Selected

Original Text
Einar Berg

Available Translations

26 Ash-Shu`arā' ٱلشُّعَرَاء

< Previous   227 Āyah   The Poets      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

26:1 طسٓمٓ
26:1 Ta Sin Mim - Einar Berg (Norwegian)

26:2 تِلْكَ ءَايَـٰتُ ٱلْكِتَـٰبِ ٱلْمُبِينِ
26:2 Dette er den klare skriftens ord. - Einar Berg (Norwegian)

26:3 لَعَلَّكَ بَـٰخِعٌ نَّفْسَكَ أَلَّا يَكُونُوا۟ مُؤْمِنِينَ
26:3 Kanskje gremmer du deg til døde over at de ikke vil anta troen. - Einar Berg (Norwegian)

26:4 إِن نَّشَأْ نُنَزِّلْ عَلَيْهِم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ ءَايَةً فَظَلَّتْ أَعْنَـٰقُهُمْ لَهَا خَـٰضِعِينَ
26:4 Om Vi vil, kan Vi sende ned over dem et tegn fra oven, som deres nakker vil forbli bøyet under. - Einar Berg (Norwegian)

26:5 وَمَا يَأْتِيهِم مِّن ذِكْرٍ مِّنَ ٱلرَّحْمَـٰنِ مُحْدَثٍ إِلَّا كَانُوا۟ عَنْهُ مُعْرِضِينَ
26:5 Ingen ny formaning kommer til dem fra den Barmhjertige uten at de snur seg bort fra den. - Einar Berg (Norwegian)

26:6 فَقَدْ كَذَّبُوا۟ فَسَيَأْتِيهِمْ أَنۢبَـٰٓؤُا۟ مَا كَانُوا۟ بِهِۦ يَسْتَهْزِءُونَ
26:6 De forkaster, men snart vil nyheter nå dem om det de drev ap med. - Einar Berg (Norwegian)

26:7 أَوَلَمْ يَرَوْا۟ إِلَى ٱلْأَرْضِ كَمْ أَنۢبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوْجٍ كَرِيمٍ
26:7 Legger de ikke merke til jorden, hvor mange herlige sorter Vi har latt vokse frem på den? - Einar Berg (Norwegian)

26:8 إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:8 I dette er sannelig et jærtegn, men folk flest tror ikke. - Einar Berg (Norwegian)

26:9 وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26:9 Herren er i sannhet den Mektige, den Nåderike. - Einar Berg (Norwegian)

26:10 وَإِذْ نَادَىٰ رَبُّكَ مُوسَىٰٓ أَنِ ٱئْتِ ٱلْقَوْمَ ٱلظَّـٰلِمِينَ
26:10 En gang kalte Herren på Moses: «Gå til det urettferdige folk, - Einar Berg (Norwegian)

26:11 قَوْمَ فِرْعَوْنَ ۚ أَلَا يَتَّقُونَ
26:11 Faraos folk! Vil de da ikke frykte Gud?» - Einar Berg (Norwegian)

26:12 قَالَ رَبِّ إِنِّىٓ أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ
26:12 Han svarte: «Herre, jeg frykter at de vil kalle meg løgner, - Einar Berg (Norwegian)

26:13 وَيَضِيقُ صَدْرِى وَلَا يَنطَلِقُ لِسَانِى فَأَرْسِلْ إِلَىٰ هَـٰرُونَ
26:13 og mitt bryst vil snøre seg sammen og mitt tungebånd ikke løses. Så henvend Deg til Aron. - Einar Berg (Norwegian)

26:14 وَلَهُمْ عَلَىَّ ذَنۢبٌ فَأَخَافُ أَن يَقْتُلُونِ
26:14 De har også en skyldanklage mot meg, og jeg frykter at de vil drepe meg.» - Einar Berg (Norwegian)

26:15 قَالَ كَلَّا ۖ فَٱذْهَبَا بِـَٔايَـٰتِنَآ ۖ إِنَّا مَعَكُم مُّسْتَمِعُونَ
26:15 Han sa: «Å neida, men gå begge to med Vårt ord, og Vi skal være med dere og lytte til. - Einar Berg (Norwegian)

