Selected

Original Text
Efendi Nahi

Available Translations

26 Ash-Shu`arā' ٱلشُّعَرَاء

< Previous   227 Āyah   The Poets      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

26:1 طسٓمٓ
26:1 Tâ, Sín, Mîm. - Efendi Nahi (Albanian)

26:2 تِلْكَ ءَايَـٰتُ ٱلْكِتَـٰبِ ٱلْمُبِينِ
26:2 Këto janë ajetet e Librit të qartë! - Efendi Nahi (Albanian)

26:3 لَعَلَّكَ بَـٰخِعٌ نَّفْسَكَ أَلَّا يَكُونُوا۟ مُؤْمِنِينَ
26:3 A mos vallë ti (o Muhammed) don ta shkatërrosh veten, ngase ata nuk duan të besojnë? - Efendi Nahi (Albanian)

26:4 إِن نَّشَأْ نُنَزِّلْ عَلَيْهِم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ ءَايَةً فَظَلَّتْ أَعْنَـٰقُهُمْ لَهَا خَـٰضِعِينَ
26:4 Sikur të donim Ne, do të zbritnim në ta – nga qielli – një mrekulli, para së cilës, ata do të përulnin kokat e tyre. - Efendi Nahi (Albanian)

26:5 وَمَا يَأْتِيهِم مِّن ذِكْرٍ مِّنَ ٱلرَّحْمَـٰنِ مُحْدَثٍ إِلَّا كَانُوا۟ عَنْهُ مُعْرِضِينَ
26:5 Dhe, atyre, nuk u ka ardhur kurrfarë këshille e re prej Mëshiruesit, e që të mos jenë shmangur nga ajo. - Efendi Nahi (Albanian)

26:6 فَقَدْ كَذَّبُوا۟ فَسَيَأْتِيهِمْ أَنۢبَـٰٓؤُا۟ مَا كَانُوا۟ بِهِۦ يَسْتَهْزِءُونَ
26:6 Ata, me të vërtetë, e kanë përgënjeshtruar (këtë këshillë), andaj, do t’i arrijë ata, me siguri përfundimi i asaj, me të cilën janë tallë. - Efendi Nahi (Albanian)

26:7 أَوَلَمْ يَرَوْا۟ إِلَى ٱلْأَرْضِ كَمْ أَنۢبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوْجٍ كَرِيمٍ
26:7 Vallë, a nuk shohin ata që në Tokë, Ne kemi bërë të mbijnë sa e sa lloje çifte bimësh të mrekullueshme? - Efendi Nahi (Albanian)

26:8 إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:8 Me të vërtetë, në këtë ka argument, por shumica e tyre (njerëzve) nuk kanë besuar, - Efendi Nahi (Albanian)

26:9 وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26:9 e Zoti yt, me të vërtetë, është i Plotëfuqishëm dhe mëshirues. - Efendi Nahi (Albanian)

26:10 وَإِذْ نَادَىٰ رَبُّكَ مُوسَىٰٓ أَنِ ٱئْتِ ٱلْقَوْمَ ٱلظَّـٰلِمِينَ
26:10 (Përkujtoju atyre, o Muhammed) kur Perëndia i thërriti Musait: “Shko te populli zullumqar, - Efendi Nahi (Albanian)

26:11 قَوْمَ فِرْعَوْنَ ۚ أَلَا يَتَّقُونَ
26:11 populli i Faraonit; vallë, a nuk po i druajnë ata Perëndisë?” - Efendi Nahi (Albanian)

26:12 قَالَ رَبِّ إِنِّىٓ أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ
26:12 (Musai) tha: “O Zoti im, unë kam frikë se do të më konsiderojnë gënjeshtar, - Efendi Nahi (Albanian)

26:13 وَيَضِيقُ صَدْرِى وَلَا يَنطَلِقُ لِسَانِى فَأَرْسِلْ إِلَىٰ هَـٰرُونَ
26:13 e zemra po më ngushtohet, dhe gjuha nuk po më zhvillohet, andaj, dërgoja pejgamberllëkun edhe Harunit! - Efendi Nahi (Albanian)

26:14 وَلَهُمْ عَلَىَّ ذَنۢبٌ فَأَخَافُ أَن يَقْتُلُونِ
26:14 Unë jam edhe përgjegjës ndaj tyre për një gabim (mbytjen e një Kopti), andaj kam frikë se do të më vrasin. - Efendi Nahi (Albanian)

26:15 قَالَ كَلَّا ۖ فَٱذْهَبَا بِـَٔايَـٰتِنَآ ۖ إِنَّا مَعَكُم مُّسْتَمِعُونَ
26:15 (Perëndia) tha: “Kurrsesi! (Nuk do të vrasin, por) shkoni që të dy me argumentet Tona. Me të vërtetë, Na jemi me ju dhe dëgjojmë. - Efendi Nahi (Albanian)

26:16 فَأْتِيَا فِرْعَوْنَ فَقُولَآ إِنَّا رَسُولُ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:16 Shkoni te Faraoni dhe i thoni: “Na jemi pejgamberët e Zotit të botërave, - Efendi Nahi (Albanian)

26:17 أَنْ أَرْسِلْ مَعَنَا بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ
26:17 lejoni bijtë e Israelit që të vijnë me ne!” - Efendi Nahi (Albanian)

26:18 قَالَ أَلَمْ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدًا وَلَبِثْتَ فِينَا مِنْ عُمُرِكَ سِنِينَ
26:18 (Faraoni) tha: “Vallë, a nuk të kemi rritur ne – në mesin tonë si fëmijë? Dhe, ke qëndruar në mesin tonë shumë vjet të jetës tënde – - Efendi Nahi (Albanian)

26:19 وَفَعَلْتَ فَعْلَتَكَ ٱلَّتِى فَعَلْتَ وَأَنتَ مِنَ ٱلْكَـٰفِرِينَ
26:19 dhe, ke punuar atë veprën (e keqe) tënde, të cilën e ke punuar, e ti madje – je edhe jomirënjohës?” - Efendi Nahi (Albanian)

26:20 قَالَ فَعَلْتُهَآ إِذًا وَأَنَا۠ مِنَ ٱلضَّآلِّينَ
26:20 (Musai) tha: “E kam punuar atë (vepër) kur nuk kam qenë i udhëzuar (para profetnisë), - Efendi Nahi (Albanian)

26:21 فَفَرَرْتُ مِنكُمْ لَمَّا خِفْتُكُمْ فَوَهَبَ لِى رَبِّى حُكْمًا وَجَعَلَنِى مِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ
26:21 e kam ikur prej jush, ngase jam frikësuar prej jush, e Zoti im më dhuroi mençurinë dhe më bëri pejgamber. - Efendi Nahi (Albanian)

26:22 وَتِلْكَ نِعْمَةٌ تَمُنُّهَا عَلَىَّ أَنْ عَبَّدتَّ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ
26:22 A është mirësi ajo që po më bëni vetëm mua, ndërsa Israelitët i bëre skllavë?” - Efendi Nahi (Albanian)

26:23 قَالَ فِرْعَوْنُ وَمَا رَبُّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:23 Faraoni pyeti (Musain): “E ç’është Zoti i gjithë botërave?” - Efendi Nahi (Albanian)

