é o Senhor do Universo? - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:24
قَالَ رَبُّ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَآ ۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ
26:24
Respondeu-lhe: É o Senhor dos céus e da terra, e de tudo quanto há entre ambos, se queres saber. - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:25
قَالَ لِمَنْ حَوْلَهُۥٓ أَلَا تَسْتَمِعُونَ
26:25
O Faraó disse aos presentes: Ouvistes? - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:26
قَالَ رَبُّكُمْ وَرَبُّ ءَابَآئِكُمُ ٱلْأَوَّلِينَ
26:26
Moisés lhe disse: É teu Senhor e Senhor dos teus primeiros pais! - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:27
قَالَ إِنَّ رَسُولَكُمُ ٱلَّذِىٓ أُرْسِلَ إِلَيْكُمْ لَمَجْنُونٌ
26:27
Disse (o Faraó): Com certeza, o vosso mensageiro é um energúmeno. - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:28
قَالَ رَبُّ ٱلْمَشْرِقِ وَٱلْمَغْرِبِ وَمَا بَيْنَهُمَآ ۖ إِن كُنتُمْ تَعْقِلُونَ
26:28
(Moisés) disse: É o Senhor do Oriente e do Ocidente, e de tudo quanto existe entre ambos, caso raciocineis! - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:29
قَالَ لَئِنِ ٱتَّخَذْتَ إِلَـٰهًا غَيْرِى لَأَجْعَلَنَّكَ مِنَ ٱلْمَسْجُونِينَ
26:29
Disse-lhe o Faraó: Se adorares a outro deus que não seja eu, far-te-emos prisioneiro! - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:30
قَالَ أَوَلَوْ جِئْتُكَ بِشَىْءٍ مُّبِينٍ
26:30
Moisés (lhe) disse: Ainda que te apresentasse algo convincente? - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:31
قَالَ فَأْتِ بِهِۦٓ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ
26:31
Respondeu-lhe (o Faraó): Apresenta-o, pois, se és um dos verazes! - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:32
فَأَلْقَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِىَ ثُعْبَانٌ مُّبِينٌ
26:32
Então (Moisés) arrojou o seu cajado, e eis que este se converteu em uma verdadeira serpente. - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:33
وَنَزَعَ يَدَهُۥ فَإِذَا هِىَ بَيْضَآءُ لِلنَّـٰظِرِينَ
26:33
Logo, estendeu a mão, e eis que apareceu diáfana aos olhos dos espectadores. - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:34
قَالَ لِلْمَلَإِ حَوْلَهُۥٓ إِنَّ هَـٰذَا لَسَـٰحِرٌ عَلِيمٌ
26:34
Disse (o Faraó) aos chefes presentes: Com toda a certeza este é um habilíssimo mago, - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:35
يُرِيدُ أَن يُخْرِجَكُم مِّنْ أَرْضِكُم بِسِحْرِهِۦ فَمَاذَا تَأْمُرُونَ
26:35
Que pretende expulsar-vos das vossas terras com a sua magia; o que me aconselhais, pois? - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:36
قَالُوٓا۟ أَرْجِهْ وَأَخَاهُ وَٱبْعَثْ فِى ٱلْمَدَآئِنِ حَـٰشِرِينَ
26:36
Responderam-lhe: Detém-no, e a seu irmão, e envia recrutadores pelas cidades. - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:37
يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٍ
26:37
Que te tragam quanto hábeis magos acharem. - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:38
فَجُمِعَ ٱلسَّحَرَةُ لِمِيقَـٰتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ
26:38
E os magos foram convocados para um dia assinalado. - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:39
وَقِيلَ لِلنَّاسِ هَلْ أَنتُم مُّجْتَمِعُونَ
26:39
E foi dito ao povo: Estais reunidos? - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:40
لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ ٱلسَّحَرَةَ إِن كَانُوا۟ هُمُ ٱلْغَـٰلِبِينَ
26:40
Para que sigamos os magos (quanto à religião), se saírem vitoriosos? - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:41
فَلَمَّا جَآءَ ٱلسَّحَرَةُ قَالُوا۟ لِفِرْعَوْنَ أَئِنَّ لَنَا لَأَجْرًا إِن كُنَّا نَحْنُ ٱلْغَـٰلِبِينَ
26:41
E quando chegaram, os magos perguntaram ao Faraó: Poderemos contar com alguma recompensa, se sairmos vitoriosos? - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:42
قَالَ نَعَمْ وَإِنَّكُمْ إِذًا لَّمِنَ ٱلْمُقَرَّبِينَ
26:42
Respondeu-lhes: Sim; ademais, sereis (colocados em postos) próximos (a mim). - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:43
قَالَ لَهُم مُّوسَىٰٓ أَلْقُوا۟ مَآ أَنتُم مُّلْقُونَ
26:43
Moisés lhes ordenou: Arrojai, pois, o que tender a arrojar! - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:44
فَأَلْقَوْا۟ حِبَالَهُمْ وَعِصِيَّهُمْ وَقَالُوا۟ بِعِزَّةِ فِرْعَوْنَ إِنَّا لَنَحْنُ ٱلْغَـٰلِبُونَ
26:44
Arrojaram, portanto, as suas cordas e os seus cajados, e disseram: Pelo poder do Faraó, certamente que nós sairemosvitoriosos! - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:45
فَأَلْقَىٰ مُوسَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِىَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُونَ
26:45
Então Moisés arrojou o seu cajado, que se transformou numa serpente e engoliu tudo quanto haviam, antes, simulado. - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:46
