Selected
Original Text
Efendi Nahi
Abdullah Yusuf Ali
Abdul Majid Daryabadi
Abul Ala Maududi
Ahmed Ali
Ahmed Raza Khan
A. J. Arberry
Ali Quli Qarai
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Mohammad Habib Shakir
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Muhammad Sarwar
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Saheeh International
Talal Itani
Transliteration
Wahiduddin Khan
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
26:1
طسٓمٓ
26:1
Tâ, Sín, Mîm. - Efendi Nahi (Albanian)
26:2
تِلْكَ ءَايَـٰتُ ٱلْكِتَـٰبِ ٱلْمُبِينِ
26:2
Këto janë ajetet e Librit të qartë! - Efendi Nahi (Albanian)
26:3
لَعَلَّكَ بَـٰخِعٌ نَّفْسَكَ أَلَّا يَكُونُوا۟ مُؤْمِنِينَ
26:3
A mos vallë ti (o Muhammed) don ta shkatërrosh veten, ngase ata nuk duan të besojnë? - Efendi Nahi (Albanian)
26:4
إِن نَّشَأْ نُنَزِّلْ عَلَيْهِم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ ءَايَةً فَظَلَّتْ أَعْنَـٰقُهُمْ لَهَا خَـٰضِعِينَ
26:4
Sikur të donim Ne, do të zbritnim në ta – nga qielli – një mrekulli, para së cilës, ata do të përulnin kokat e tyre. - Efendi Nahi (Albanian)
26:5
وَمَا يَأْتِيهِم مِّن ذِكْرٍ مِّنَ ٱلرَّحْمَـٰنِ مُحْدَثٍ إِلَّا كَانُوا۟ عَنْهُ مُعْرِضِينَ
26:5
Dhe, atyre, nuk u ka ardhur kurrfarë këshille e re prej Mëshiruesit, e që të mos jenë shmangur nga ajo. - Efendi Nahi (Albanian)
26:6
فَقَدْ كَذَّبُوا۟ فَسَيَأْتِيهِمْ أَنۢبَـٰٓؤُا۟ مَا كَانُوا۟ بِهِۦ يَسْتَهْزِءُونَ
26:6
Ata, me të vërtetë, e kanë përgënjeshtruar (këtë këshillë), andaj, do t’i arrijë ata, me siguri përfundimi i asaj, me të cilën janë tallë. - Efendi Nahi (Albanian)
26:7
أَوَلَمْ يَرَوْا۟ إِلَى ٱلْأَرْضِ كَمْ أَنۢبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوْجٍ كَرِيمٍ
26:7
Vallë, a nuk shohin ata që në Tokë, Ne kemi bërë të mbijnë sa e sa lloje çifte bimësh të mrekullueshme? - Efendi Nahi (Albanian)
26:8
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:8
Me të vërtetë, në këtë ka argument, por shumica e tyre (njerëzve) nuk kanë besuar, - Efendi Nahi (Albanian)
26:9
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26:9
e Zoti yt, me të vërtetë, është i Plotëfuqishëm dhe mëshirues. - Efendi Nahi (Albanian)
26:10
وَإِذْ نَادَىٰ رَبُّكَ مُوسَىٰٓ أَنِ ٱئْتِ ٱلْقَوْمَ ٱلظَّـٰلِمِينَ
26:10
(Përkujtoju atyre, o Muhammed) kur Perëndia i thërriti Musait: “Shko te populli zullumqar, - Efendi Nahi (Albanian)
26:11
قَوْمَ فِرْعَوْنَ ۚ أَلَا يَتَّقُونَ
26:11
populli i Faraonit; vallë, a nuk po i druajnë ata Perëndisë?” - Efendi Nahi (Albanian)
26:12
قَالَ رَبِّ إِنِّىٓ أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ
26:12
(Musai) tha: “O Zoti im, unë kam frikë se do të më konsiderojnë gënjeshtar, - Efendi Nahi (Albanian)
26:13
وَيَضِيقُ صَدْرِى وَلَا يَنطَلِقُ لِسَانِى فَأَرْسِلْ إِلَىٰ هَـٰرُونَ
26:13
e zemra po më ngushtohet, dhe gjuha nuk po më zhvillohet, andaj, dërgoja pejgamberllëkun edhe Harunit! - Efendi Nahi (Albanian)
26:14
وَلَهُمْ عَلَىَّ ذَنۢبٌ فَأَخَافُ أَن يَقْتُلُونِ
26:14
Unë jam edhe përgjegjës ndaj tyre për një gabim (mbytjen e një Kopti), andaj kam frikë se do të më vrasin. - Efendi Nahi (Albanian)
26:15
قَالَ كَلَّا ۖ فَٱذْهَبَا بِـَٔايَـٰتِنَآ ۖ إِنَّا مَعَكُم مُّسْتَمِعُونَ
26:15
(Perëndia) tha: “Kurrsesi! (Nuk do të vrasin, por) shkoni që të dy me argumentet Tona. Me të vërtetë, Na jemi me ju dhe dëgjojmë. - Efendi Nahi (Albanian)
26:16
فَأْتِيَا فِرْعَوْنَ فَقُولَآ إِنَّا رَسُولُ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:16
Shkoni te Faraoni dhe i thoni: “Na jemi pejgamberët e Zotit të botërave, - Efendi Nahi (Albanian)
26:17
أَنْ أَرْسِلْ مَعَنَا بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ
26:17
lejoni bijtë e Israelit që të vijnë me ne!” - Efendi Nahi (Albanian)
26:18
قَالَ أَلَمْ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدًا وَلَبِثْتَ فِينَا مِنْ عُمُرِكَ سِنِينَ
26:18
(Faraoni) tha: “Vallë, a nuk të kemi rritur ne – në mesin tonë si fëmijë? Dhe, ke qëndruar në mesin tonë shumë vjet të jetës tënde – - Efendi Nahi (Albanian)
26:19
وَفَعَلْتَ فَعْلَتَكَ ٱلَّتِى فَعَلْتَ وَأَنتَ مِنَ ٱلْكَـٰفِرِينَ
26:19
dhe, ke punuar atë veprën (e keqe) tënde, të cilën e ke punuar, e ti madje – je edhe jomirënjohës?” - Efendi Nahi (Albanian)
26:20
قَالَ فَعَلْتُهَآ إِذًا وَأَنَا۠ مِنَ ٱلضَّآلِّينَ
26:20
(Musai) tha: “E kam punuar atë (vepër) kur nuk kam qenë i udhëzuar (para profetnisë), - Efendi Nahi (Albanian)
26:21
فَفَرَرْتُ مِنكُمْ لَمَّا خِفْتُكُمْ فَوَهَبَ لِى رَبِّى حُكْمًا وَجَعَلَنِى مِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ
26:21
e kam ikur prej jush, ngase jam frikësuar prej jush, e Zoti im më dhuroi mençurinë dhe më bëri pejgamber. - Efendi Nahi (Albanian)
26:22
وَتِلْكَ نِعْمَةٌ تَمُنُّهَا عَلَىَّ أَنْ عَبَّدتَّ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ
26:22
A është mirësi ajo që po më bëni vetëm mua, ndërsa Israelitët i bëre skllavë?” - Efendi Nahi (Albanian)
26:23
قَالَ فِرْعَوْنُ وَمَا رَبُّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:23