26:24 قَالَ رَبُّ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَآ ۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ
26:24 (Musai) u përgjegjë: “(Ai është Allahu) Zot’i qiejve dhe i Tokës, dhe çka gjendet në mes tyre, nëse besoni?” - Efendi Nahi (Albanian)

26:25 قَالَ لِمَنْ حَوْلَهُۥٓ أَلَا تَسْتَمِعُونَ
26:25 (Faraoni) u tha atyre rredh vetes: “Vallë, a nuk po dëgjoni ju?” - Efendi Nahi (Albanian)

26:26 قَالَ رَبُّكُمْ وَرَبُّ ءَابَآئِكُمُ ٱلْأَوَّلِينَ
26:26 (Musai) tha: “(Ai është Allahu) Zot’i juaj dhe Zot’i të parëve tuaj”. - Efendi Nahi (Albanian)

26:27 قَالَ إِنَّ رَسُولَكُمُ ٱلَّذِىٓ أُرْسِلَ إِلَيْكُمْ لَمَجْنُونٌ
26:27 (Faraoni) tha: “Me të vërtetë, Pejgamberi i juaj, që u është dërguar, është i çmendur”. - Efendi Nahi (Albanian)

26:28 قَالَ رَبُّ ٱلْمَشْرِقِ وَٱلْمَغْرِبِ وَمَا بَيْنَهُمَآ ۖ إِن كُنتُمْ تَعْقِلُونَ
26:28 (Musai) tha: “(Ai është Allahu) Zot’i lindjes dhe i perëndimit, dhe asaj që gjendet në mes tyre, nëse mendoni. - Efendi Nahi (Albanian)

26:29 قَالَ لَئِنِ ٱتَّخَذْتَ إِلَـٰهًا غَيْرِى لَأَجْعَلَنَّكَ مِنَ ٱلْمَسْجُونِينَ
26:29 (Faraoni) tha: “Nëse ti merr për zot tjetër kë, pos meje, unë, me siguri, do të të hedhë në burg!” - Efendi Nahi (Albanian)

26:30 قَالَ أَوَلَوْ جِئْتُكَ بِشَىْءٍ مُّبِينٍ
26:30 (Musai) tha: “Vallë, (e bën atë) edhe pasi të kam sjellë mrekulli të qartë”. - Efendi Nahi (Albanian)

26:31 قَالَ فَأْتِ بِهِۦٓ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ
26:31 (Faraoni) tha: “E, demonstroje pra, nëse thua të vërtetën!” - Efendi Nahi (Albanian)

26:32 فَأَلْقَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِىَ ثُعْبَانٌ مُّبِينٌ
26:32 E (Musai) e lëshoi shkopin e vet (në tokë), e ai u shndërrua në gjarpër të vërtetë! - Efendi Nahi (Albanian)

26:33 وَنَزَعَ يَدَهُۥ فَإِذَا هِىَ بَيْضَآءُ لِلنَّـٰظِرِينَ
26:33 E, pastaj, nxorri dorën e vet (nga xhepi), kur ajo, u bë e bardhë para shikuesve! - Efendi Nahi (Albanian)

26:34 قَالَ لِلْمَلَإِ حَوْلَهُۥٓ إِنَّ هَـٰذَا لَسَـٰحِرٌ عَلِيمٌ
26:34 (Faraoni) u tha parisë së tij, që i kishte përreth: “Ky, me të vërtetë, qenka magjistar i dijshëm, - Efendi Nahi (Albanian)

26:35 يُرِيدُ أَن يُخْرِجَكُم مِّنْ أَرْضِكُم بِسِحْرِهِۦ فَمَاذَا تَأْمُرُونَ
26:35 (i cili) me magjitë e veta don t’ju dëbojë nga toka juaj, e ç’rekomandoni (ju)?” - Efendi Nahi (Albanian)

26:36 قَالُوٓا۟ أَرْجِهْ وَأَخَاهُ وَٱبْعَثْ فِى ٱلْمَدَآئِنِ حَـٰشِرِينَ
26:36 (Ata) u përgjegjën: “Lëre këtë dhe vëllain e tij, e dërgoni nëpër qytete që t’i tubojnë, - Efendi Nahi (Albanian)

26:37 يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٍ
26:37 të gjithë magjistarët e dijshëm, (e le t’i sjellin ty)”. - Efendi Nahi (Albanian)

26:38 فَجُمِعَ ٱلسَّحَرَةُ لِمِيقَـٰتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ
26:38 Dhe, u tubuan magjistarët në kohën e ditës së caktuar, - Efendi Nahi (Albanian)

26:39 وَقِيلَ لِلنَّاسِ هَلْ أَنتُم مُّجْتَمِعُونَ
26:39 e popullit iu tha: “A jeni tubuar - Efendi Nahi (Albanian)

26:40 لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ ٱلسَّحَرَةَ إِن كَانُوا۟ هُمُ ٱلْغَـٰلِبِينَ
26:40 që të shkojmë pas magjistarëve, nëse ata do të jenë fitues!” - Efendi Nahi (Albanian)

26:41 فَلَمَّا جَآءَ ٱلسَّحَرَةُ قَالُوا۟ لِفِرْعَوْنَ أَئِنَّ لَنَا لَأَجْرًا إِن كُنَّا نَحْنُ ٱلْغَـٰلِبِينَ
26:41 E, kur erdhën, magjistarët i thanë Faraonit: “A, me të vërtetë, do të shpërblehemi ne, nëse bëhemi fitues?” - Efendi Nahi (Albanian)

26:42 قَالَ نَعَمْ وَإِنَّكُمْ إِذًا لَّمِنَ ٱلْمُقَرَّبِينَ
26:42 (Faraoni) u përgjegj: “Po, - do të jeni atëherë – edhe ndër të afërmit e mi”. - Efendi Nahi (Albanian)

26:43 قَالَ لَهُم مُّوسَىٰٓ أَلْقُوا۟ مَآ أَنتُم مُّلْقُونَ
26:43 Musai u tha atyre: “Hudheni atë që doni ta hudhni!” - Efendi Nahi (Albanian)

26:44 فَأَلْقَوْا۟ حِبَالَهُمْ وَعِصِيَّهُمْ وَقَالُوا۟ بِعِزَّةِ فِرْعَوْنَ إِنَّا لَنَحْنُ ٱلْغَـٰلِبُونَ
26:44 Dhe, ata hodhën konopët e tyre dhe shkopinjtë e tyre dhe thanë: “Pasha madhërinë e Faraonit, na, me të vërtetë, do të jemi fitues!” - Efendi Nahi (Albanian)

26:45 فَأَلْقَىٰ مُوسَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِىَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُونَ
26:45 Pastaj, Musai hodhi shkopin e tij, e (shkopi i tij) i kapërdiu përnjëherësh, ato që i patën prodhuar ata rrejshëm. - Efendi Nahi (Albanian)

26:46 فَأُلْقِىَ ٱلسَّحَرَةُ سَـٰجِدِينَ
26:46 Dhe, magjistarët ranë (në tokë) duke bërë sexhde, - Efendi Nahi (Albanian)