فَأُلْقِىَ ٱلسَّحَرَةُ سَـٰجِدِينَ
26:46
Então os magos caíram prostrados. - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:47
قَالُوٓا۟ ءَامَنَّا بِرَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:47
E exclamaram: Cremos no Senhor do Universo, - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:48
رَبِّ مُوسَىٰ وَهَـٰرُونَ
26:48
Senhor de Moisés e de Aarão! - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:49
قَالَ ءَامَنتُمْ لَهُۥ قَبْلَ أَنْ ءَاذَنَ لَكُمْ ۖ إِنَّهُۥ لَكَبِيرُكُمُ ٱلَّذِى عَلَّمَكُمُ ٱلسِّحْرَ فَلَسَوْفَ تَعْلَمُونَ ۚ لَأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُم مِّنْ خِلَـٰفٍ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمْ أَجْمَعِينَ
26:49
(O Faraó) lhes disse: Credes nele, sem que eu vos autorize? Com certeza ele é vosso líder, e vos ensinou a magia; porém, logo o sabereis! Sem dúvida, cortar-vos-eis as mão se os pés de cada lados opostos, e vos crucificarei a todos! - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:50
قَالُوا۟ لَا ضَيْرَ ۖ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا مُنقَلِبُونَ
26:50
Responderam: Não importa, porque retornaremos ao nosso Senhor! - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:51
إِنَّا نَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَـٰيَـٰنَآ أَن كُنَّآ أَوَّلَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
26:51
Em verdade, esperamos que o nosso Senhor perdoe os nossos pecados, porque agora somos os primeiros fiéis! - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:52
۞ وَأَوْحَيْنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِىٓ إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ
26:52
E inspiramos Moisés: Sai com Meus servos durante a noite, porque sereis perseguidos. - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:53
فَأَرْسَلَ فِرْعَوْنُ فِى ٱلْمَدَآئِنِ حَـٰشِرِينَ
26:53
O Faraó enviou, entretanto, recrutadores às cidades, - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:54
إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ لَشِرْذِمَةٌ قَلِيلُونَ
26:54
Dizendo: Certamente, eles são um pequeno bando, - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:55
وَإِنَّهُمْ لَنَا لَغَآئِظُونَ
26:55
Que se tem rebelado contra nós. - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:56
وَإِنَّا لَجَمِيعٌ حَـٰذِرُونَ
26:56
E todos nós estamos precavidos! - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:57
فَأَخْرَجْنَـٰهُم مِّن جَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ
26:57
Assim, Nós os privamos dos jardins e mananciais. - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:58
وَكُنُوزٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ
26:58
De tesouros e honráveis posições. - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:59
كَذَٰلِكَ وَأَوْرَثْنَـٰهَا بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ
26:59
Assim foi; e concedemos tudo aquilo aos israelitas. - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:60
فَأَتْبَعُوهُم مُّشْرِقِينَ
26:60
E eis que (o Faraó e seu povo) os perseguiram ao nascer do sol. - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:61
فَلَمَّا تَرَٰٓءَا ٱلْجَمْعَانِ قَالَ أَصْحَـٰبُ مُوسَىٰٓ إِنَّا لَمُدْرَكُونَ
26:61
E quando as duas legiões se avistaram, os companheiros de Moisés disseram: Sem dúvida seremos apanhados! - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:62
قَالَ كَلَّآ ۖ إِنَّ مَعِىَ رَبِّى سَيَهْدِينِ
26:62
Moisés lhes respondeu: Qual! Meu Senhor está comigo e me iluminará! - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:63
فَأَوْحَيْنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنِ ٱضْرِب بِّعَصَاكَ ٱلْبَحْرَ ۖ فَٱنفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرْقٍ كَٱلطَّوْدِ ٱلْعَظِيمِ
26:63
E inspiramos a Moisés: Golpeia o mar com o teu cajado! E eis que este se dividiu em duas partes, e cada parte ficoucomo uma alta e firme montanha. - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:64
وَأَزْلَفْنَا ثَمَّ ٱلْـَٔاخَرِينَ
26:64
E fizemos aproximarem-se dali os outros. - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:65
وَأَنجَيْنَا مُوسَىٰ وَمَن مَّعَهُۥٓ أَجْمَعِينَ
26:65
E salvamos Moisés, juntamente com todos os que com ele estavam. - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:66
ثُمَّ أَغْرَقْنَا ٱلْـَٔاخَرِينَ
26:66
Então, afogamos os outros. - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:67
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:67
Sabei que nisto há um sinal; porém, a maioria deles não crê. - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:68
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26:68
Em verdade, teu Senhor é o Poderoso, o Misericordiosíssimo. - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:69
وَٱتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ إِبْرَٰهِيمَ
26:69