26:16 فَأْتِيَا فِرْعَوْنَ فَقُولَآ إِنَّا رَسُولُ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:16 Gå til Farao, og si: ’Vi er sendebud for all verdens Herre! - Einar Berg (Norwegian)

26:17 أَنْ أَرْسِلْ مَعَنَا بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ
26:17 Send med oss Israels barn!’» - Einar Berg (Norwegian)

26:18 قَالَ أَلَمْ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدًا وَلَبِثْتَ فِينَا مِنْ عُمُرِكَ سِنِينَ
26:18 Farao svarte: «Har vi ikke oppdratt deg blant oss som barn? Var ikke du hos oss mange år av ditt liv? - Einar Berg (Norwegian)

26:19 وَفَعَلْتَ فَعْلَتَكَ ٱلَّتِى فَعَلْتَ وَأَنتَ مِنَ ٱلْكَـٰفِرِينَ
26:19 Og du gjorde den gjerning du gjorde, og var utakknemlig!» - Einar Berg (Norwegian)

26:20 قَالَ فَعَلْتُهَآ إِذًا وَأَنَا۠ مِنَ ٱلضَّآلِّينَ
26:20 Moses sa: «Jeg gjorde det den gang, da jeg var av dem som fór vill, - Einar Berg (Norwegian)

26:21 فَفَرَرْتُ مِنكُمْ لَمَّا خِفْتُكُمْ فَوَهَبَ لِى رَبِّى حُكْمًا وَجَعَلَنِى مِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ
26:21 og så flyktet jeg, da jeg fryktet dere. Men Herren gav meg visdom, og gjorde meg til sendebud. - Einar Berg (Norwegian)

26:22 وَتِلْكَ نِعْمَةٌ تَمُنُّهَا عَلَىَّ أَنْ عَبَّدتَّ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ
26:22 Er denne godhet du har vist meg en unnskyldning for å trellbinde Israels barn?» - Einar Berg (Norwegian)

26:23 قَالَ فِرْعَوْنُ وَمَا رَبُّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:23 Farao svarte: «Hva er da all verdens Herre?» - Einar Berg (Norwegian)

26:24 قَالَ رَبُّ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَآ ۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ
26:24 Han sa: «Herren over himlene og jorden og alt som mellom dem er, om dere hadde visshet.» - Einar Berg (Norwegian)

26:25 قَالَ لِمَنْ حَوْلَهُۥٓ أَلَا تَسْتَمِعُونَ
26:25 Da sa Farao til dem rundt seg: «Har dere hørt på maken!» - Einar Berg (Norwegian)

26:26 قَالَ رَبُّكُمْ وَرَبُّ ءَابَآئِكُمُ ٱلْأَوَّلِينَ
26:26 Moses sa: «Deres og deres henfarne fedres Herre.» - Einar Berg (Norwegian)

26:27 قَالَ إِنَّ رَسُولَكُمُ ٱلَّذِىٓ أُرْسِلَ إِلَيْكُمْ لَمَجْنُونٌ
26:27 Da sa Farao: «Det sendebud som er sendt til dere, er visselig forrykt.» - Einar Berg (Norwegian)

26:28 قَالَ رَبُّ ٱلْمَشْرِقِ وَٱلْمَغْرِبِ وَمَا بَيْنَهُمَآ ۖ إِن كُنتُمْ تَعْقِلُونَ
26:28 Moses fortsatte: «Herren over øst og vest og alt som derimellom er, om dere forstår.» - Einar Berg (Norwegian)

26:29 قَالَ لَئِنِ ٱتَّخَذْتَ إِلَـٰهًا غَيْرِى لَأَجْعَلَنَّكَ مِنَ ٱلْمَسْجُونِينَ
26:29 Da sa Farao: «Hvis du antar en annen gud enn meg, vil jeg kaste deg rett i fengsel!» - Einar Berg (Norwegian)

26:30 قَالَ أَوَلَوْ جِئْتُكَ بِشَىْءٍ مُّبِينٍ
26:30 Moses svarte: «Enn om jeg brakte deg noe som klargjør?» - Einar Berg (Norwegian)

26:31 قَالَ فَأْتِ بِهِۦٓ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ
26:31 Farao sa: «Så bring det, hvis du snakker sant.» - Einar Berg (Norwegian)