26:47 قَالُوٓا۟ ءَامَنَّا بِرَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:47 dhe thanë: “Na besojmë në Zotin e Gjithësisë, - Efendi Nahi (Albanian)

26:48 رَبِّ مُوسَىٰ وَهَـٰرُونَ
26:48 Zotin e Musait dhe të Harunit!” - Efendi Nahi (Albanian)

26:49 قَالَ ءَامَنتُمْ لَهُۥ قَبْلَ أَنْ ءَاذَنَ لَكُمْ ۖ إِنَّهُۥ لَكَبِيرُكُمُ ٱلَّذِى عَلَّمَكُمُ ٱلسِّحْرَ فَلَسَوْفَ تَعْلَمُونَ ۚ لَأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُم مِّنْ خِلَـٰفٍ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمْ أَجْمَعِينَ
26:49 (Faraoni) tha: “I besuat atij para se t’ju lejoja juve! – Me të vërtetë, ai është i madhi juaj, i cili u ka mësuar juve magjitë. E, ju do ta dini – unë, në të vërtetë, do t’ju këpusë duart dhe këmbët tuaja tërthorazi dhe do t’ju var të gjithëve! - Efendi Nahi (Albanian)

26:50 قَالُوا۟ لَا ضَيْرَ ۖ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا مُنقَلِبُونَ
26:50 (Magjistarët) thanë: “S’ka gjë! – na do të kthehemi te Zoti ynë. - Efendi Nahi (Albanian)

26:51 إِنَّا نَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَـٰيَـٰنَآ أَن كُنَّآ أَوَّلَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
26:51 Na shpresojmë, se Zoti ynë do të na falë mëkatet tona, meqë jemi besimtarët e parë”. - Efendi Nahi (Albanian)

26:52 ۞ وَأَوْحَيْنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِىٓ إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ
26:52 Dhe, Na ia shpallëm Musait: “Ti ecë natën me robërit e Mi (besimtarët), por do të jeni të ndjekur (prej mohuesve)”. - Efendi Nahi (Albanian)

26:53 فَأَرْسَلَ فِرْعَوْنُ فِى ٱلْمَدَآئِنِ حَـٰشِرِينَ
26:53 Dhe, Faraoni dërgoi njerëz nëpër qytete, tubues (të ushtarëve): - Efendi Nahi (Albanian)

26:54 إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ لَشِرْذِمَةٌ قَلِيلُونَ
26:54 (duke thënë): “Me të vërtetë, këta jën një grup i vogël, të cilët - Efendi Nahi (Albanian)

26:55 وَإِنَّهُمْ لَنَا لَغَآئِظُونَ
26:55 na kanë pezmatuar neve, - Efendi Nahi (Albanian)

26:56 وَإِنَّا لَجَمِيعٌ حَـٰذِرُونَ
26:56 por, ne – të gjithë jemi të gatshëm!” - Efendi Nahi (Albanian)

26:57 فَأَخْرَجْنَـٰهُم مِّن جَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ
26:57 Dhe, Na, i kemi dëbuar ata (Faraonin dhe shoqërinë e tij) prej kopshtijeve dhe lumenjve, - Efendi Nahi (Albanian)

26:58 وَكُنُوزٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ
26:58 nga thesarët dhe nga pallatet e mrekullueshme. - Efendi Nahi (Albanian)

26:59 كَذَٰلِكَ وَأَوْرَثْنَـٰهَا بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ
26:59 Ja, kështu ka qenë, dhe (këtë) Na ia dhamë trashëgim bijve të Israelit. - Efendi Nahi (Albanian)

26:60 فَأَتْبَعُوهُم مُّشْرِقِينَ
26:60 Dhe, ata (populli i Faraonit), në mëngjez iu afruan atyre (Israelitëve), - Efendi Nahi (Albanian)

26:61 فَلَمَّا تَرَٰٓءَا ٱلْجَمْعَانِ قَالَ أَصْحَـٰبُ مُوسَىٰٓ إِنَّا لَمُدْرَكُونَ
26:61 e kur e panë njëra-tjetrën shokët e Musait thirrën: “Me të vërtetë, na zunë ushtarët e Faraonit!” - Efendi Nahi (Albanian)

26:62 قَالَ كَلَّآ ۖ إِنَّ مَعِىَ رَبِّى سَيَهْدِينِ
26:62 (Musai) tha: “Kurrsesi! Me të vërtetë, me mua është Zoti im. Ai – ma tregon rrugën mua”. - Efendi Nahi (Albanian)

26:63 فَأَوْحَيْنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنِ ٱضْرِب بِّعَصَاكَ ٱلْبَحْرَ ۖ فَٱنفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرْقٍ كَٱلطَّوْدِ ٱلْعَظِيمِ
26:63 Dhe Ne, i shpallëm Musait: “Bjeri me shkopin tënd detit!” (Ai i ra) e (deti) u nda dhe çdo pjes ëe tij u bë si kodër e madhe; - Efendi Nahi (Albanian)

26:64 وَأَزْلَفْنَا ثَمَّ ٱلْـَٔاخَرِينَ
26:64 dhe Ne – atëherë, aty - i afruam ata të tjerët – - Efendi Nahi (Albanian)

26:65 وَأَنجَيْنَا مُوسَىٰ وَمَن مَّعَهُۥٓ أَجْمَعِينَ
26:65 e Musain dhe të gjithë ata që ishin me të, i shpëtuam – - Efendi Nahi (Albanian)

26:66 ثُمَّ أَغْرَقْنَا ٱلْـَٔاخَرِينَ
26:66 dhe pastaj, të tjerët i fundosëm. - Efendi Nahi (Albanian)

26:67 إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:67 Me të vërtetë, në këtë ka argument (këshillë), por shumica e tyre, nuk janë besimtarë, - Efendi Nahi (Albanian)

26:68 وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26:68 e Zoti yt, me të vërtetë, është i Plotëfuqishëm dhe Mëshirues. - Efendi Nahi (Albanian)

26:69 وَٱتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ إِبْرَٰهِيمَ
26:69 Dhe, tregoju atyre lajmin për Ibrahimin, - Efendi Nahi (Albanian)

26:70 إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِۦ مَا تَعْبُدُونَ
26:70 kur i tha babës së vet dhe popullit të vet: Çka adhuroni ju? - Efendi Nahi (Albanian)

26:71 قَالُوا۟ نَعْبُدُ أَصْنَامًا فَنَظَلُّ لَهَا عَـٰكِفِينَ
26:71 Ata u përgjegjën: “Adhurojmë idhujt, dhe përherë u jemi të prirur atyre”. - Efendi Nahi (Albanian)

26:72 قَالَ هَلْ يَسْمَعُونَكُمْ إِذْ تَدْعُونَ
26:72 (Ibrahimi) tha: “A ju dëgjojnë ata juve kur t’ju luteni, - Efendi Nahi (Albanian)

26:73 أَوْ يَنفَعُونَكُمْ أَوْ يَضُرُّونَ
26:73 ose, a mund t’ju sjellin dobi apo dëm?” - Efendi Nahi (Albanian)