E recita-lhes (ó Mensageiro) a história de Abraão, - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:70
إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِۦ مَا تَعْبُدُونَ
26:70
Quando perguntou ao seu pai e ao seu povo: O que adorais? - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:71
قَالُوا۟ نَعْبُدُ أَصْنَامًا فَنَظَلُّ لَهَا عَـٰكِفِينَ
26:71
Responderam-lhe: Adoramos os ídolos, aos quais estamos consagrados. - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:72
قَالَ هَلْ يَسْمَعُونَكُمْ إِذْ تَدْعُونَ
26:72
Tornou a perguntar: Acaso vos ouvem quando os invocais? - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:73
أَوْ يَنفَعُونَكُمْ أَوْ يَضُرُّونَ
26:73
Ou, por outra, podem beneficiar-vos ou prejudicar-vos? - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:74
قَالُوا۟ بَلْ وَجَدْنَآ ءَابَآءَنَا كَذَٰلِكَ يَفْعَلُونَ
26:74
Responderam-lhe: Não; porém, assim encontramos a fazer os nossos pais. - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:75
قَالَ أَفَرَءَيْتُم مَّا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ
26:75
Disse-lhes: Porém, reparais, acaso, no que adorais, - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:76
أَنتُمْ وَءَابَآؤُكُمُ ٱلْأَقْدَمُونَ
26:76
Vós e vossos antepassados? - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:77
فَإِنَّهُمْ عَدُوٌّ لِّىٓ إِلَّا رَبَّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:77
São inimigos para mim, coisa que não acontece com o Senhor do Universo, - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:78
ٱلَّذِى خَلَقَنِى فَهُوَ يَهْدِينِ
26:78
Que me criou e me ilumina. - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:79
وَٱلَّذِى هُوَ يُطْعِمُنِى وَيَسْقِينِ
26:79
Que me dá de comer e beber. - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:80
وَإِذَا مَرِضْتُ فَهُوَ يَشْفِينِ
26:80
Que, se eu adoecer, me curará. - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:81
وَٱلَّذِى يُمِيتُنِى ثُمَّ يُحْيِينِ
26:81
Que me dará a morte e então me ressuscitará. - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:82
وَٱلَّذِىٓ أَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لِى خَطِيٓـَٔتِى يَوْمَ ٱلدِّينِ
26:82
E que, espero perdoará as minhas faltas, no Dia do Juízo. - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:83
رَبِّ هَبْ لِى حُكْمًا وَأَلْحِقْنِى بِٱلصَّـٰلِحِينَ
26:83
Ó Senhor meu, concede-me prudência e junta-me aos virtuosos! - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:84
وَٱجْعَل لِّى لِسَانَ صِدْقٍ فِى ٱلْـَٔاخِرِينَ
26:84
Concede-me boa reputação na posteridade. - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:85
وَٱجْعَلْنِى مِن وَرَثَةِ جَنَّةِ ٱلنَّعِيمِ
26:85
Conta-me entre os herdeiros do Jardim do Prazer. - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:86
وَٱغْفِرْ لِأَبِىٓ إِنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلضَّآلِّينَ
26:86
Perdoa meu pai, porque foi um dos extraviados. - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:87
وَلَا تُخْزِنِى يَوْمَ يُبْعَثُونَ
26:87
E não me aviltes, no dia em que (os homens) forem ressuscitados. - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:88
يَوْمَ لَا يَنفَعُ مَالٌ وَلَا بَنُونَ
26:88
Dia em que de nada valerão bens ou filhos, - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:89
إِلَّا مَنْ أَتَى ٱللَّهَ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ
26:89
Salvo para quem comparecer ante Deus com um coração sincero. - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:90
وَأُزْلِفَتِ ٱلْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ
26:90
E o Paraíso se aproximará dos devotos. - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:91
وَبُرِّزَتِ ٱلْجَحِيمُ لِلْغَاوِينَ
26:91
E o inferno será descoberto para os ímpios. - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:92
وَقِيلَ لَهُمْ أَيْنَ مَا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ
26:92
Então lhes será dito: Onde estão os que adoráveis, - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:93
مِن دُونِ ٱللَّهِ هَلْ يَنصُرُونَكُمْ أَوْ يَنتَصِرُونَ
26:93
Em vez de Deus? Poderão, acaso, socorrer-vos ou socorrem-se a si mesmos? - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:94
فَكُبْكِبُوا۟ فِيهَا هُمْ وَٱلْغَاوُۥنَ
26:94
E serão arrojados nele, juntamente com os sedutores. - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:95
وَجُنُودُ إِبْلِيسَ أَجْمَعُونَ
26:95
E com todos os exércitos de Lúcifer. - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:96
قَالُوا۟ وَهُمْ فِيهَا يَخْتَصِمُونَ
26:96
Quanto, então, dirão, enquanto disputam entre si: - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:97
تَٱللَّهِ إِن كُنَّا لَفِى ضَلَـٰلٍ مُّبِينٍ
26:97
Por Deus, estávamos em um evidente erro, - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:98