26:32 فَأَلْقَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِىَ ثُعْبَانٌ مُّبِينٌ
26:32 Så kastet Moses staven sin, og se, den ble en slange, tydelig og klart. - Einar Berg (Norwegian)

26:33 وَنَزَعَ يَدَهُۥ فَإِذَا هِىَ بَيْضَآءُ لِلنَّـٰظِرِينَ
26:33 Og han trakk frem sin hånd, og se, den syntes hvit for dem som så på. - Einar Berg (Norwegian)

26:34 قَالَ لِلْمَلَإِ حَوْلَهُۥٓ إِنَّ هَـٰذَا لَسَـٰحِرٌ عَلِيمٌ
26:34 Da sa Farao til rådet rundt ham: «Dette er sannelig en habil trollmann! - Einar Berg (Norwegian)

26:35 يُرِيدُ أَن يُخْرِجَكُم مِّنْ أَرْضِكُم بِسِحْرِهِۦ فَمَاذَا تَأْمُرُونَ
26:35 Han vil fordrive dere fra deres land med trolldomskunstene sine. Hva foreslår dere?» - Einar Berg (Norwegian)

26:36 قَالُوٓا۟ أَرْجِهْ وَأَخَاهُ وَٱبْعَثْ فِى ٱلْمَدَآئِنِ حَـٰشِرِينَ
26:36 De svarte: «La det bero med ham og hans bror, og send oppbud til alle byer, - Einar Berg (Norwegian)

26:37 يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٍ
26:37 så de bringer deg alle dyktige trollmenn.» - Einar Berg (Norwegian)

26:38 فَجُمِعَ ٱلسَّحَرَةُ لِمِيقَـٰتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ
26:38 Trollmennene ble samlet til fastsatt tid og dag. - Einar Berg (Norwegian)

26:39 وَقِيلَ لِلنَّاسِ هَلْ أَنتُم مُّجْتَمِعُونَ
26:39 Folket ble spurt: «Vil dere komme sammen? - Einar Berg (Norwegian)

26:40 لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ ٱلسَّحَرَةَ إِن كَانُوا۟ هُمُ ٱلْغَـٰلِبِينَ
26:40 Kanskje vi vil følge trollmennene om de blir vinnere.» - Einar Berg (Norwegian)

26:41 فَلَمَّا جَآءَ ٱلسَّحَرَةُ قَالُوا۟ لِفِرْعَوْنَ أَئِنَّ لَنَا لَأَجْرًا إِن كُنَّا نَحْنُ ٱلْغَـٰلِبِينَ
26:41 Da trollmennene hadde innfunnet seg, sa de til Farao: «Får vi en belønning om vi vinner?» - Einar Berg (Norwegian)

26:42 قَالَ نَعَمْ وَإِنَّكُمْ إِذًا لَّمِنَ ٱلْمُقَرَّبِينَ
26:42 Og han svarte: «Ja, da blir dere av min nærmeste krets.» - Einar Berg (Norwegian)

26:43 قَالَ لَهُم مُّوسَىٰٓ أَلْقُوا۟ مَآ أَنتُم مُّلْقُونَ
26:43 Moses sa til dem: «Kast det dere vil kaste!» - Einar Berg (Norwegian)

26:44 فَأَلْقَوْا۟ حِبَالَهُمْ وَعِصِيَّهُمْ وَقَالُوا۟ بِعِزَّةِ فِرْعَوْنَ إِنَّا لَنَحْنُ ٱلْغَـٰلِبُونَ
26:44 Så kastet de sine tau og staver, og sa: «Ved Faraos makt, vi skal sannelig vinne!» - Einar Berg (Norwegian)

26:45 فَأَلْقَىٰ مُوسَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِىَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُونَ
26:45 Så kastet Moses sin stav, og se, den slukte det de hadde svindlet i hop. - Einar Berg (Norwegian)

26:46 فَأُلْقِىَ ٱلسَّحَرَةُ سَـٰجِدِينَ
26:46 Og trollmennene måtte kaste seg ned i ærefrykt, og sa: - Einar Berg (Norwegian)

26:47 قَالُوٓا۟ ءَامَنَّا بِرَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:47 «Vi tror på all verdens Herre, - Einar Berg (Norwegian)