26:74 قَالُوا۟ بَلْ وَجَدْنَآ ءَابَآءَنَا كَذَٰلِكَ يَفْعَلُونَ
26:74 U përgjegjën: “Jo, por i kemi gjetur të parët tanë që vepronin kështu”. - Efendi Nahi (Albanian)

26:75 قَالَ أَفَرَءَيْتُم مَّا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ
26:75 (Ibrahimi) tha: “E, a po vëreni ju, se ç’po adhuroni – - Efendi Nahi (Albanian)

26:76 أَنتُمْ وَءَابَآؤُكُمُ ٱلْأَقْدَمُونَ
26:76 ju dhe të parët tuaj të lashtë?” - Efendi Nahi (Albanian)

26:77 فَإِنَّهُمْ عَدُوٌّ لِّىٓ إِلَّا رَبَّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:77 Me të vërtetë, ata janë armiqët e mi. E, nuk më është armik Zoti i Gjithësisë, - Efendi Nahi (Albanian)

26:78 ٱلَّذِى خَلَقَنِى فَهُوَ يَهْدِينِ
26:78 i cili më ka krijuar dhe më udhëheq në rrugë të drejtë, - Efendi Nahi (Albanian)

26:79 وَٱلَّذِى هُوَ يُطْعِمُنِى وَيَسْقِينِ
26:79 dhe i cili më ushqen dhe furnizon me ujë, - Efendi Nahi (Albanian)

26:80 وَإِذَا مَرِضْتُ فَهُوَ يَشْفِينِ
26:80 e kur të sëmuhem, Ai më shëron, - Efendi Nahi (Albanian)

26:81 وَٱلَّذِى يُمِيتُنِى ثُمَّ يُحْيِينِ
26:81 dhe i cili do të bëjë që të vdes, e pastja do të më ringjallë, - Efendi Nahi (Albanian)

26:82 وَٱلَّذِىٓ أَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لِى خَطِيٓـَٔتِى يَوْمَ ٱلدِّينِ
26:82 dhe i cili, shpresoj se ma falë gabimin tim në Ditën e Kijametit! - Efendi Nahi (Albanian)

26:83 رَبِّ هَبْ لِى حُكْمًا وَأَلْحِقْنِى بِٱلصَّـٰلِحِينَ
26:83 O Zoti im, më dhuro dijeni dhe më rradhit me të mirët, - Efendi Nahi (Albanian)

26:84 وَٱجْعَل لِّى لِسَانَ صِدْقٍ فِى ٱلْـَٔاخِرِينَ
26:84 dhe bën që të përmendem për të mirë te gjeneratat e ardhshme, - Efendi Nahi (Albanian)

26:85 وَٱجْعَلْنِى مِن وَرَثَةِ جَنَّةِ ٱلنَّعِيمِ
26:85 dhe më bën trashëgimtar të xhennetit të dhuntive, - Efendi Nahi (Albanian)

26:86 وَٱغْفِرْ لِأَبِىٓ إِنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلضَّآلِّينَ
26:86 dhe falja mëkatet babës tim, sepse ai ka qenë njëri nga të humburit, - Efendi Nahi (Albanian)

26:87 وَلَا تُخْزِنِى يَوْمَ يُبْعَثُونَ
26:87 dhe mos më turpëro në Ditën kur do të ringjallen njerëzit, - Efendi Nahi (Albanian)

26:88 يَوْمَ لَا يَنفَعُ مَالٌ وَلَا بَنُونَ
26:88 në Ditën kur nuk do të bëjë dobi as pasuria as djemtë, - Efendi Nahi (Albanian)

26:89 إِلَّا مَنْ أَتَى ٱللَّهَ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ
26:89 por do të bëjë (kenë) dobi (vetëm) ai që vie me zemër të pastër te Perëndia”. - Efendi Nahi (Albanian)

26:90 وَأُزْلِفَتِ ٱلْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ
26:90 Dhe, xhenneti do t’u afrohet besimtarëve, - Efendi Nahi (Albanian)

26:91 وَبُرِّزَتِ ٱلْجَحِيمُ لِلْغَاوِينَ
26:91 ndërsa, xhehennemi do t’u dëftohet mohuesve, - Efendi Nahi (Albanian)

26:92 وَقِيلَ لَهُمْ أَيْنَ مَا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ
26:92 dhe do t’ju thuhet atyre: “Ku janë ata që i adhuronit ju; - Efendi Nahi (Albanian)

26:93 مِن دُونِ ٱللَّهِ هَلْ يَنصُرُونَكُمْ أَوْ يَنتَصِرُونَ
26:93 e jo Perëndinë? A mund t’u ndihmojnë aty juve, ose a mund t’i ndihmojnë edhe vetes?” - Efendi Nahi (Albanian)

26:94 فَكُبْكِبُوا۟ فِيهَا هُمْ وَٱلْغَاوُۥنَ
26:94 E do të hudhen në (zjarr) ata (hyjnitë e tyre), dhe mohuesit, - Efendi Nahi (Albanian)

26:95 وَجُنُودُ إِبْلِيسَ أَجْمَعُونَ
26:95 dhe ushtria e Iblisit, të gjithë së bashku. - Efendi Nahi (Albanian)

26:96 قَالُوا۟ وَهُمْ فِيهَا يَخْتَصِمُونَ
26:96 Dhe, ata – në xhehennem grindeshin në mes vete e thonin: - Efendi Nahi (Albanian)

26:97 تَٱللَّهِ إِن كُنَّا لَفِى ضَلَـٰلٍ مُّبِينٍ
26:97 “Pasha Perëndinë, me të vërtetë, ne kemi qenë në humbje të qartë, - Efendi Nahi (Albanian)

26:98 إِذْ نُسَوِّيكُم بِرَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:98 kur juve (hyjnive) u kemi barazuar me Zotin e gjithësisë, - Efendi Nahi (Albanian)

26:99 وَمَآ أَضَلَّنَآ إِلَّا ٱلْمُجْرِمُونَ
26:99 e, vetëm mëkatarët na kanë mashtruar neve, - Efendi Nahi (Albanian)

26:100 فَمَا لَنَا مِن شَـٰفِعِينَ
26:100 e nuk kemi asnjë ndërmjetësues (te Perëndia) - Efendi Nahi (Albanian)

26:101 وَلَا صَدِيقٍ حَمِيمٍ
26:101 as mik të ngushtë, - - Efendi Nahi (Albanian)

26:102 فَلَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَكُونَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
26:102 sikur të ktheheshim përsëri (në jetë), e të bëhemi besimtarë!” - Efendi Nahi (Albanian)

26:103 إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:103 Me të vërtetë, në këtë ka argument (këshillë), por shumica e tyre, nuk janë besimtarë, - Efendi Nahi (Albanian)

26:104 وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26:104 e Zoti yt, me të vërtetë është i Plotëfuqishëm dhe Mëshirues. - Efendi Nahi (Albanian)

26:105 كَذَّبَتْ قَوْمُ نُوحٍ ٱلْمُرْسَلِينَ
26:105 Populli i Nuhut, i konsideronte gënjeshtarë pejgamberët. - Efendi Nahi (Albanian)