إِذْ نُسَوِّيكُم بِرَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:98
Quando vos igualávamos ao Senhor do Universo. - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:99
وَمَآ أَضَلَّنَآ إِلَّا ٱلْمُجْرِمُونَ
26:99
E os nossos sedutores eram apenas aqueles que estavam afundados em pecados. - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:100
فَمَا لَنَا مِن شَـٰفِعِينَ
26:100
E não temos intercessor algum, - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:101
وَلَا صَدِيقٍ حَمِيمٍ
26:101
Nem amigo íntimo. - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:102
فَلَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَكُونَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
26:102
Ah, se pudéssemos voltar atrás!, seríamos dos fiéis! - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:103
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:103
Sabei que nisto há um sinal; porém, a maioria deles não crê. - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:104
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26:104
E em verdade, teu Senhor é o Poderoso, o Misericordiosíssimo. - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:105
كَذَّبَتْ قَوْمُ نُوحٍ ٱلْمُرْسَلِينَ
26:105
O povo de Noé rejeitou os mensageiros. - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:106
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ نُوحٌ أَلَا تَتَّقُونَ
26:106
Quando o irmão deles, Noé, lhes disse: Não temeis (a Deus)? - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:107
إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
26:107
Em verdade sou para vós um fidedigno mensageiro. - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:108
فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:108
Temei, pois, a Deus, e obedecei-me! - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:109
وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:109
Não vos exijo, por isso, recompensa alguma, porque a minha recompensa virá do Senhor do Universo. - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:110
فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:110
Temei, pois, a Deus, e obedecei-me! - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:111
۞ قَالُوٓا۟ أَنُؤْمِنُ لَكَ وَٱتَّبَعَكَ ٱلْأَرْذَلُونَ
26:111
Perguntaram-lhe: Como havemos de crer em ti, uma vez que só te segue a plebe? - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:112
قَالَ وَمَا عِلْمِى بِمَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ
26:112
Respondeu-lhes: E que sei eu daquilo que fizeram no passado? - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:113
إِنْ حِسَابُهُمْ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّى ۖ لَوْ تَشْعُرُونَ
26:113
Em verdade, seu cômputo só incumbe ao meu Senhor, se o compreendeis. - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:114
وَمَآ أَنَا۠ بِطَارِدِ ٱلْمُؤْمِنِينَ
26:114
Jamais rechaçarei os fiéis, - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:115
إِنْ أَنَا۠ إِلَّا نَذِيرٌ مُّبِينٌ
26:115
Porque não sou mais do que um elucidativo admoestador. - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:116
قَالُوا۟ لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَـٰنُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلْمَرْجُومِينَ
26:116
Disseram-lhe: Se não desistires, ó Noé, contar-te-ás entre os apedrejados. - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:117
قَالَ رَبِّ إِنَّ قَوْمِى كَذَّبُونِ
26:117
Exclamou: Ó Senhor meu, certamente meu povo me desmente. - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:118
فَٱفْتَحْ بَيْنِى وَبَيْنَهُمْ فَتْحًا وَنَجِّنِى وَمَن مَّعِىَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
26:118
Julga-no eqüitativamente e salva-me, juntamente com os fiéis que estão comigo! - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:119
فَأَنجَيْنَـٰهُ وَمَن مَّعَهُۥ فِى ٱلْفُلْكِ ٱلْمَشْحُونِ
26:119
E o salvamos, juntamente com os que, com ele, apinhavam a arca. - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:120
ثُمَّ أَغْرَقْنَا بَعْدُ ٱلْبَاقِينَ
26:120
Depois, afogamos os demais. - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:121
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:121
Sabei que nisto há um sinal; porém, a maioria deles não crê. - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:122
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26:122
E em verdade, teu Senhor é o Poderoso, o Misericordiosíssimo. - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:123
كَذَّبَتْ عَادٌ ٱلْمُرْسَلِينَ
26:123
O povo de Ad rejeitou os mensageiros. - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:124
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ هُودٌ أَلَا تَتَّقُونَ
26:124
Quando seu irmão, Hud, lhes disse: Não temeis a Deus? - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:125
إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
26:125
Sabei que sou, para vós, um fidedigno mensageiro. - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:126
فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:126
Temei, pois, a Deus, e obedecei-me! - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:127
وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:127
Não vos exijo, por isso, recompensa alguma, porque a minha recompensa virá do Senhor do Universo. - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:128
أَتَبْنُونَ بِكُلِّ رِيعٍ ءَايَةً تَعْبَثُونَ
26:128
Erguestes um marco em cada colina para que vos divertísseis? - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:129
وَتَتَّخِذُونَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمْ تَخْلُدُونَ
26:129
E construístes inexpugnáveis fortalezas como que para eternizar-vos? - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:130
وَإِذَا بَطَشْتُم بَطَشْتُمْ جَبَّارِينَ
26:130
E quando vos esforçais, o fazeis despoticamente? - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:131
فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:131
Temei, pois, a Deus, e obedecei-me! - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:132
وَٱتَّقُوا۟ ٱلَّذِىٓ أَمَدَّكُم بِمَا تَعْلَمُونَ
26:132
E temei a Quem vos cumulou com tudo o que sabeis. - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:133
أَمَدَّكُم بِأَنْعَـٰمٍ وَبَنِينَ
26:133
E que vos cumulou de gado e filhos, - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:134
وَجَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ
26:134
De jardins e manaciais. - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:135
إِنِّىٓ أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
26:135
Em verdade, temo por vós o castigo do dia aziago. - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:136
قَالُوا۟ سَوَآءٌ عَلَيْنَآ أَوَعَظْتَ أَمْ لَمْ تَكُن مِّنَ ٱلْوَٰعِظِينَ
26:136
Responderam-lhe: bem pouco se nos dá que nos exortes ou que não sejas um dos exortadores, - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:137
إِنْ هَـٰذَآ إِلَّا خُلُقُ ٱلْأَوَّلِينَ
26:137
Porque isto não é mais do que fábulas dos primitivos. - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:138
وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ
26:138
E jamais serão castigados! - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:139
فَكَذَّبُوهُ فَأَهْلَكْنَـٰهُمْ ۗ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:139
E o desmentiram. Por conseguinte, exterminamo-los. Sabei que nisto há um sinal; porém, a maioria deles não crê. - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:140
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26:140
E, em verdade, teu Senhor é o Poderoso, o Misericordiosíssimo. - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:141
كَذَّبَتْ ثَمُودُ ٱلْمُرْسَلِينَ
26:141
O povo de Tamud rejeitou os mensageiros. - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:142
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ صَـٰلِحٌ أَلَا تَتَّقُونَ
26:142
Quando seu irmão, Sáleh, lhes disse: Não temeis a Deus? - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:143
إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
26:143
Em verdade, sou para vós um fidedigno mensageiro. - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:144
فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:144
Temei, pois, a Deus, e obedecei-me! - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:145
وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:145
Não vos exijo, por isso, recompensa alguma, porque a minha recompensa virá do Senhor do Universo. - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:146
أَتُتْرَكُونَ فِى مَا هَـٰهُنَآ ءَامِنِينَ
26:146
Sereis, acaso, deixados em segurança com o que tendes aqui, - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:147
فِى جَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ
26:147
Entre jardins e mananciais? - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:148
وَزُرُوعٍ وَنَخْلٍ طَلْعُهَا هَضِيمٌ
26:148
E semeaduras e tamareiras, cujos ramos estão prestes a quebrar (com o peso dos frutos)? - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:149
وَتَنْحِتُونَ مِنَ ٱلْجِبَالِ بُيُوتًا فَـٰرِهِينَ
26:149
E entalhais habilmente casas (de pedras) nas montanhas. - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:150
فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:150
Temei, pois, a Deus, e obedecei-me! - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:151
وَلَا تُطِيعُوٓا۟ أَمْرَ ٱلْمُسْرِفِينَ
26:151
E não obedeçais às ordens dos transgressores, - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:152
ٱلَّذِينَ يُفْسِدُونَ فِى ٱلْأَرْضِ وَلَا يُصْلِحُونَ
26:152