Faraoni pyeti (Musain): “E ç’është Zoti i gjithë botërave?” - Efendi Nahi (Albanian)
26:24
قَالَ رَبُّ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَآ ۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ
26:24
(Musai) u përgjegjë: “(Ai është Allahu) Zot’i qiejve dhe i Tokës, dhe çka gjendet në mes tyre, nëse besoni?” - Efendi Nahi (Albanian)
26:25
قَالَ لِمَنْ حَوْلَهُۥٓ أَلَا تَسْتَمِعُونَ
26:25
(Faraoni) u tha atyre rredh vetes: “Vallë, a nuk po dëgjoni ju?” - Efendi Nahi (Albanian)
26:26
قَالَ رَبُّكُمْ وَرَبُّ ءَابَآئِكُمُ ٱلْأَوَّلِينَ
26:26
(Musai) tha: “(Ai është Allahu) Zot’i juaj dhe Zot’i të parëve tuaj”. - Efendi Nahi (Albanian)
26:27
قَالَ إِنَّ رَسُولَكُمُ ٱلَّذِىٓ أُرْسِلَ إِلَيْكُمْ لَمَجْنُونٌ
26:27
(Faraoni) tha: “Me të vërtetë, Pejgamberi i juaj, që u është dërguar, është i çmendur”. - Efendi Nahi (Albanian)
26:28
قَالَ رَبُّ ٱلْمَشْرِقِ وَٱلْمَغْرِبِ وَمَا بَيْنَهُمَآ ۖ إِن كُنتُمْ تَعْقِلُونَ
26:28
(Musai) tha: “(Ai është Allahu) Zot’i lindjes dhe i perëndimit, dhe asaj që gjendet në mes tyre, nëse mendoni. - Efendi Nahi (Albanian)
26:29
قَالَ لَئِنِ ٱتَّخَذْتَ إِلَـٰهًا غَيْرِى لَأَجْعَلَنَّكَ مِنَ ٱلْمَسْجُونِينَ
26:29
(Faraoni) tha: “Nëse ti merr për zot tjetër kë, pos meje, unë, me siguri, do të të hedhë në burg!” - Efendi Nahi (Albanian)
26:30
قَالَ أَوَلَوْ جِئْتُكَ بِشَىْءٍ مُّبِينٍ
26:30
(Musai) tha: “Vallë, (e bën atë) edhe pasi të kam sjellë mrekulli të qartë”. - Efendi Nahi (Albanian)
26:31
قَالَ فَأْتِ بِهِۦٓ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ
26:31
(Faraoni) tha: “E, demonstroje pra, nëse thua të vërtetën!” - Efendi Nahi (Albanian)
26:32
فَأَلْقَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِىَ ثُعْبَانٌ مُّبِينٌ
26:32
E (Musai) e lëshoi shkopin e vet (në tokë), e ai u shndërrua në gjarpër të vërtetë! - Efendi Nahi (Albanian)
26:33
وَنَزَعَ يَدَهُۥ فَإِذَا هِىَ بَيْضَآءُ لِلنَّـٰظِرِينَ
26:33
E, pastaj, nxorri dorën e vet (nga xhepi), kur ajo, u bë e bardhë para shikuesve! - Efendi Nahi (Albanian)
26:34
قَالَ لِلْمَلَإِ حَوْلَهُۥٓ إِنَّ هَـٰذَا لَسَـٰحِرٌ عَلِيمٌ
26:34
(Faraoni) u tha parisë së tij, që i kishte përreth: “Ky, me të vërtetë, qenka magjistar i dijshëm, - Efendi Nahi (Albanian)
26:35
يُرِيدُ أَن يُخْرِجَكُم مِّنْ أَرْضِكُم بِسِحْرِهِۦ فَمَاذَا تَأْمُرُونَ
26:35
(i cili) me magjitë e veta don t’ju dëbojë nga toka juaj, e ç’rekomandoni (ju)?” - Efendi Nahi (Albanian)
26:36
قَالُوٓا۟ أَرْجِهْ وَأَخَاهُ وَٱبْعَثْ فِى ٱلْمَدَآئِنِ حَـٰشِرِينَ
26:36
(Ata) u përgjegjën: “Lëre këtë dhe vëllain e tij, e dërgoni nëpër qytete që t’i tubojnë, - Efendi Nahi (Albanian)
26:37
يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٍ
26:37
të gjithë magjistarët e dijshëm, (e le t’i sjellin ty)”. - Efendi Nahi (Albanian)
26:38
فَجُمِعَ ٱلسَّحَرَةُ لِمِيقَـٰتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ
26:38
Dhe, u tubuan magjistarët në kohën e ditës së caktuar, - Efendi Nahi (Albanian)
26:39
وَقِيلَ لِلنَّاسِ هَلْ أَنتُم مُّجْتَمِعُونَ
26:39
e popullit iu tha: “A jeni tubuar - Efendi Nahi (Albanian)
26:40
لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ ٱلسَّحَرَةَ إِن كَانُوا۟ هُمُ ٱلْغَـٰلِبِينَ
26:40
që të shkojmë pas magjistarëve, nëse ata do të jenë fitues!” - Efendi Nahi (Albanian)
26:41
فَلَمَّا جَآءَ ٱلسَّحَرَةُ قَالُوا۟ لِفِرْعَوْنَ أَئِنَّ لَنَا لَأَجْرًا إِن كُنَّا نَحْنُ ٱلْغَـٰلِبِينَ
26:41
E, kur erdhën, magjistarët i thanë Faraonit: “A, me të vërtetë, do të shpërblehemi ne, nëse bëhemi fitues?” - Efendi Nahi (Albanian)
26:42
قَالَ نَعَمْ وَإِنَّكُمْ إِذًا لَّمِنَ ٱلْمُقَرَّبِينَ
26:42
(Faraoni) u përgjegj: “Po, - do të jeni atëherë – edhe ndër të afërmit e mi”. - Efendi Nahi (Albanian)
26:43
قَالَ لَهُم مُّوسَىٰٓ أَلْقُوا۟ مَآ أَنتُم مُّلْقُونَ
26:43
Musai u tha atyre: “Hudheni atë që doni ta hudhni!” - Efendi Nahi (Albanian)
26:44
فَأَلْقَوْا۟ حِبَالَهُمْ وَعِصِيَّهُمْ وَقَالُوا۟ بِعِزَّةِ فِرْعَوْنَ إِنَّا لَنَحْنُ ٱلْغَـٰلِبُونَ
26:44
Dhe, ata hodhën konopët e tyre dhe shkopinjtë e tyre dhe thanë: “Pasha madhërinë e Faraonit, na, me të vërtetë, do të jemi fitues!” - Efendi Nahi (Albanian)
26:45
فَأَلْقَىٰ مُوسَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِىَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُونَ
26:45
Pastaj, Musai hodhi shkopin e tij, e (shkopi i tij) i kapërdiu përnjëherësh, ato që i patën prodhuar ata rrejshëm. - Efendi Nahi (Albanian)
26:46
فَأُلْقِىَ ٱلسَّحَرَةُ سَـٰجِدِينَ
26:46
Dhe, magjistarët ranë (në tokë) duke bërë sexhde, - Efendi Nahi (Albanian)
26:47
قَالُوٓا۟ ءَامَنَّا بِرَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:47
dhe thanë: “Na besojmë në Zotin e Gjithësisë, - Efendi Nahi (Albanian)
26:48
رَبِّ مُوسَىٰ وَهَـٰرُونَ
26:48
Zotin e Musait dhe të Harunit!” - Efendi Nahi (Albanian)
26:49
قَالَ ءَامَنتُمْ لَهُۥ قَبْلَ أَنْ ءَاذَنَ لَكُمْ ۖ إِنَّهُۥ لَكَبِيرُكُمُ ٱلَّذِى عَلَّمَكُمُ ٱلسِّحْرَ فَلَسَوْفَ تَعْلَمُونَ ۚ لَأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُم مِّنْ خِلَـٰفٍ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمْ أَجْمَعِينَ