26:106 إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ نُوحٌ أَلَا تَتَّقُونَ
26:106 Kur vëllai i tyre – Nuhu u tha: “Vallë, a nuk i druani ju Perëndisë? - Efendi Nahi (Albanian)

26:107 إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
26:107 Me të vërtetë, unë jam pejgamber i besuar për ju, - Efendi Nahi (Albanian)

26:108 فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:108 andaj, druani Perëndisë dhe bëhuni të dëgjueshëm ndaj meje! - Efendi Nahi (Albanian)

26:109 وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:109 Për këtë, unë nuk kërkoj nga ju kurrfarë shpërblimi, mua do të më shpërblejë vetëm Zoti i gjithësisë, - Efendi Nahi (Albanian)

26:110 فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:110 andaj, druani Perëndisë dhe bëhuni të dëgjueshëm ndaj meje!” - Efendi Nahi (Albanian)

26:111 ۞ قَالُوٓا۟ أَنُؤْمِنُ لَكَ وَٱتَّبَعَكَ ٱلْأَرْذَلُونَ
26:111 Ata thanë: “Vallë, a të besojmë na ty, kur ty po të pasojnë të ulëtit?” - Efendi Nahi (Albanian)

26:112 قَالَ وَمَا عِلْمِى بِمَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ
26:112 (Nuhu) tha: “Unë nuk di ç’kanë punuar ata, - Efendi Nahi (Albanian)

26:113 إِنْ حِسَابُهُمْ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّى ۖ لَوْ تَشْعُرُونَ
26:113 llogaria e tyre është vetëm te Zoti im, dinie ju, - Efendi Nahi (Albanian)

26:114 وَمَآ أَنَا۠ بِطَارِدِ ٱلْمُؤْمِنِينَ
26:114 e unë nuk do t’i dëbojë besimtarët, - Efendi Nahi (Albanian)

26:115 إِنْ أَنَا۠ إِلَّا نَذِيرٌ مُّبِينٌ
26:115 unë jam vetëm paralajmërues i qartë”. - Efendi Nahi (Albanian)

26:116 قَالُوا۟ لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَـٰنُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلْمَرْجُومِينَ
26:116 Ata thanë: “Nëse nuk tërhiqesh nga këto, o Nuh, me siguri, do të goditesh me gurë”. - Efendi Nahi (Albanian)

26:117 قَالَ رَبِّ إِنَّ قَوْمِى كَذَّبُونِ
26:117 (Nuhu) tha: “O Zoti im, me të vërtetë, populli im më konsideron për gënjeshtar, - Efendi Nahi (Albanian)

26:118 فَٱفْتَحْ بَيْنِى وَبَيْنَهُمْ فَتْحًا وَنَجِّنِى وَمَن مَّعِىَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
26:118 andaj, Ti – gjyko mes meje dhe atyre, dhe më shpëto mua e besimtarët që janë me mua!” - Efendi Nahi (Albanian)

26:119 فَأَنجَيْنَـٰهُ وَمَن مَّعَهُۥ فِى ٱلْفُلْكِ ٱلْمَشْحُونِ
26:119 Dhe, Na, e shpëtuam atë dhe ata që ishin me të në barkën (e ngarkuar) plotë, - Efendi Nahi (Albanian)

26:120 ثُمَّ أَغْرَقْنَا بَعْدُ ٱلْبَاقِينَ
26:120 e pastaj, të tjerët i fundosëm. - Efendi Nahi (Albanian)

26:121 إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:121 Me të vërtetë, në këtë ka argument (këshillë), por shumica e tyre nuk janë besimtarë, - Efendi Nahi (Albanian)

26:122 وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26:122 e Zoti yt, me të vërtetë, është i Plotëfuqishëm dhe Mëshirues. - Efendi Nahi (Albanian)

26:123 كَذَّبَتْ عَادٌ ٱلْمُرْسَلِينَ
26:123 Adi i konsideronte gënjeshtarë pejgamberët. - Efendi Nahi (Albanian)

26:124 إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ هُودٌ أَلَا تَتَّقُونَ
26:124 Kur vëllai i tyre – Hudi, u tha: “Vallë, a nuk i druani ju Perëndisë? - Efendi Nahi (Albanian)

26:125 إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
26:125 Me të vërtetë, unë jam pejgamber i besuar për ju, - Efendi Nahi (Albanian)

26:126 فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:126 andaj, druani Perëndisë dhe bëhuni të dëgjueshëm ndaj meje! - Efendi Nahi (Albanian)

26:127 وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:127 Për këtë, unë nuk kërkoj nga ju kurrfarë shpërblimi, mua do të më shpërblejë vetëm Zoti i gjithësisë. - Efendi Nahi (Albanian)

26:128 أَتَبْنُونَ بِكُلِّ رِيعٍ ءَايَةً تَعْبَثُونَ
26:128 A mos vallë në çdo kodrinë po ngritni ju godinë (përmendore), për t’u tallë (me kalimtarët), - Efendi Nahi (Albanian)

26:129 وَتَتَّخِذُونَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمْ تَخْلُدُونَ
26:129 dhe ngritni pallate (luksoze), thuas edo të jetoni gjithmonë, - Efendi Nahi (Albanian)

26:130 وَإِذَا بَطَشْتُم بَطَشْتُمْ جَبَّارِينَ
26:130 e kur dënoni, dënoni si absolut? - Efendi Nahi (Albanian)

26:131 فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:131 Andaj, druani Perëndisë dhe bëhuni të dëgjueshëm ndaj meje! - Efendi Nahi (Albanian)

26:132 وَٱتَّقُوا۟ ٱلَّذِىٓ أَمَدَّكُم بِمَا تَعْلَمُونَ
26:132 Dhe, druani Atij, i cili u ka dhuruar juve ato që i dini: - Efendi Nahi (Albanian)

26:133 أَمَدَّكُم بِأَنْعَـٰمٍ وَبَنِينَ
26:133 e dhuron juve baqëti (pasuri) dhe fëmijë, - Efendi Nahi (Albanian)

26:134 وَجَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ
26:134 edhe kopshtije edhe burime. - Efendi Nahi (Albanian)

26:135 إِنِّىٓ أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
26:135 Unë, me të vërtetë, druaj për ju dënimin e Ditës së madhe”. - Efendi Nahi (Albanian)

26:136 قَالُوا۟ سَوَآءٌ عَلَيْنَآ أَوَعَظْتَ أَمْ لَمْ تَكُن مِّنَ ٱلْوَٰعِظِينَ
26:136 Ata thanë: “Për ne, është njëlloj – na këshillove ti (neve), ose nuk na këshillove. - Efendi Nahi (Albanian)

26:137 إِنْ هَـٰذَآ إِلَّا خُلُقُ ٱلْأَوَّلِينَ
26:137 Këto janë vetëm doket e popujve të lashtë, - Efendi Nahi (Albanian)

26:138 وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ
26:138 e ne nuk do të jemi të dënuar”. - Efendi Nahi (Albanian)

26:139 فَكَذَّبُوهُ فَأَهْلَكْنَـٰهُمْ ۗ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:139 Ata – e konsideruan gënjeshtar atë (Hudin), andaj Ne i shkatërruam ata. Me të vërtetë, në këtë ka argument (këshillë), por shumica e tyre nuk janë besimtarë, - Efendi Nahi (Albanian)