Que fazem corrupção na terra e não edificam! - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:153
قَالُوٓا۟ إِنَّمَآ أَنتَ مِنَ ٱلْمُسَحَّرِينَ
26:153
Disseram-lhe: Certamente és um energúmeno! - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:154
مَآ أَنتَ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا فَأْتِ بِـَٔايَةٍ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ
26:154
Tu não és mais do que um mortal como nós. Apresenta-nos algum sinal, se és um dos verazes. - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:155
قَالَ هَـٰذِهِۦ نَاقَةٌ لَّهَا شِرْبٌ وَلَكُمْ شِرْبُ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ
26:155
Respondeu-lhes: Eis aqui uma camela que, em dia determinado, tem direito à água, assim como vós tendes o vossodireito. - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:156
وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوٓءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابُ يَوْمٍ عَظِيمٍ
26:156
Não lhe causeis dano, porque vos açoitará um castigo do dia aziago. - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:157
فَعَقَرُوهَا فَأَصْبَحُوا۟ نَـٰدِمِينَ
26:157
Porém a esquartejaram, se bem que logo se arrependeram. - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:158
فَأَخَذَهُمُ ٱلْعَذَابُ ۗ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:158
E o castigo os açoitou. Sabei que nisto há um sinal; porém, a maioria deles não crê. - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:159
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26:159
Em verdade, teu Senhor é o Poderoso, o Misericordiosíssimo. - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:160
كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ ٱلْمُرْسَلِينَ
26:160
O povo de Lot rejeitou os mensageiros. - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:161
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ لُوطٌ أَلَا تَتَّقُونَ
26:161
Quando o seu irmão, Lot, lhes disse: Não temeis (a Deus)? - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:162
إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
26:162
Sabei que sou, para vós, um fidedigno mensageiro. - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:163
فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:163
Temei, pois, a Deus, e obedecei-me! - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:164
وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:164
Não vos exijo, por isso, recompensa alguma, porque a minha recompensa virá do Senhor do Universo. - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:165
أَتَأْتُونَ ٱلذُّكْرَانَ مِنَ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:165
Dentre as criaturas, achais de vos acercar dos varões, - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:166
وَتَذَرُونَ مَا خَلَقَ لَكُمْ رَبُّكُم مِّنْ أَزْوَٰجِكُم ۚ بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ عَادُونَ
26:166
Deixando de lado o que vosso Senhor criou para vós, para serem vossas esposas? Em verdade, sois um povodepravado! - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:167
قَالُوا۟ لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَـٰلُوطُ لَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلْمُخْرَجِينَ
26:167
Disseram-lhe: Se não desistires, Ó Lot, contar-te-ás entre os desterrados! - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:168
قَالَ إِنِّى لِعَمَلِكُم مِّنَ ٱلْقَالِينَ
26:168
Asseverou-lhes: Sabei que me indigna a vossa ação! - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:169
رَبِّ نَجِّنِى وَأَهْلِى مِمَّا يَعْمَلُونَ
26:169
Ó Senhor meu, livra-me, juntamente com a minha família, de tudo quanto praticam! - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:170
فَنَجَّيْنَـٰهُ وَأَهْلَهُۥٓ أَجْمَعِينَ
26:170
E o livramos, com toda a sua família, - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:171
إِلَّا عَجُوزًا فِى ٱلْغَـٰبِرِينَ
26:171
Exceto uma a anciã, que foi deixada para trás. - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:172
ثُمَّ دَمَّرْنَا ٱلْـَٔاخَرِينَ
26:172
Então, destruímos os demais, - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:173
وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِم مَّطَرًا ۖ فَسَآءَ مَطَرُ ٱلْمُنذَرِينَ
26:173
E desencadeamos sobre eles um impetuoso torvelinho; e que péssimo foi o torvelinho para os admoestadores (quefizeram pouco caso)! - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:174
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:174
Sabei que nisto há um sinal; porém, a maioria deles não crê. - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:175
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26:175
E em verdade, teu Senhor é o Poderoso, o Misericordiosíssimo. - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:176
كَذَّبَ أَصْحَـٰبُ لْـَٔيْكَةِ ٱلْمُرْسَلِينَ
26:176