26:49
(Faraoni) tha: “I besuat atij para se t’ju lejoja juve! – Me të vërtetë, ai është i madhi juaj, i cili u ka mësuar juve magjitë. E, ju do ta dini – unë, në të vërtetë, do t’ju këpusë duart dhe këmbët tuaja tërthorazi dhe do t’ju var të gjithëve! - Efendi Nahi (Albanian)
26:50
قَالُوا۟ لَا ضَيْرَ ۖ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا مُنقَلِبُونَ
26:50
(Magjistarët) thanë: “S’ka gjë! – na do të kthehemi te Zoti ynë. - Efendi Nahi (Albanian)
26:51
إِنَّا نَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَـٰيَـٰنَآ أَن كُنَّآ أَوَّلَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
26:51
Na shpresojmë, se Zoti ynë do të na falë mëkatet tona, meqë jemi besimtarët e parë”. - Efendi Nahi (Albanian)
26:52
۞ وَأَوْحَيْنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِىٓ إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ
26:52
Dhe, Na ia shpallëm Musait: “Ti ecë natën me robërit e Mi (besimtarët), por do të jeni të ndjekur (prej mohuesve)”. - Efendi Nahi (Albanian)
26:53
فَأَرْسَلَ فِرْعَوْنُ فِى ٱلْمَدَآئِنِ حَـٰشِرِينَ
26:53
Dhe, Faraoni dërgoi njerëz nëpër qytete, tubues (të ushtarëve): - Efendi Nahi (Albanian)
26:54
إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ لَشِرْذِمَةٌ قَلِيلُونَ
26:54
(duke thënë): “Me të vërtetë, këta jën një grup i vogël, të cilët - Efendi Nahi (Albanian)
26:55
وَإِنَّهُمْ لَنَا لَغَآئِظُونَ
26:55
na kanë pezmatuar neve, - Efendi Nahi (Albanian)
26:56
وَإِنَّا لَجَمِيعٌ حَـٰذِرُونَ
26:56
por, ne – të gjithë jemi të gatshëm!” - Efendi Nahi (Albanian)
26:57
فَأَخْرَجْنَـٰهُم مِّن جَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ
26:57
Dhe, Na, i kemi dëbuar ata (Faraonin dhe shoqërinë e tij) prej kopshtijeve dhe lumenjve, - Efendi Nahi (Albanian)
26:58
وَكُنُوزٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ
26:58
nga thesarët dhe nga pallatet e mrekullueshme. - Efendi Nahi (Albanian)
26:59
كَذَٰلِكَ وَأَوْرَثْنَـٰهَا بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ
26:59
Ja, kështu ka qenë, dhe (këtë) Na ia dhamë trashëgim bijve të Israelit. - Efendi Nahi (Albanian)
26:60
فَأَتْبَعُوهُم مُّشْرِقِينَ
26:60
Dhe, ata (populli i Faraonit), në mëngjez iu afruan atyre (Israelitëve), - Efendi Nahi (Albanian)
26:61
فَلَمَّا تَرَٰٓءَا ٱلْجَمْعَانِ قَالَ أَصْحَـٰبُ مُوسَىٰٓ إِنَّا لَمُدْرَكُونَ
26:61
e kur e panë njëra-tjetrën shokët e Musait thirrën: “Me të vërtetë, na zunë ushtarët e Faraonit!” - Efendi Nahi (Albanian)
26:62
قَالَ كَلَّآ ۖ إِنَّ مَعِىَ رَبِّى سَيَهْدِينِ
26:62
(Musai) tha: “Kurrsesi! Me të vërtetë, me mua është Zoti im. Ai – ma tregon rrugën mua”. - Efendi Nahi (Albanian)
26:63
فَأَوْحَيْنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنِ ٱضْرِب بِّعَصَاكَ ٱلْبَحْرَ ۖ فَٱنفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرْقٍ كَٱلطَّوْدِ ٱلْعَظِيمِ
26:63
Dhe Ne, i shpallëm Musait: “Bjeri me shkopin tënd detit!” (Ai i ra) e (deti) u nda dhe çdo pjes ëe tij u bë si kodër e madhe; - Efendi Nahi (Albanian)
26:64
وَأَزْلَفْنَا ثَمَّ ٱلْـَٔاخَرِينَ
26:64
dhe Ne – atëherë, aty - i afruam ata të tjerët – - Efendi Nahi (Albanian)
26:65
وَأَنجَيْنَا مُوسَىٰ وَمَن مَّعَهُۥٓ أَجْمَعِينَ
26:65
e Musain dhe të gjithë ata që ishin me të, i shpëtuam – - Efendi Nahi (Albanian)
26:66
ثُمَّ أَغْرَقْنَا ٱلْـَٔاخَرِينَ
26:66
dhe pastaj, të tjerët i fundosëm. - Efendi Nahi (Albanian)
26:67
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:67
Me të vërtetë, në këtë ka argument (këshillë), por shumica e tyre, nuk janë besimtarë, - Efendi Nahi (Albanian)
26:68
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26:68
e Zoti yt, me të vërtetë, është i Plotëfuqishëm dhe Mëshirues. - Efendi Nahi (Albanian)
26:69
وَٱتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ إِبْرَٰهِيمَ
26:69
Dhe, tregoju atyre lajmin për Ibrahimin, - Efendi Nahi (Albanian)
26:70
إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِۦ مَا تَعْبُدُونَ
26:70
kur i tha babës së vet dhe popullit të vet: Çka adhuroni ju? - Efendi Nahi (Albanian)
26:71
قَالُوا۟ نَعْبُدُ أَصْنَامًا فَنَظَلُّ لَهَا عَـٰكِفِينَ
26:71
Ata u përgjegjën: “Adhurojmë idhujt, dhe përherë u jemi të prirur atyre”. - Efendi Nahi (Albanian)
26:72
قَالَ هَلْ يَسْمَعُونَكُمْ إِذْ تَدْعُونَ
26:72
(Ibrahimi) tha: “A ju dëgjojnë ata juve kur t’ju luteni, - Efendi Nahi (Albanian)
26:73
أَوْ يَنفَعُونَكُمْ أَوْ يَضُرُّونَ
26:73
ose, a mund t’ju sjellin dobi apo dëm?” - Efendi Nahi (Albanian)
26:74
قَالُوا۟ بَلْ وَجَدْنَآ ءَابَآءَنَا كَذَٰلِكَ يَفْعَلُونَ
26:74
U përgjegjën: “Jo, por i kemi gjetur të parët tanë që vepronin kështu”. - Efendi Nahi (Albanian)
26:75
قَالَ أَفَرَءَيْتُم مَّا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ
26:75
(Ibrahimi) tha: “E, a po vëreni ju, se ç’po adhuroni – - Efendi Nahi (Albanian)
26:76
أَنتُمْ وَءَابَآؤُكُمُ ٱلْأَقْدَمُونَ
26:76
ju dhe të parët tuaj të lashtë?” - Efendi Nahi (Albanian)
26:77