26:140 وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26:140 e Zoti yt, me të vërtetë, është i Plotëfuqishëm dhe Mëshirues. - Efendi Nahi (Albanian)

26:141 كَذَّبَتْ ثَمُودُ ٱلْمُرْسَلِينَ
26:141 Dhe Themudi i konsideronte gënjeshtarë pejgamberët. - Efendi Nahi (Albanian)

26:142 إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ صَـٰلِحٌ أَلَا تَتَّقُونَ
26:142 Kur vëllai i tyre – Salihu, u tha: “Vallë, a nuk i druani ju Perëndisë? - Efendi Nahi (Albanian)

26:143 إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
26:143 Me të vërtetë, unë jam pejgamber i besuar për ju, - Efendi Nahi (Albanian)

26:144 فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:144 andaj, druani Perëndisë dh bëhuni të dëgjueshëm ndaj meje! - Efendi Nahi (Albanian)

26:145 وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:145 Për këtë, unë nuk kërkoj nga ju kurrfarë shpërblimi, mua do të më shpërblejë vetëm Zoti i gjithësisë. - Efendi Nahi (Albanian)

26:146 أَتُتْرَكُونَ فِى مَا هَـٰهُنَآ ءَامِنِينَ
26:146 Vallë, a mendoni ju – se do të lëheni këtu të sigurtë, - Efendi Nahi (Albanian)

26:147 فِى جَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ
26:147 në kopshtije dhe pranë burimeve, - Efendi Nahi (Albanian)

26:148 وَزُرُوعٍ وَنَخْلٍ طَلْعُهَا هَضِيمٌ
26:148 në të lashta dhe palme hurmesh, me frute të shijshme? - Efendi Nahi (Albanian)

26:149 وَتَنْحِتُونَ مِنَ ٱلْجِبَالِ بُيُوتًا فَـٰرِهِينَ
26:149 E, ju po gdhendni shtëpitë në male me mjeshtri të shkathët, - Efendi Nahi (Albanian)

26:150 فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:150 andaj, druani Perëndisë dhe bëhuni të dëgjueshëm ndaj meje, - Efendi Nahi (Albanian)

26:151 وَلَا تُطِيعُوٓا۟ أَمْرَ ٱلْمُسْرِفِينَ
26:151 dhe mos dëgjoni urdhërat e atyre që e teprojnë në të keqe, - Efendi Nahi (Albanian)

26:152 ٱلَّذِينَ يُفْسِدُونَ فِى ٱلْأَرْضِ وَلَا يُصْلِحُونَ
26:152 të cilët bëjnë ngatërresa në Tokë, e nuk përmirësojnë (asgjë)”. - Efendi Nahi (Albanian)

26:153 قَالُوٓا۟ إِنَّمَآ أَنتَ مِنَ ٱلْمُسَحَّرِينَ
26:153 Ata thanë: “Ti je vetëm njeri – nga të magjepsurit; - Efendi Nahi (Albanian)

26:154 مَآ أَنتَ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا فَأْتِ بِـَٔايَةٍ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ
26:154 ti je vetëm njeri – ashtu si ne, andaj na sjell një mrekulli, nëse thua të vërtetën!” - Efendi Nahi (Albanian)

26:155 قَالَ هَـٰذِهِۦ نَاقَةٌ لَّهَا شِرْبٌ وَلَكُمْ شِرْبُ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ
26:155 (Salihu) tha: “Ja, kjo është devja (dokument), - për të ka pije (uji) në ditë të caktuara; e për ju – në ditë tjetër të caktuar, - Efendi Nahi (Albanian)

26:156 وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوٓءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابُ يَوْمٍ عَظِيمٍ
26:156 dhe mos i bëni kurrfarë të keqe asaj, se ju godet dënimi i Ditës së madhe! - Efendi Nahi (Albanian)

26:157 فَعَقَرُوهَا فَأَصْبَحُوا۟ نَـٰدِمِينَ
26:157 Por, ata – e therrën atë, e pastaj u penduan, - Efendi Nahi (Albanian)

26:158 فَأَخَذَهُمُ ٱلْعَذَابُ ۗ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:158 dhe i goditi dënimi ata. Me të vërtetë, në këtë ka argument (këshillë), por shumica e tyre, nuk janë besimtarë, - Efendi Nahi (Albanian)

26:159 وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26:159 e Zoti yt, me të vërtetë, është i Plotëfuqishëm dhe Mëshirues. - Efendi Nahi (Albanian)

26:160 كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ ٱلْمُرْسَلِينَ
26:160 Populli i Lutit i konsideronte gënjeshtarë pejgamberët. - Efendi Nahi (Albanian)

26:161 إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ لُوطٌ أَلَا تَتَّقُونَ
26:161 Kur vëllai i tyre – Luti, u tha: “Vallë, a nuk i druani ju Perëndisë? - Efendi Nahi (Albanian)

26:162 إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
26:162 Me të vërtetë, unë jam pejgamber i besuar për ju, - Efendi Nahi (Albanian)

26:163 فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:163 andaj, druani Perëndisë dhe bëhuni të dëgjueshëm ndaj meje! - Efendi Nahi (Albanian)

26:164 وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:164 Për këtë, unë nuk kërkoj nga ju kurrfarë shpërblimi, mua do të më shpërblejë vetëm Zoti i gjithësisë. - Efendi Nahi (Albanian)

26:165 أَتَأْتُونَ ٱلذُّكْرَانَ مِنَ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:165 Vallë, ju – pos botës tjetër, u qaseni mashkujve, - Efendi Nahi (Albanian)

26:166 وَتَذَرُونَ مَا خَلَقَ لَكُمْ رَبُّكُم مِّنْ أَزْوَٰجِكُم ۚ بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ عَادُونَ
26:166 e i leçitni gratë tuaja, të cilat Zoti i juaj i ka krijuar për ju? Ju, me të vërtetë, jeni popull që kaloni çdo kufi të së keqes”. - Efendi Nahi (Albanian)

26:167 قَالُوا۟ لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَـٰلُوطُ لَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلْمُخْرَجِينَ
26:167 Ata thanë: “Nëse nuk tërhiqesh nga këto, o Lut, me siguri do të jesh i dëbuar”. - Efendi Nahi (Albanian)

26:168 قَالَ إِنِّى لِعَمَلِكُم مِّنَ ٱلْقَالِينَ
26:168 (Luti) tha: “Unë, me të vërtetë, neveritem për atë që bëni ju! - Efendi Nahi (Albanian)

26:169 رَبِّ نَجِّنِى وَأَهْلِى مِمَّا يَعْمَلُونَ
26:169 O Zoti im, më shpëto (nga dënimi), mua dhe familjen time nga ajo që bëjnë ata!” - Efendi Nahi (Albanian)

26:170 فَنَجَّيْنَـٰهُ وَأَهْلَهُۥٓ أَجْمَعِينَ
26:170 Dhe Ne – e shpëtuam atë dhe familjen e tij – të gjithë, - Efendi Nahi (Albanian)