Os habitantes da floresta rejeitaram os mensageiros, - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:177
إِذْ قَالَ لَهُمْ شُعَيْبٌ أَلَا تَتَّقُونَ
26:177
Quando Xuaib lhes disse: Não temeis a Deus? - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:178
إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
26:178
Sabei que sou, para vós, um fidedigno mensageiro. - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:179
فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:179
Temei, pois, a Deus, e obedecei-me. - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:180
وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:180
Não vos exijo, por isso, recompensa alguma, porque a minha recompensa virá do Senhor do Universo. - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:181
۞ أَوْفُوا۟ ٱلْكَيْلَ وَلَا تَكُونُوا۟ مِنَ ٱلْمُخْسِرِينَ
26:181
Sede leais na medida, e não sejais dos defraudadores. - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:182
وَزِنُوا۟ بِٱلْقِسْطَاسِ ٱلْمُسْتَقِيمِ
26:182
E pesai com a balança justa; - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:183
وَلَا تَبْخَسُوا۟ ٱلنَّاسَ أَشْيَآءَهُمْ وَلَا تَعْثَوْا۟ فِى ٱلْأَرْضِ مُفْسِدِينَ
26:183
E não defraudeis os humanos em seus bens, e não pratiqueis devassidão na terra, com a intenção de corrompê-la. - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:184
وَٱتَّقُوا۟ ٱلَّذِى خَلَقَكُمْ وَٱلْجِبِلَّةَ ٱلْأَوَّلِينَ
26:184
E temei Quem vos criou, assim como criou as primeiras gerações. - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:185
قَالُوٓا۟ إِنَّمَآ أَنتَ مِنَ ٱلْمُسَحَّرِينَ
26:185
Disseram-lhe: Certamente és um energúmeno! - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:186
وَمَآ أَنتَ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا وَإِن نَّظُنُّكَ لَمِنَ ٱلْكَـٰذِبِينَ
26:186
Não és senão um mortal como nós, e pensamos que és um dos tantos mentirosos. - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:187
فَأَسْقِطْ عَلَيْنَا كِسَفًا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ
26:187
Faze, pois, com que caia sobre nós um fragmento dos céus, se és um dos verazes! - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:188
قَالَ رَبِّىٓ أَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُونَ
26:188
(Xuaib) lhes disse: Meu Senhor sabe melhor do que ninguém tudo quanto fazeis. - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:189
فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمْ عَذَابُ يَوْمِ ٱلظُّلَّةِ ۚ إِنَّهُۥ كَانَ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
26:189
Porém o negaram: por isso os açoitou o castigo do dia da nuvem tenebrosa; em verdade, foi o castigo do diafunesto. Connecting to irc. foznet. com. br - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:190
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:190
Sabei que nisto há sinal; porém, a maioria deles não crê. - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:191
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26:191
E em verdade, teu Senhor é o Poderoso, o Misericordiosíssimo. - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:192
وَإِنَّهُۥ لَتَنزِيلُ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:192
Certamente (este Alcorão), é uma revelação do Senhor do Universo. - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:193
نَزَلَ بِهِ ٱلرُّوحُ ٱلْأَمِينُ
26:193
Com ele desceu o Espírito Fiel, - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:194
عَلَىٰ قَلْبِكَ لِتَكُونَ مِنَ ٱلْمُنذِرِينَ
26:194
Para o teu coração, para que sejas um dos admoestadores, - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:195
بِلِسَانٍ عَرَبِىٍّ مُّبِينٍ
26:195
Em elucidativa língua árabe. - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:196
وَإِنَّهُۥ لَفِى زُبُرِ ٱلْأَوَّلِينَ
26:196
E, em verdade, está mencionado nos Livros sagrados dos antigos. - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:197
أَوَلَمْ يَكُن لَّهُمْ ءَايَةً أَن يَعْلَمَهُۥ عُلَمَـٰٓؤُا۟ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ
26:197
Não é um sinal para eles, que os doutos entre os israelitas o reconheçam? - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:198
وَلَوْ نَزَّلْنَـٰهُ عَلَىٰ بَعْضِ ٱلْأَعْجَمِينَ
26:198
E se o houvéssemos revelados a algum dos não árabes, - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:199
فَقَرَأَهُۥ عَلَيْهِم مَّا كَانُوا۟ بِهِۦ مُؤْمِنِينَ
26:199
E o houvesse recitado a eles, nele não teriam acreditado. - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:200
كَذَٰلِكَ سَلَكْنَـٰهُ فِى قُلُوبِ ٱلْمُجْرِمِينَ
26:200
Assim, o infundiremos nos corações dos pecadores; - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:201
لَا يُؤْمِنُونَ بِهِۦ حَتَّىٰ يَرَوُا۟ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَلِيمَ
26:201