فَإِنَّهُمْ عَدُوٌّ لِّىٓ إِلَّا رَبَّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:77
Me të vërtetë, ata janë armiqët e mi. E, nuk më është armik Zoti i Gjithësisë, - Efendi Nahi (Albanian)
26:78
ٱلَّذِى خَلَقَنِى فَهُوَ يَهْدِينِ
26:78
i cili më ka krijuar dhe më udhëheq në rrugë të drejtë, - Efendi Nahi (Albanian)
26:79
وَٱلَّذِى هُوَ يُطْعِمُنِى وَيَسْقِينِ
26:79
dhe i cili më ushqen dhe furnizon me ujë, - Efendi Nahi (Albanian)
26:80
وَإِذَا مَرِضْتُ فَهُوَ يَشْفِينِ
26:80
e kur të sëmuhem, Ai më shëron, - Efendi Nahi (Albanian)
26:81
وَٱلَّذِى يُمِيتُنِى ثُمَّ يُحْيِينِ
26:81
dhe i cili do të bëjë që të vdes, e pastja do të më ringjallë, - Efendi Nahi (Albanian)
26:82
وَٱلَّذِىٓ أَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لِى خَطِيٓـَٔتِى يَوْمَ ٱلدِّينِ
26:82
dhe i cili, shpresoj se ma falë gabimin tim në Ditën e Kijametit! - Efendi Nahi (Albanian)
26:83
رَبِّ هَبْ لِى حُكْمًا وَأَلْحِقْنِى بِٱلصَّـٰلِحِينَ
26:83
O Zoti im, më dhuro dijeni dhe më rradhit me të mirët, - Efendi Nahi (Albanian)
26:84
وَٱجْعَل لِّى لِسَانَ صِدْقٍ فِى ٱلْـَٔاخِرِينَ
26:84
dhe bën që të përmendem për të mirë te gjeneratat e ardhshme, - Efendi Nahi (Albanian)
26:85
وَٱجْعَلْنِى مِن وَرَثَةِ جَنَّةِ ٱلنَّعِيمِ
26:85
dhe më bën trashëgimtar të xhennetit të dhuntive, - Efendi Nahi (Albanian)
26:86
وَٱغْفِرْ لِأَبِىٓ إِنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلضَّآلِّينَ
26:86
dhe falja mëkatet babës tim, sepse ai ka qenë njëri nga të humburit, - Efendi Nahi (Albanian)
26:87
وَلَا تُخْزِنِى يَوْمَ يُبْعَثُونَ
26:87
dhe mos më turpëro në Ditën kur do të ringjallen njerëzit, - Efendi Nahi (Albanian)
26:88
يَوْمَ لَا يَنفَعُ مَالٌ وَلَا بَنُونَ
26:88
në Ditën kur nuk do të bëjë dobi as pasuria as djemtë, - Efendi Nahi (Albanian)
26:89
إِلَّا مَنْ أَتَى ٱللَّهَ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ
26:89
por do të bëjë (kenë) dobi (vetëm) ai që vie me zemër të pastër te Perëndia”. - Efendi Nahi (Albanian)
26:90
وَأُزْلِفَتِ ٱلْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ
26:90
Dhe, xhenneti do t’u afrohet besimtarëve, - Efendi Nahi (Albanian)
26:91
وَبُرِّزَتِ ٱلْجَحِيمُ لِلْغَاوِينَ
26:91
ndërsa, xhehennemi do t’u dëftohet mohuesve, - Efendi Nahi (Albanian)
26:92
وَقِيلَ لَهُمْ أَيْنَ مَا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ
26:92
dhe do t’ju thuhet atyre: “Ku janë ata që i adhuronit ju; - Efendi Nahi (Albanian)
26:93
مِن دُونِ ٱللَّهِ هَلْ يَنصُرُونَكُمْ أَوْ يَنتَصِرُونَ
26:93
e jo Perëndinë? A mund t’u ndihmojnë aty juve, ose a mund t’i ndihmojnë edhe vetes?” - Efendi Nahi (Albanian)
26:94
فَكُبْكِبُوا۟ فِيهَا هُمْ وَٱلْغَاوُۥنَ
26:94
E do të hudhen në (zjarr) ata (hyjnitë e tyre), dhe mohuesit, - Efendi Nahi (Albanian)
26:95
وَجُنُودُ إِبْلِيسَ أَجْمَعُونَ
26:95
dhe ushtria e Iblisit, të gjithë së bashku. - Efendi Nahi (Albanian)
26:96
قَالُوا۟ وَهُمْ فِيهَا يَخْتَصِمُونَ
26:96
Dhe, ata – në xhehennem grindeshin në mes vete e thonin: - Efendi Nahi (Albanian)
26:97
تَٱللَّهِ إِن كُنَّا لَفِى ضَلَـٰلٍ مُّبِينٍ
26:97
“Pasha Perëndinë, me të vërtetë, ne kemi qenë në humbje të qartë, - Efendi Nahi (Albanian)
26:98
إِذْ نُسَوِّيكُم بِرَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:98
kur juve (hyjnive) u kemi barazuar me Zotin e gjithësisë, - Efendi Nahi (Albanian)
26:99
وَمَآ أَضَلَّنَآ إِلَّا ٱلْمُجْرِمُونَ
26:99
e, vetëm mëkatarët na kanë mashtruar neve, - Efendi Nahi (Albanian)
26:100
فَمَا لَنَا مِن شَـٰفِعِينَ
26:100
e nuk kemi asnjë ndërmjetësues (te Perëndia) - Efendi Nahi (Albanian)
26:101
وَلَا صَدِيقٍ حَمِيمٍ
26:101
as mik të ngushtë, - - Efendi Nahi (Albanian)
26:102
فَلَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَكُونَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
26:102
sikur të ktheheshim përsëri (në jetë), e të bëhemi besimtarë!” - Efendi Nahi (Albanian)
26:103
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:103
Me të vërtetë, në këtë ka argument (këshillë), por shumica e tyre, nuk janë besimtarë, - Efendi Nahi (Albanian)
26:104
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26:104
e Zoti yt, me të vërtetë është i Plotëfuqishëm dhe Mëshirues. - Efendi Nahi (Albanian)
26:105
كَذَّبَتْ قَوْمُ نُوحٍ ٱلْمُرْسَلِينَ
26:105
Populli i Nuhut, i konsideronte gënjeshtarë pejgamberët. - Efendi Nahi (Albanian)
26:106
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ نُوحٌ أَلَا تَتَّقُونَ
26:106
Kur vëllai i tyre – Nuhu u tha: “Vallë, a nuk i druani ju Perëndisë? - Efendi Nahi (Albanian)
26:107
إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
26:107
Me të vërtetë, unë jam pejgamber i besuar për ju, - Efendi Nahi (Albanian)
26:108
فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:108
andaj, druani Perëndisë dhe bëhuni të dëgjueshëm ndaj meje! - Efendi Nahi (Albanian)
26:109
وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:109
Për këtë, unë nuk kërkoj nga ju kurrfarë shpërblimi, mua do të më shpërblejë vetëm Zoti i gjithësisë, - Efendi Nahi (Albanian)