26:171 إِلَّا عَجُوزًا فِى ٱلْغَـٰبِرِينَ
26:171 pos plakën (gruas së Lutit, e cila mbeti) me të tjerët, - Efendi Nahi (Albanian)

26:172 ثُمَّ دَمَّرْنَا ٱلْـَٔاخَرِينَ
26:172 e pastaj, të tjerët i shkatërruam - Efendi Nahi (Albanian)

26:173 وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِم مَّطَرًا ۖ فَسَآءَ مَطَرُ ٱلْمُنذَرِينَ
26:173 dhe në ta lëshuam shi (të tmerrshëm – gurësh), e sa shi i shëmtuar që është ai, për ata që janë paralajmëruar! - Efendi Nahi (Albanian)

26:174 إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:174 Me të vërtetë, në këtë ka argument (këshillë), por shumica e tyre nuk janë besimtarë, - Efendi Nahi (Albanian)

26:175 وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26:175 e Zoti yt, me të vërtetë, është i Plotëfuqishëm dhe Mëshirues. - Efendi Nahi (Albanian)

26:176 كَذَّبَ أَصْحَـٰبُ لْـَٔيْكَةِ ٱلْمُرْسَلِينَ
26:176 (Edhe) banorët e Ejketit – i konsideronin gënjeshtarë pejgamberët. - Efendi Nahi (Albanian)

26:177 إِذْ قَالَ لَهُمْ شُعَيْبٌ أَلَا تَتَّقُونَ
26:177 Kur Shuajbi, u tha atyre: “Vallë, a nuk i druani ju Perëndisë? - Efendi Nahi (Albanian)

26:178 إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
26:178 Me të vërtetë, unë jam pejgamber i besuar për ju, - Efendi Nahi (Albanian)

26:179 فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:179 andaj, druani Perëndisë dhe bëhuni të dëgjueshëm ndaj meje! - Efendi Nahi (Albanian)

26:180 وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:180 Për këtë unë nuk kërkoj nga ju kurrfarë shpërblimi, mua do të më shpërblejë vetëm Zoti i gjithësisë. - Efendi Nahi (Albanian)

26:181 ۞ أَوْفُوا۟ ٱلْكَيْلَ وَلَا تَكُونُوا۟ مِنَ ٱلْمُخْسِرِينَ
26:181 Plotësonie matjen dhe mos u bëni nga ata që mungojnë (në matje) - Efendi Nahi (Albanian)

26:182 وَزِنُوا۟ بِٱلْقِسْطَاسِ ٱلْمُسْتَقِيمِ
26:182 dhe peshoni me terezi të drejtë, - Efendi Nahi (Albanian)

26:183 وَلَا تَبْخَسُوا۟ ٱلنَّاسَ أَشْيَآءَهُمْ وَلَا تَعْثَوْا۟ فِى ٱلْأَرْضِ مُفْسِدِينَ
26:183 dhe mos ua pakësoni njerëzve gjërat e tyre, dhe mos bëni ngatërresa në Tokë, - Efendi Nahi (Albanian)

26:184 وَٱتَّقُوا۟ ٱلَّذِى خَلَقَكُمْ وَٱلْجِبِلَّةَ ٱلْأَوَّلِينَ
26:184 dhe druani Atij, që u ka krijuar juve dhe gjeneratat e mëparshme! - Efendi Nahi (Albanian)

26:185 قَالُوٓا۟ إِنَّمَآ أَنتَ مِنَ ٱلْمُسَحَّرِينَ
26:185 Ata thanë: “Ti je vetëm njeri – nga të magjepsuarit, - Efendi Nahi (Albanian)

26:186 وَمَآ أَنتَ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا وَإِن نَّظُنُّكَ لَمِنَ ٱلْكَـٰذِبِينَ
26:186 edhe ti je – vetëm njeri, si ne. Na ty, me të vërtetë, të konsiderojmë gënjeshtar; - Efendi Nahi (Albanian)

26:187 فَأَسْقِطْ عَلَيْنَا كِسَفًا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ
26:187 andaj, lëshoje mbi ne – një copë nga qielli (si dënim) nëse thua të vërtetën! - Efendi Nahi (Albanian)

26:188 قَالَ رَبِّىٓ أَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُونَ
26:188 (Shuajbi) tha: “Zoti im, di më së miri atë që punoni ju”. - Efendi Nahi (Albanian)

26:189 فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمْ عَذَابُ يَوْمِ ٱلظُّلَّةِ ۚ إِنَّهُۥ كَانَ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
26:189 Dhe, ata vazhduan ta përgënjeshtrojnë atë, e i goditi ata dënimi i resë (së tmerrshme), me të vërtetë, ky ishte dënimi i një Ditës së madhe. - Efendi Nahi (Albanian)

26:190 إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:190 Me të vërtetë, në këtë ka argument (këshillë), por shumica e tyre nuk janë besimtarë, - Efendi Nahi (Albanian)

26:191 وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26:191 e Zoti yt, me të vërtetë, është i Plotëfuqishëm dhe Mëshirues. - Efendi Nahi (Albanian)

26:192 وَإِنَّهُۥ لَتَنزِيلُ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:192 Dhe me të vërtetë, ai (Kur’ani), është Shpallja e Zotit të gjithësisë, - Efendi Nahi (Albanian)

26:193 نَزَلَ بِهِ ٱلرُّوحُ ٱلْأَمِينُ
26:193 atë e ka sjellë Shpirti i besueshëm (Xhebraili) - Efendi Nahi (Albanian)

26:194 عَلَىٰ قَلْبِكَ لِتَكُونَ مِنَ ٱلْمُنذِرِينَ
26:194 në zemrën tënde që të bëhesh nga ata që paralajmërojnë, - Efendi Nahi (Albanian)

26:195 بِلِسَانٍ عَرَبِىٍّ مُّبِينٍ
26:195 në gjuhën e qartë arabe. - Efendi Nahi (Albanian)

26:196 وَإِنَّهُۥ لَفِى زُبُرِ ٱلْأَوَّلِينَ
26:196 Dhe, me të vërtetë, ai (Kur’ani) është përmend në librat e (pejgamberëve) të mëparshëm, - - Efendi Nahi (Albanian)

26:197 أَوَلَمْ يَكُن لَّهُمْ ءَايَةً أَن يَعْلَمَهُۥ عُلَمَـٰٓؤُا۟ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ
26:197 vallë, a nuk ka qenë dëshmi për ta (ajo) – atë që e kanë ditur dijetarët e bijve të Israelit? - Efendi Nahi (Albanian)

26:198 وَلَوْ نَزَّلْنَـٰهُ عَلَىٰ بَعْضِ ٱلْأَعْجَمِينَ
26:198 E, sikur t’ia shpallnim atë (Kur’anin) edhe ndonjë joarabi, - Efendi Nahi (Albanian)

26:199 فَقَرَأَهُۥ عَلَيْهِم مَّا كَانُوا۟ بِهِۦ مُؤْمِنِينَ
26:199 e t’jua lexonte ai – ata përsëri nuk do të kishin besuar. - Efendi Nahi (Albanian)