26:48 رَبِّ مُوسَىٰ وَهَـٰرُونَ
26:48 – Mose og Arons Herre!» - Einar Berg (Norwegian)

26:49 قَالَ ءَامَنتُمْ لَهُۥ قَبْلَ أَنْ ءَاذَنَ لَكُمْ ۖ إِنَّهُۥ لَكَبِيرُكُمُ ٱلَّذِى عَلَّمَكُمُ ٱلسِّحْرَ فَلَسَوْفَ تَعْلَمُونَ ۚ لَأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُم مِّنْ خِلَـٰفٍ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمْ أَجْمَعِينَ
26:49 Da sa Farao: «Tror dere denne mannen før jeg har gitt dere tillatelse? Han er vel deres læremester som har lært dere trolldom. Nå skal dere får å vite! Jeg skal sannelig hugge av deres hender og føtter i kryss, og så korsfeste dere alle sammen.» - Einar Berg (Norwegian)

26:50 قَالُوا۟ لَا ضَيْرَ ۖ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا مُنقَلِبُونَ
26:50 De svarte: «Det gjør ingenting! Vi vender tilbake til vår Herre. - Einar Berg (Norwegian)

26:51 إِنَّا نَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَـٰيَـٰنَآ أَن كُنَّآ أَوَّلَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
26:51 Vi ønsker inderlig at vår Herre må tilgi oss våre feiltrinn, siden vi er de første troende.» - Einar Berg (Norwegian)

26:52 ۞ وَأَوْحَيْنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِىٓ إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ
26:52 Så gav Vi Moses denne inspirasjon: «Dra av gårde med Mine tjenere nattestid! Dere blir nok forfulgt.» - Einar Berg (Norwegian)

26:53 فَأَرْسَلَ فِرْعَوْنُ فِى ٱلْمَدَآئِنِ حَـٰشِرِينَ
26:53 Så sendte Farao opprop til byene, - Einar Berg (Norwegian)

26:54 إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ لَشِرْذِمَةٌ قَلِيلُونَ
26:54 «Disse er bare en liten flokk, - Einar Berg (Norwegian)

26:55 وَإِنَّهُمْ لَنَا لَغَآئِظُونَ
26:55 men de har forarget oss, - Einar Berg (Norwegian)

26:56 وَإِنَّا لَجَمِيعٌ حَـٰذِرُونَ
26:56 skjønt vi er tallrike og på vakt.» - Einar Berg (Norwegian)

26:57 فَأَخْرَجْنَـٰهُم مِّن جَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ
26:57 Så Vi fordrev dem fra haver og kilder - Einar Berg (Norwegian)

26:58 وَكُنُوزٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ
26:58 og skatter og et fint bosted. - Einar Berg (Norwegian)

26:59 كَذَٰلِكَ وَأَوْرَثْنَـٰهَا بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ
26:59 Slik var det. Og Vi lot Israels barn arve det. - Einar Berg (Norwegian)

26:60 فَأَتْبَعُوهُم مُّشْرِقِينَ
26:60 Men egypterne forfulgte dem på vei østover, og - Einar Berg (Norwegian)

26:61 فَلَمَّا تَرَٰٓءَا ٱلْجَمْعَانِ قَالَ أَصْحَـٰبُ مُوسَىٰٓ إِنَّا لَمُدْرَكُونَ
26:61 da de to hærskarer fikk øye på hverandre, sa folket til Moses: «Vi blir innhentet!» - Einar Berg (Norwegian)

26:62 قَالَ كَلَّآ ۖ إِنَّ مَعِىَ رَبِّى سَيَهْدِينِ
26:62 Moses sa: «Å nei, Herren er med meg! Han vil lede meg.» - Einar Berg (Norwegian)

26:63 فَأَوْحَيْنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنِ ٱضْرِب بِّعَصَاكَ ٱلْبَحْرَ ۖ فَٱنفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرْقٍ كَٱلطَّوْدِ ٱلْعَظِيمِ
26:63 Og Vi gav Moses denne inspirasjon. «Slå havet med din stav!» Og det delte seg, og hver side var som et stort fjell. - Einar Berg (Norwegian)