26:110
فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:110
andaj, druani Perëndisë dhe bëhuni të dëgjueshëm ndaj meje!” - Efendi Nahi (Albanian)
26:111
۞ قَالُوٓا۟ أَنُؤْمِنُ لَكَ وَٱتَّبَعَكَ ٱلْأَرْذَلُونَ
26:111
Ata thanë: “Vallë, a të besojmë na ty, kur ty po të pasojnë të ulëtit?” - Efendi Nahi (Albanian)
26:112
قَالَ وَمَا عِلْمِى بِمَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ
26:112
(Nuhu) tha: “Unë nuk di ç’kanë punuar ata, - Efendi Nahi (Albanian)
26:113
إِنْ حِسَابُهُمْ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّى ۖ لَوْ تَشْعُرُونَ
26:113
llogaria e tyre është vetëm te Zoti im, dinie ju, - Efendi Nahi (Albanian)
26:114
وَمَآ أَنَا۠ بِطَارِدِ ٱلْمُؤْمِنِينَ
26:114
e unë nuk do t’i dëbojë besimtarët, - Efendi Nahi (Albanian)
26:115
إِنْ أَنَا۠ إِلَّا نَذِيرٌ مُّبِينٌ
26:115
unë jam vetëm paralajmërues i qartë”. - Efendi Nahi (Albanian)
26:116
قَالُوا۟ لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَـٰنُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلْمَرْجُومِينَ
26:116
Ata thanë: “Nëse nuk tërhiqesh nga këto, o Nuh, me siguri, do të goditesh me gurë”. - Efendi Nahi (Albanian)
26:117
قَالَ رَبِّ إِنَّ قَوْمِى كَذَّبُونِ
26:117
(Nuhu) tha: “O Zoti im, me të vërtetë, populli im më konsideron për gënjeshtar, - Efendi Nahi (Albanian)
26:118
فَٱفْتَحْ بَيْنِى وَبَيْنَهُمْ فَتْحًا وَنَجِّنِى وَمَن مَّعِىَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
26:118
andaj, Ti – gjyko mes meje dhe atyre, dhe më shpëto mua e besimtarët që janë me mua!” - Efendi Nahi (Albanian)
26:119
فَأَنجَيْنَـٰهُ وَمَن مَّعَهُۥ فِى ٱلْفُلْكِ ٱلْمَشْحُونِ
26:119
Dhe, Na, e shpëtuam atë dhe ata që ishin me të në barkën (e ngarkuar) plotë, - Efendi Nahi (Albanian)
26:120
ثُمَّ أَغْرَقْنَا بَعْدُ ٱلْبَاقِينَ
26:120
e pastaj, të tjerët i fundosëm. - Efendi Nahi (Albanian)
26:121
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:121
Me të vërtetë, në këtë ka argument (këshillë), por shumica e tyre nuk janë besimtarë, - Efendi Nahi (Albanian)
26:122
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26:122
e Zoti yt, me të vërtetë, është i Plotëfuqishëm dhe Mëshirues. - Efendi Nahi (Albanian)
26:123
كَذَّبَتْ عَادٌ ٱلْمُرْسَلِينَ
26:123
Adi i konsideronte gënjeshtarë pejgamberët. - Efendi Nahi (Albanian)
26:124
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ هُودٌ أَلَا تَتَّقُونَ
26:124
Kur vëllai i tyre – Hudi, u tha: “Vallë, a nuk i druani ju Perëndisë? - Efendi Nahi (Albanian)
26:125
إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
26:125
Me të vërtetë, unë jam pejgamber i besuar për ju, - Efendi Nahi (Albanian)
26:126
فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:126
andaj, druani Perëndisë dhe bëhuni të dëgjueshëm ndaj meje! - Efendi Nahi (Albanian)
26:127
وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:127
Për këtë, unë nuk kërkoj nga ju kurrfarë shpërblimi, mua do të më shpërblejë vetëm Zoti i gjithësisë. - Efendi Nahi (Albanian)
26:128
أَتَبْنُونَ بِكُلِّ رِيعٍ ءَايَةً تَعْبَثُونَ
26:128
A mos vallë në çdo kodrinë po ngritni ju godinë (përmendore), për t’u tallë (me kalimtarët), - Efendi Nahi (Albanian)
26:129
وَتَتَّخِذُونَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمْ تَخْلُدُونَ
26:129
dhe ngritni pallate (luksoze), thuas edo të jetoni gjithmonë, - Efendi Nahi (Albanian)
26:130
وَإِذَا بَطَشْتُم بَطَشْتُمْ جَبَّارِينَ
26:130
e kur dënoni, dënoni si absolut? - Efendi Nahi (Albanian)
26:131
فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:131
Andaj, druani Perëndisë dhe bëhuni të dëgjueshëm ndaj meje! - Efendi Nahi (Albanian)
26:132
وَٱتَّقُوا۟ ٱلَّذِىٓ أَمَدَّكُم بِمَا تَعْلَمُونَ
26:132
Dhe, druani Atij, i cili u ka dhuruar juve ato që i dini: - Efendi Nahi (Albanian)
26:133
أَمَدَّكُم بِأَنْعَـٰمٍ وَبَنِينَ
26:133
e dhuron juve baqëti (pasuri) dhe fëmijë, - Efendi Nahi (Albanian)
26:134
وَجَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ
26:134
edhe kopshtije edhe burime. - Efendi Nahi (Albanian)
26:135
إِنِّىٓ أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
26:135
Unë, me të vërtetë, druaj për ju dënimin e Ditës së madhe”. - Efendi Nahi (Albanian)
26:136
قَالُوا۟ سَوَآءٌ عَلَيْنَآ أَوَعَظْتَ أَمْ لَمْ تَكُن مِّنَ ٱلْوَٰعِظِينَ
26:136
Ata thanë: “Për ne, është njëlloj – na këshillove ti (neve), ose nuk na këshillove. - Efendi Nahi (Albanian)
26:137
إِنْ هَـٰذَآ إِلَّا خُلُقُ ٱلْأَوَّلِينَ
26:137
Këto janë vetëm doket e popujve të lashtë, - Efendi Nahi (Albanian)
26:138
وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ
26:138
e ne nuk do të jemi të dënuar”. - Efendi Nahi (Albanian)
26:139
فَكَذَّبُوهُ فَأَهْلَكْنَـٰهُمْ ۗ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:139
Ata – e konsideruan gënjeshtar atë (Hudin), andaj Ne i shkatërruam ata. Me të vërtetë, në këtë ka argument (këshillë), por shumica e tyre nuk janë besimtarë, - Efendi Nahi (Albanian)
26:140
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26:140