26:200 كَذَٰلِكَ سَلَكْنَـٰهُ فِى قُلُوبِ ٱلْمُجْرِمِينَ
26:200 Ja kështu, Na – ua kemi shpie (mohimin) në zemrat e mëkatarëve, - Efendi Nahi (Albanian)

26:201 لَا يُؤْمِنُونَ بِهِۦ حَتَّىٰ يَرَوُا۟ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَلِيمَ
26:201 ata, nuk do të besojnë atë, përderisa të mos e shijojnë dënimin e dhembshëm, - Efendi Nahi (Albanian)

26:202 فَيَأْتِيَهُم بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ
26:202 e do t’ju vie (dënimi) atyre papritmas, e ata nuk do ta hetojnë (ardhjen e dënimit), - Efendi Nahi (Albanian)

26:203 فَيَقُولُوا۟ هَلْ نَحْنُ مُنظَرُونَ
26:203 e do të thonë: “A do të na jepet afat?” - Efendi Nahi (Albanian)

26:204 أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ
26:204 A mos vallë, ata – po e shpejtojnë dënimin Tonë!? - Efendi Nahi (Albanian)

26:205 أَفَرَءَيْتَ إِن مَّتَّعْنَـٰهُمْ سِنِينَ
26:205 E, çka mendon ti, nëse Ne u japim atyre, që të kënaqen disa vjet, - Efendi Nahi (Albanian)

26:206 ثُمَّ جَآءَهُم مَّا كَانُوا۟ يُوعَدُونَ
26:206 e pastaj, t’i godet ata, ajo që u është premtuar (dënimi), - Efendi Nahi (Albanian)

26:207 مَآ أَغْنَىٰ عَنْهُم مَّا كَانُوا۟ يُمَتَّعُونَ
26:207 nuk do t’ju vlejë asgjë atyre, ajo, me të cilën janë kënaqur. - Efendi Nahi (Albanian)

26:208 وَمَآ أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنذِرُونَ
26:208 E, Ne – nuk e kemi shkatërruar asnjë vendbanim e që të mos ketë pasur paralajmërues – - Efendi Nahi (Albanian)

26:209 ذِكْرَىٰ وَمَا كُنَّا ظَـٰلِمِينَ
26:209 këshillë për ta (që të kthehen në rrugën e drejtë); e Ne – nuk kemi qenë të padrejtë. - Efendi Nahi (Albanian)

26:210 وَمَا تَنَزَّلَتْ بِهِ ٱلشَّيَـٰطِينُ
26:210 Atë (Kur’anin) nuk e kanë sjellë djajtë, - Efendi Nahi (Albanian)

26:211 وَمَا يَنۢبَغِى لَهُمْ وَمَا يَسْتَطِيعُونَ
26:211 as që u përket ai – atyre, as që mundën atë, - Efendi Nahi (Albanian)

26:212 إِنَّهُمْ عَنِ ٱلسَّمْعِ لَمَعْزُولُونَ
26:212 ata (djajtë), me të vërtetë, janë të larguar nga të dëgjuarit (e Shpalljes). - Efendi Nahi (Albanian)

26:213 فَلَا تَدْعُ مَعَ ٱللَّهِ إِلَـٰهًا ءَاخَرَ فَتَكُونَ مِنَ ٱلْمُعَذَّبِينَ
26:213 Andaj, pos Perëndisë mos adhuro tjetër zot, e të bëhesh nga ata që do të dënohen! - Efendi Nahi (Albanian)

26:214 وَأَنذِرْ عَشِيرَتَكَ ٱلْأَقْرَبِينَ
26:214 Dhe, paralajmëroje farefisin tënd më të afërm, - Efendi Nahi (Albanian)

26:215 وَٱخْفِضْ جَنَاحَكَ لِمَنِ ٱتَّبَعَكَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
26:215 dhe bënu i butë ndaj besimtarëve, që të pasojnë ty! - Efendi Nahi (Albanian)

26:216 فَإِنْ عَصَوْكَ فَقُلْ إِنِّى بَرِىٓءٌ مِّمَّا تَعْمَلُونَ
26:216 E, nëse nuk të dëgjojnë ty, thuaju: “Unë jam i pastër nga ato që punoni ju”. - Efendi Nahi (Albanian)

26:217 وَتَوَكَّلْ عَلَى ٱلْعَزِيزِ ٱلرَّحِيمِ
26:217 Dhe, mbështetu në të Plotëfuqishmin dhe Mëshiruesin, - Efendi Nahi (Albanian)

26:218 ٱلَّذِى يَرَىٰكَ حِينَ تَقُومُ
26:218 i cili të sheh kur ti rri në këmbë (në namaz) - Efendi Nahi (Albanian)

26:219 وَتَقَلُّبَكَ فِى ٱلسَّـٰجِدِينَ
26:219 dhe (i cili sheh) përkuljen tënde në mesin e atyre që bëjnë sexhde, - Efendi Nahi (Albanian)

26:220 إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْعَلِيمُ
26:220 sepse, Ai – me të vërtetë, i dëgjon të gjitha dhe di të gjitha. - Efendi Nahi (Albanian)

26:221 هَلْ أُنَبِّئُكُمْ عَلَىٰ مَن تَنَزَّلُ ٱلشَّيَـٰطِينُ
26:221 A doni t’ju tregoj se kujt i vjen djalli? - Efendi Nahi (Albanian)

26:222 تَنَزَّلُ عَلَىٰ كُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٍ
26:222 Ata, i vijnë çdo gënjeshtari, mëkatari, - Efendi Nahi (Albanian)

26:223 يُلْقُونَ ٱلسَّمْعَ وَأَكْثَرُهُمْ كَـٰذِبُونَ
26:223 ata përgjojnë, - e të shumtën (e rasteve) janë gënjeshtarë. - Efendi Nahi (Albanian)

26:224 وَٱلشُّعَرَآءُ يَتَّبِعُهُمُ ٱلْغَاوُۥنَ
26:224 E, vjershëtarët – i pasojnë të humburit. - Efendi Nahi (Albanian)

26:225 أَلَمْ تَرَ أَنَّهُمْ فِى كُلِّ وَادٍ يَهِيمُونَ
26:225 Vallë, a nuk sheh ti, që ata bredhin në çdo luginë (lëshohen në gjithëfare lloj bisedash) - Efendi Nahi (Albanian)

26:226 وَأَنَّهُمْ يَقُولُونَ مَا لَا يَفْعَلُونَ
26:226 dhe që flasin atë që nuk e punojnë, - Efendi Nahi (Albanian)

26:227 إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ وَذَكَرُوا۟ ٱللَّهَ كَثِيرًا وَٱنتَصَرُوا۟ مِنۢ بَعْدِ مَا ظُلِمُوا۟ ۗ وَسَيَعْلَمُ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓا۟ أَىَّ مُنقَلَبٍ يَنقَلِبُونَ
26:227 pos atyre (vjershëtarëve) që kanë besuar, që punojnë vepra të mira, e përmendin shumë Perëndinë e që ndihmohen – pasi u është bërë padrejtësi. E, me të vërtetë, zullumqarët – do ta dinë se në çfarë mundimi do të kthehen (pas vdekjes). - Efendi Nahi (Albanian)