Porém, não crerão nele, até que vejam o doloroso castigo, - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:202
فَيَأْتِيَهُم بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ
26:202
Que os açoitará subitamente, sem que disso se apercebam. - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:203
فَيَقُولُوا۟ هَلْ نَحْنُ مُنظَرُونَ
26:203
Então dirão: Porventura, não seremos tolerados? - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:204
أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ
26:204
Pretendem, acaso, apressar o Nosso castigo? - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:205
أَفَرَءَيْتَ إِن مَّتَّعْنَـٰهُمْ سِنِينَ
26:205
Discerne, então: Se os houvéssemos agraciado durante anos, - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:206
ثُمَّ جَآءَهُم مَّا كَانُوا۟ يُوعَدُونَ
26:206
E os açoitasse aquilo que lhes foi prometido, - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:207
مَآ أَغْنَىٰ عَنْهُم مَّا كَانُوا۟ يُمَتَّعُونَ
26:207
De nada lhes valeria o que tanto os deleitou! - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:208
وَمَآ أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنذِرُونَ
26:208
Não obstante, jamais destruímos cidade alguma, sem que antes tivéssemos enviado admoestadores. - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:209
ذِكْرَىٰ وَمَا كُنَّا ظَـٰلِمِينَ
26:209
Como uma advertência, porque nunca fomos injustos. - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:210
وَمَا تَنَزَّلَتْ بِهِ ٱلشَّيَـٰطِينُ
26:210
E não foram os malignos que o (Alcorão) trouxeram. - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:211
وَمَا يَنۢبَغِى لَهُمْ وَمَا يَسْتَطِيعُونَ
26:211
Porque isso não lhes compete, nem poderiam fazê-lo. - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:212
إِنَّهُمْ عَنِ ٱلسَّمْعِ لَمَعْزُولُونَ
26:212
Posto que lhes está vedado ouvi-lo. - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:213
فَلَا تَدْعُ مَعَ ٱللَّهِ إِلَـٰهًا ءَاخَرَ فَتَكُونَ مِنَ ٱلْمُعَذَّبِينَ
26:213
Não invoqueis, portanto, juntamente com Deus, outra divindade, porque te contarás entre os castigados. - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:214
وَأَنذِرْ عَشِيرَتَكَ ٱلْأَقْرَبِينَ
26:214
E admoesta os teus parentes mais próximos. - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:215
وَٱخْفِضْ جَنَاحَكَ لِمَنِ ٱتَّبَعَكَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
26:215
E abaixa as tuas asas para aqueles que te seguirem, dentre os fiéis. - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:216
فَإِنْ عَصَوْكَ فَقُلْ إِنِّى بَرِىٓءٌ مِّمَّا تَعْمَلُونَ
26:216
Porém, se te desobedecerem, dize-lhes: Na verdade, estou livre (da responsabilidade) de tudo quanto fazeis! - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:217
وَتَوَكَّلْ عَلَى ٱلْعَزِيزِ ٱلرَّحِيمِ
26:217
E encomenda-te ao Poderoso, o Misericordiosíssimo, - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:218
ٱلَّذِى يَرَىٰكَ حِينَ تَقُومُ
26:218
Que te vê quando te ergues (para orar), - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:219
وَتَقَلُّبَكَ فِى ٱلسَّـٰجِدِينَ
26:219
Assim como vê os teus movimentos entre os prostrados. - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:220
إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْعَلِيمُ
26:220
Porque Ele é o Oniouvinte, o Sapientíssimo. - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:221
هَلْ أُنَبِّئُكُمْ عَلَىٰ مَن تَنَزَّلُ ٱلشَّيَـٰطِينُ
26:221
Quereis que vos inteire sobre quem descerão os demônios? - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:222
تَنَزَّلُ عَلَىٰ كُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٍ
26:222
Descerão sobre todos os mendazes e pecadores. - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:223
يُلْقُونَ ٱلسَّمْعَ وَأَكْثَرُهُمْ كَـٰذِبُونَ
26:223
Que dão ouvidos aos satânicos e são, na sua maioria, falazes. - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:224
وَٱلشُّعَرَآءُ يَتَّبِعُهُمُ ٱلْغَاوُۥنَ
26:224
E os poetas que seguem os insensatos. - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:225
أَلَمْ تَرَ أَنَّهُمْ فِى كُلِّ وَادٍ يَهِيمُونَ
26:225
Não tens reparado em como se confundem quanto a todos os vales? - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:226
وَأَنَّهُمْ يَقُولُونَ مَا لَا يَفْعَلُونَ
26:226
E em que dizem o que não fazem? - Samir El-Hayek (Portuguese)
26:227
إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ وَذَكَرُوا۟ ٱللَّهَ كَثِيرًا وَٱنتَصَرُوا۟ مِنۢ بَعْدِ مَا ظُلِمُوا۟ ۗ وَسَيَعْلَمُ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓا۟ أَىَّ مُنقَلَبٍ يَنقَلِبُونَ
26:227
(Só não descerão) sobre os fiéis que praticam o bem, mencionam incessantemente Deus, e somente se defendem quandosão atacados iniquamente. Logo saberão os iníquos das vicissitudes que os esperam! - Samir El-Hayek (Portuguese)