e Zoti yt, me të vërtetë, është i Plotëfuqishëm dhe Mëshirues. - Efendi Nahi (Albanian)
26:141
كَذَّبَتْ ثَمُودُ ٱلْمُرْسَلِينَ
26:141
Dhe Themudi i konsideronte gënjeshtarë pejgamberët. - Efendi Nahi (Albanian)
26:142
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ صَـٰلِحٌ أَلَا تَتَّقُونَ
26:142
Kur vëllai i tyre – Salihu, u tha: “Vallë, a nuk i druani ju Perëndisë? - Efendi Nahi (Albanian)
26:143
إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
26:143
Me të vërtetë, unë jam pejgamber i besuar për ju, - Efendi Nahi (Albanian)
26:144
فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:144
andaj, druani Perëndisë dh bëhuni të dëgjueshëm ndaj meje! - Efendi Nahi (Albanian)
26:145
وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:145
Për këtë, unë nuk kërkoj nga ju kurrfarë shpërblimi, mua do të më shpërblejë vetëm Zoti i gjithësisë. - Efendi Nahi (Albanian)
26:146
أَتُتْرَكُونَ فِى مَا هَـٰهُنَآ ءَامِنِينَ
26:146
Vallë, a mendoni ju – se do të lëheni këtu të sigurtë, - Efendi Nahi (Albanian)
26:147
فِى جَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ
26:147
në kopshtije dhe pranë burimeve, - Efendi Nahi (Albanian)
26:148
وَزُرُوعٍ وَنَخْلٍ طَلْعُهَا هَضِيمٌ
26:148
në të lashta dhe palme hurmesh, me frute të shijshme? - Efendi Nahi (Albanian)
26:149
وَتَنْحِتُونَ مِنَ ٱلْجِبَالِ بُيُوتًا فَـٰرِهِينَ
26:149
E, ju po gdhendni shtëpitë në male me mjeshtri të shkathët, - Efendi Nahi (Albanian)
26:150
فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:150
andaj, druani Perëndisë dhe bëhuni të dëgjueshëm ndaj meje, - Efendi Nahi (Albanian)
26:151
وَلَا تُطِيعُوٓا۟ أَمْرَ ٱلْمُسْرِفِينَ
26:151
dhe mos dëgjoni urdhërat e atyre që e teprojnë në të keqe, - Efendi Nahi (Albanian)
26:152
ٱلَّذِينَ يُفْسِدُونَ فِى ٱلْأَرْضِ وَلَا يُصْلِحُونَ
26:152
të cilët bëjnë ngatërresa në Tokë, e nuk përmirësojnë (asgjë)”. - Efendi Nahi (Albanian)
26:153
قَالُوٓا۟ إِنَّمَآ أَنتَ مِنَ ٱلْمُسَحَّرِينَ
26:153
Ata thanë: “Ti je vetëm njeri – nga të magjepsurit; - Efendi Nahi (Albanian)
26:154
مَآ أَنتَ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا فَأْتِ بِـَٔايَةٍ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ
26:154
ti je vetëm njeri – ashtu si ne, andaj na sjell një mrekulli, nëse thua të vërtetën!” - Efendi Nahi (Albanian)
26:155
قَالَ هَـٰذِهِۦ نَاقَةٌ لَّهَا شِرْبٌ وَلَكُمْ شِرْبُ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ
26:155
(Salihu) tha: “Ja, kjo është devja (dokument), - për të ka pije (uji) në ditë të caktuara; e për ju – në ditë tjetër të caktuar, - Efendi Nahi (Albanian)
26:156
وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوٓءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابُ يَوْمٍ عَظِيمٍ
26:156
dhe mos i bëni kurrfarë të keqe asaj, se ju godet dënimi i Ditës së madhe! - Efendi Nahi (Albanian)
26:157
فَعَقَرُوهَا فَأَصْبَحُوا۟ نَـٰدِمِينَ
26:157
Por, ata – e therrën atë, e pastaj u penduan, - Efendi Nahi (Albanian)
26:158
فَأَخَذَهُمُ ٱلْعَذَابُ ۗ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:158
dhe i goditi dënimi ata. Me të vërtetë, në këtë ka argument (këshillë), por shumica e tyre, nuk janë besimtarë, - Efendi Nahi (Albanian)
26:159
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26:159
e Zoti yt, me të vërtetë, është i Plotëfuqishëm dhe Mëshirues. - Efendi Nahi (Albanian)
26:160
كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ ٱلْمُرْسَلِينَ
26:160
Populli i Lutit i konsideronte gënjeshtarë pejgamberët. - Efendi Nahi (Albanian)
26:161
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ لُوطٌ أَلَا تَتَّقُونَ
26:161
Kur vëllai i tyre – Luti, u tha: “Vallë, a nuk i druani ju Perëndisë? - Efendi Nahi (Albanian)
26:162
إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
26:162
Me të vërtetë, unë jam pejgamber i besuar për ju, - Efendi Nahi (Albanian)
26:163
فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:163
andaj, druani Perëndisë dhe bëhuni të dëgjueshëm ndaj meje! - Efendi Nahi (Albanian)
26:164
وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:164
Për këtë, unë nuk kërkoj nga ju kurrfarë shpërblimi, mua do të më shpërblejë vetëm Zoti i gjithësisë. - Efendi Nahi (Albanian)
26:165
أَتَأْتُونَ ٱلذُّكْرَانَ مِنَ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:165
Vallë, ju – pos botës tjetër, u qaseni mashkujve, - Efendi Nahi (Albanian)
26:166
وَتَذَرُونَ مَا خَلَقَ لَكُمْ رَبُّكُم مِّنْ أَزْوَٰجِكُم ۚ بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ عَادُونَ
26:166
e i leçitni gratë tuaja, të cilat Zoti i juaj i ka krijuar për ju? Ju, me të vërtetë, jeni popull që kaloni çdo kufi të së keqes”. - Efendi Nahi (Albanian)
26:167
قَالُوا۟ لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَـٰلُوطُ لَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلْمُخْرَجِينَ
26:167
Ata thanë: “Nëse nuk tërhiqesh nga këto, o Lut, me siguri do të jesh i dëbuar”. - Efendi Nahi (Albanian)
26:168
قَالَ إِنِّى لِعَمَلِكُم مِّنَ ٱلْقَالِينَ
26:168