26:64 وَأَزْلَفْنَا ثَمَّ ٱلْـَٔاخَرِينَ
26:64 Vi lot de andre komme derhen. - Einar Berg (Norwegian)

26:65 وَأَنجَيْنَا مُوسَىٰ وَمَن مَّعَهُۥٓ أَجْمَعِينَ
26:65 Og Vi reddet Moses og dem som var med ham, alle sammen, - Einar Berg (Norwegian)

26:66 ثُمَّ أَغْرَقْنَا ٱلْـَٔاخَرِينَ
26:66 og så druknet Vi de andre. - Einar Berg (Norwegian)

26:67 إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:67 I dette er visselig et tegn! Men folk flest tror ikke. - Einar Berg (Norwegian)

26:68 وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26:68 Sannelig, Herren er den Mektige, den Nåderike. - Einar Berg (Norwegian)

26:69 وَٱتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ إِبْرَٰهِيمَ
26:69 Les frem for dem historien om Abraham! - Einar Berg (Norwegian)

26:70 إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِۦ مَا تَعْبُدُونَ
26:70 En gang sa han til sin far og sitt folk: «Hva er det dere tilber?» - Einar Berg (Norwegian)

26:71 قَالُوا۟ نَعْبُدُ أَصْنَامًا فَنَظَلُّ لَهَا عَـٰكِفِينَ
26:71 De svarte: «Vi tilber avguder, og fortsetter å holde oss til dem.» - Einar Berg (Norwegian)

26:72 قَالَ هَلْ يَسْمَعُونَكُمْ إِذْ تَدْعُونَ
26:72 Da sa han: «Hører de dere, når dere ber? - Einar Berg (Norwegian)

26:73 أَوْ يَنفَعُونَكُمْ أَوْ يَضُرُّونَ
26:73 Eller gir de dere gagn eller skade?» - Einar Berg (Norwegian)

26:74 قَالُوا۟ بَلْ وَجَدْنَآ ءَابَآءَنَا كَذَٰلِكَ يَفْعَلُونَ
26:74 De svarte: «Nei, men vi fant at våre fedre gjorde dette.» - Einar Berg (Norwegian)

26:75 قَالَ أَفَرَءَيْتُم مَّا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ
26:75 Han sa: «Hva mener dere om dem dere har tilbedt, - Einar Berg (Norwegian)

26:76 أَنتُمْ وَءَابَآؤُكُمُ ٱلْأَقْدَمُونَ
26:76 dere og deres henfarne fedre? - Einar Berg (Norwegian)

26:77 فَإِنَّهُمْ عَدُوٌّ لِّىٓ إِلَّا رَبَّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:77 De er en fiende for meg. Ikke så med all verdens Herre! - Einar Berg (Norwegian)

26:78 ٱلَّذِى خَلَقَنِى فَهُوَ يَهْدِينِ
26:78 Som har skapt meg, og gir meg ledelse, - Einar Berg (Norwegian)

26:79 وَٱلَّذِى هُوَ يُطْعِمُنِى وَيَسْقِينِ
26:79 som gir meg mat og drikke, - Einar Berg (Norwegian)

26:80 وَإِذَا مَرِضْتُ فَهُوَ يَشْفِينِ
26:80 som helbreder meg når jeg er syk, - Einar Berg (Norwegian)

26:81 وَٱلَّذِى يُمِيتُنِى ثُمَّ يُحْيِينِ
26:81 som lar meg dø og så gir meg liv, - Einar Berg (Norwegian)

26:82 وَٱلَّذِىٓ أَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لِى خَطِيٓـَٔتِى يَوْمَ ٱلدِّينِ
26:82 som jeg inderlig håper vil tilgi meg mine feiltrinn på dommens dag. - Einar Berg (Norwegian)

26:83 رَبِّ هَبْ لِى حُكْمًا وَأَلْحِقْنِى بِٱلصَّـٰلِحِينَ
26:83 Herre, gi meg visdom, og foren meg med de rettferdige - Einar Berg (Norwegian)

26:84 وَٱجْعَل لِّى لِسَانَ صِدْقٍ فِى ٱلْـَٔاخِرِينَ
26:84 og gi meg et godt ettermæle blant kommende slekter. - Einar Berg (Norwegian)