(Luti) tha: “Unë, me të vërtetë, neveritem për atë që bëni ju! - Efendi Nahi (Albanian)
26:169
رَبِّ نَجِّنِى وَأَهْلِى مِمَّا يَعْمَلُونَ
26:169
O Zoti im, më shpëto (nga dënimi), mua dhe familjen time nga ajo që bëjnë ata!” - Efendi Nahi (Albanian)
26:170
فَنَجَّيْنَـٰهُ وَأَهْلَهُۥٓ أَجْمَعِينَ
26:170
Dhe Ne – e shpëtuam atë dhe familjen e tij – të gjithë, - Efendi Nahi (Albanian)
26:171
إِلَّا عَجُوزًا فِى ٱلْغَـٰبِرِينَ
26:171
pos plakën (gruas së Lutit, e cila mbeti) me të tjerët, - Efendi Nahi (Albanian)
26:172
ثُمَّ دَمَّرْنَا ٱلْـَٔاخَرِينَ
26:172
e pastaj, të tjerët i shkatërruam - Efendi Nahi (Albanian)
26:173
وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِم مَّطَرًا ۖ فَسَآءَ مَطَرُ ٱلْمُنذَرِينَ
26:173
dhe në ta lëshuam shi (të tmerrshëm – gurësh), e sa shi i shëmtuar që është ai, për ata që janë paralajmëruar! - Efendi Nahi (Albanian)
26:174
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:174
Me të vërtetë, në këtë ka argument (këshillë), por shumica e tyre nuk janë besimtarë, - Efendi Nahi (Albanian)
26:175
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26:175
e Zoti yt, me të vërtetë, është i Plotëfuqishëm dhe Mëshirues. - Efendi Nahi (Albanian)
26:176
كَذَّبَ أَصْحَـٰبُ لْـَٔيْكَةِ ٱلْمُرْسَلِينَ
26:176
(Edhe) banorët e Ejketit – i konsideronin gënjeshtarë pejgamberët. - Efendi Nahi (Albanian)
26:177
إِذْ قَالَ لَهُمْ شُعَيْبٌ أَلَا تَتَّقُونَ
26:177
Kur Shuajbi, u tha atyre: “Vallë, a nuk i druani ju Perëndisë? - Efendi Nahi (Albanian)
26:178
إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
26:178
Me të vërtetë, unë jam pejgamber i besuar për ju, - Efendi Nahi (Albanian)
26:179
فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:179
andaj, druani Perëndisë dhe bëhuni të dëgjueshëm ndaj meje! - Efendi Nahi (Albanian)
26:180
وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:180
Për këtë unë nuk kërkoj nga ju kurrfarë shpërblimi, mua do të më shpërblejë vetëm Zoti i gjithësisë. - Efendi Nahi (Albanian)
26:181
۞ أَوْفُوا۟ ٱلْكَيْلَ وَلَا تَكُونُوا۟ مِنَ ٱلْمُخْسِرِينَ
26:181
Plotësonie matjen dhe mos u bëni nga ata që mungojnë (në matje) - Efendi Nahi (Albanian)
26:182
وَزِنُوا۟ بِٱلْقِسْطَاسِ ٱلْمُسْتَقِيمِ
26:182
dhe peshoni me terezi të drejtë, - Efendi Nahi (Albanian)
26:183
وَلَا تَبْخَسُوا۟ ٱلنَّاسَ أَشْيَآءَهُمْ وَلَا تَعْثَوْا۟ فِى ٱلْأَرْضِ مُفْسِدِينَ
26:183
dhe mos ua pakësoni njerëzve gjërat e tyre, dhe mos bëni ngatërresa në Tokë, - Efendi Nahi (Albanian)
26:184
وَٱتَّقُوا۟ ٱلَّذِى خَلَقَكُمْ وَٱلْجِبِلَّةَ ٱلْأَوَّلِينَ
26:184
dhe druani Atij, që u ka krijuar juve dhe gjeneratat e mëparshme! - Efendi Nahi (Albanian)
26:185
قَالُوٓا۟ إِنَّمَآ أَنتَ مِنَ ٱلْمُسَحَّرِينَ
26:185
Ata thanë: “Ti je vetëm njeri – nga të magjepsuarit, - Efendi Nahi (Albanian)
26:186
وَمَآ أَنتَ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا وَإِن نَّظُنُّكَ لَمِنَ ٱلْكَـٰذِبِينَ
26:186
edhe ti je – vetëm njeri, si ne. Na ty, me të vërtetë, të konsiderojmë gënjeshtar; - Efendi Nahi (Albanian)
26:187
فَأَسْقِطْ عَلَيْنَا كِسَفًا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ
26:187
andaj, lëshoje mbi ne – një copë nga qielli (si dënim) nëse thua të vërtetën! - Efendi Nahi (Albanian)
26:188
قَالَ رَبِّىٓ أَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُونَ
26:188
(Shuajbi) tha: “Zoti im, di më së miri atë që punoni ju”. - Efendi Nahi (Albanian)
26:189
فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمْ عَذَابُ يَوْمِ ٱلظُّلَّةِ ۚ إِنَّهُۥ كَانَ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
26:189
Dhe, ata vazhduan ta përgënjeshtrojnë atë, e i goditi ata dënimi i resë (së tmerrshme), me të vërtetë, ky ishte dënimi i një Ditës së madhe. - Efendi Nahi (Albanian)
26:190
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:190
Me të vërtetë, në këtë ka argument (këshillë), por shumica e tyre nuk janë besimtarë, - Efendi Nahi (Albanian)
26:191
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26:191
e Zoti yt, me të vërtetë, është i Plotëfuqishëm dhe Mëshirues. - Efendi Nahi (Albanian)
26:192
وَإِنَّهُۥ لَتَنزِيلُ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:192
Dhe me të vërtetë, ai (Kur’ani), është Shpallja e Zotit të gjithësisë, - Efendi Nahi (Albanian)
26:193
نَزَلَ بِهِ ٱلرُّوحُ ٱلْأَمِينُ
26:193
atë e ka sjellë Shpirti i besueshëm (Xhebraili) - Efendi Nahi (Albanian)
26:194
عَلَىٰ قَلْبِكَ لِتَكُونَ مِنَ ٱلْمُنذِرِينَ
26:194
në zemrën tënde që të bëhesh nga ata që paralajmërojnë, - Efendi Nahi (Albanian)
26:195
بِلِسَانٍ عَرَبِىٍّ مُّبِينٍ
26:195
në gjuhën e qartë arabe. - Efendi Nahi (Albanian)
26:196
وَإِنَّهُۥ لَفِى زُبُرِ ٱلْأَوَّلِينَ
26:196
Dhe, me të vërtetë, ai (Kur’ani) është përmend në librat e (pejgamberëve) të mëparshëm, - - Efendi Nahi (Albanian)
26:197
أَوَلَمْ يَكُن لَّهُمْ ءَايَةً أَن يَعْلَمَهُۥ عُلَمَـٰٓؤُا۟ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ
26:197
vallë, a nuk ka qenë dëshmi për ta (ajo) – atë që e kanë ditur dijetarët e bijve të Israelit? - Efendi Nahi (Albanian)
26:198
وَلَوْ نَزَّلْنَـٰهُ عَلَىٰ بَعْضِ ٱلْأَعْجَمِينَ
26:198
E, sikur t’ia shpallnim atë (Kur’anin) edhe ndonjë joarabi, - Efendi Nahi (Albanian)
26:199
فَقَرَأَهُۥ عَلَيْهِم مَّا كَانُوا۟ بِهِۦ مُؤْمِنِينَ
26:199
e t’jua lexonte ai – ata përsëri nuk do të kishin besuar. - Efendi Nahi (Albanian)
26:200
كَذَٰلِكَ سَلَكْنَـٰهُ فِى قُلُوبِ ٱلْمُجْرِمِينَ
26:200
Ja kështu, Na – ua kemi shpie (mohimin) në zemrat e mëkatarëve, - Efendi Nahi (Albanian)
26:201
لَا يُؤْمِنُونَ بِهِۦ حَتَّىٰ يَرَوُا۟ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَلِيمَ
26:201
ata, nuk do të besojnë atë, përderisa të mos e shijojnë dënimin e dhembshëm, - Efendi Nahi (Albanian)
26:202
فَيَأْتِيَهُم بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ
26:202
e do t’ju vie (dënimi) atyre papritmas, e ata nuk do ta hetojnë (ardhjen e dënimit), - Efendi Nahi (Albanian)
26:203
فَيَقُولُوا۟ هَلْ نَحْنُ مُنظَرُونَ
26:203
e do të thonë: “A do të na jepet afat?” - Efendi Nahi (Albanian)
26:204
أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ
26:204
A mos vallë, ata – po e shpejtojnë dënimin Tonë!? - Efendi Nahi (Albanian)
26:205
أَفَرَءَيْتَ إِن مَّتَّعْنَـٰهُمْ سِنِينَ
26:205
E, çka mendon ti, nëse Ne u japim atyre, që të kënaqen disa vjet, - Efendi Nahi (Albanian)
26:206
ثُمَّ جَآءَهُم مَّا كَانُوا۟ يُوعَدُونَ
26:206
e pastaj, t’i godet ata, ajo që u është premtuar (dënimi), - Efendi Nahi (Albanian)
26:207
مَآ أَغْنَىٰ عَنْهُم مَّا كَانُوا۟ يُمَتَّعُونَ
26:207
nuk do t’ju vlejë asgjë atyre, ajo, me të cilën janë kënaqur. - Efendi Nahi (Albanian)
26:208
وَمَآ أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنذِرُونَ
26:208
E, Ne – nuk e kemi shkatërruar asnjë vendbanim e që të mos ketë pasur paralajmërues – - Efendi Nahi (Albanian)
26:209
ذِكْرَىٰ وَمَا كُنَّا ظَـٰلِمِينَ
26:209
këshillë për ta (që të kthehen në rrugën e drejtë); e Ne – nuk kemi qenë të padrejtë. - Efendi Nahi (Albanian)
26:210
وَمَا تَنَزَّلَتْ بِهِ ٱلشَّيَـٰطِينُ
26:210
Atë (Kur’anin) nuk e kanë sjellë djajtë, - Efendi Nahi (Albanian)
26:211
وَمَا يَنۢبَغِى لَهُمْ وَمَا يَسْتَطِيعُونَ
26:211
as që u përket ai – atyre, as që mundën atë, - Efendi Nahi (Albanian)
26:212
إِنَّهُمْ عَنِ ٱلسَّمْعِ لَمَعْزُولُونَ
26:212
ata (djajtë), me të vërtetë, janë të larguar nga të dëgjuarit (e Shpalljes). - Efendi Nahi (Albanian)
26:213
فَلَا تَدْعُ مَعَ ٱللَّهِ إِلَـٰهًا ءَاخَرَ فَتَكُونَ مِنَ ٱلْمُعَذَّبِينَ
26:213
Andaj, pos Perëndisë mos adhuro tjetër zot, e të bëhesh nga ata që do të dënohen! - Efendi Nahi (Albanian)
26:214
وَأَنذِرْ عَشِيرَتَكَ ٱلْأَقْرَبِينَ
26:214
Dhe, paralajmëroje farefisin tënd më të afërm, - Efendi Nahi (Albanian)
26:215
وَٱخْفِضْ جَنَاحَكَ لِمَنِ ٱتَّبَعَكَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
26:215
dhe bënu i butë ndaj besimtarëve, që të pasojnë ty! - Efendi Nahi (Albanian)
26:216
فَإِنْ عَصَوْكَ فَقُلْ إِنِّى بَرِىٓءٌ مِّمَّا تَعْمَلُونَ
26:216
E, nëse nuk të dëgjojnë ty, thuaju: “Unë jam i pastër nga ato që punoni ju”. - Efendi Nahi (Albanian)
26:217
وَتَوَكَّلْ عَلَى ٱلْعَزِيزِ ٱلرَّحِيمِ
26:217
Dhe, mbështetu në të Plotëfuqishmin dhe Mëshiruesin, - Efendi Nahi (Albanian)
26:218
ٱلَّذِى يَرَىٰكَ حِينَ تَقُومُ
26:218
i cili të sheh kur ti rri në këmbë (në namaz) - Efendi Nahi (Albanian)
26:219
وَتَقَلُّبَكَ فِى ٱلسَّـٰجِدِينَ
26:219
dhe (i cili sheh) përkuljen tënde në mesin e atyre që bëjnë sexhde, - Efendi Nahi (Albanian)
26:220
إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْعَلِيمُ
26:220
sepse, Ai – me të vërtetë, i dëgjon të gjitha dhe di të gjitha. - Efendi Nahi (Albanian)
26:221
هَلْ أُنَبِّئُكُمْ عَلَىٰ مَن تَنَزَّلُ ٱلشَّيَـٰطِينُ
26:221
A doni t’ju tregoj se kujt i vjen djalli? - Efendi Nahi (Albanian)
26:222
تَنَزَّلُ عَلَىٰ كُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٍ
26:222
Ata, i vijnë çdo gënjeshtari, mëkatari, - Efendi Nahi (Albanian)
26:223
يُلْقُونَ ٱلسَّمْعَ وَأَكْثَرُهُمْ كَـٰذِبُونَ
26:223
ata përgjojnë, - e të shumtën (e rasteve) janë gënjeshtarë. - Efendi Nahi (Albanian)
26:224
وَٱلشُّعَرَآءُ يَتَّبِعُهُمُ ٱلْغَاوُۥنَ
26:224
E, vjershëtarët – i pasojnë të humburit. - Efendi Nahi (Albanian)
26:225
أَلَمْ تَرَ أَنَّهُمْ فِى كُلِّ وَادٍ يَهِيمُونَ
26:225
Vallë, a nuk sheh ti, që ata bredhin në çdo luginë (lëshohen në gjithëfare lloj bisedash) - Efendi Nahi (Albanian)
26:226
وَأَنَّهُمْ يَقُولُونَ مَا لَا يَفْعَلُونَ
26:226
dhe që flasin atë që nuk e punojnë, - Efendi Nahi (Albanian)
26:227
إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ وَذَكَرُوا۟ ٱللَّهَ كَثِيرًا وَٱنتَصَرُوا۟ مِنۢ بَعْدِ مَا ظُلِمُوا۟ ۗ وَسَيَعْلَمُ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓا۟ أَىَّ مُنقَلَبٍ يَنقَلِبُونَ
26:227
pos atyre (vjershëtarëve) që kanë besuar, që punojnë vepra të mira, e përmendin shumë Perëndinë e që ndihmohen – pasi u është bërë padrejtësi. E, me të vërtetë, zullumqarët – do ta dinë se në çfarë mundimi do të kthehen (pas vdekjes). - Efendi Nahi (Albanian)