26:85 وَٱجْعَلْنِى مِن وَرَثَةِ جَنَّةِ ٱلنَّعِيمِ
26:85 Gjør meg til arving av lykksalighetens have. - Einar Berg (Norwegian)

26:86 وَٱغْفِرْ لِأَبِىٓ إِنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلضَّآلِّينَ
26:86 Tilgi min far! Han var av de villfarende. - Einar Berg (Norwegian)

26:87 وَلَا تُخْزِنِى يَوْمَ يُبْعَثُونَ
26:87 Gjør meg ikke til skamme på den dag da alle gjenoppvekkes, - Einar Berg (Norwegian)

26:88 يَوْمَ لَا يَنفَعُ مَالٌ وَلَا بَنُونَ
26:88 den dag da verken rikdom eller barn gagner, - Einar Berg (Norwegian)

26:89 إِلَّا مَنْ أَتَى ٱللَّهَ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ
26:89 kun den som kommer til Gud med et rent hjerte.» - Einar Berg (Norwegian)

26:90 وَأُزْلِفَتِ ٱلْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ
26:90 Og paradiset bringes nær de gudfryktige. - Einar Berg (Norwegian)

26:91 وَبُرِّزَتِ ٱلْجَحِيمُ لِلْغَاوِينَ
26:91 Og helvete bringes for øynene på de villfarende. - Einar Berg (Norwegian)

26:92 وَقِيلَ لَهُمْ أَيْنَ مَا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ
26:92 Det sies til dem: «Hvor er nå det som dere tilbad - Einar Berg (Norwegian)

26:93 مِن دُونِ ٱللَّهِ هَلْ يَنصُرُونَكُمْ أَوْ يَنتَصِرُونَ
26:93 utenom Gud? Kan de hjelpe dere, eller seg selv?» - Einar Berg (Norwegian)

26:94 فَكُبْكِبُوا۟ فِيهَا هُمْ وَٱلْغَاوُۥنَ
26:94 Så kastes de inn i det, både de og forførerne - Einar Berg (Norwegian)

26:95 وَجُنُودُ إِبْلِيسَ أَجْمَعُونَ
26:95 og Satans skarer, alle sammen. - Einar Berg (Norwegian)

26:96 قَالُوا۟ وَهُمْ فِيهَا يَخْتَصِمُونَ
26:96 Og de sier, mens de krangler: - Einar Berg (Norwegian)

26:97 تَٱللَّهِ إِن كُنَّا لَفِى ضَلَـٰلٍ مُّبِينٍ
26:97 «Ved Gud, vi var sannelig i klar villfarelse - Einar Berg (Norwegian)

26:98 إِذْ نُسَوِّيكُم بِرَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:98 da vi satte dere på linje med all verdens Herre. - Einar Berg (Norwegian)

26:99 وَمَآ أَضَلَّنَآ إِلَّا ٱلْمُجْرِمُونَ
26:99 Det var synderne som villedet oss. - Einar Berg (Norwegian)

26:100 فَمَا لَنَا مِن شَـٰفِعِينَ
26:100 Og nå har vi ingen til å tale vår sak, - Einar Berg (Norwegian)

26:101 وَلَا صَدِيقٍ حَمِيمٍ
26:101 ingen god venn. - Einar Berg (Norwegian)

26:102 فَلَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَكُونَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
26:102 Kunne vi bare gjøre det hele om igjen, og bli troende!» - Einar Berg (Norwegian)

26:103 إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:103 I dette er visselig et jærtegn! Men folk flest tror ikke. - Einar Berg (Norwegian)

26:104 وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26:104 Herren er den Mektige, den Nåderike. - Einar Berg (Norwegian)

26:105 كَذَّبَتْ قَوْمُ نُوحٍ ٱلْمُرْسَلِينَ
26:105 Noas folk kalte sendebudene for løgnere, - Einar Berg (Norwegian)

26:106 إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ نُوحٌ أَلَا تَتَّقُونَ
26:106 da deres bror Noa sa til dem: «Vil dere ikke være gudfryktige? - Einar Berg (Norwegian)

26:107 إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
26:107 Jeg er et pålitelig sendebud til dere, - Einar Berg (Norwegian)

26:108 فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:108 så frykt Gud, og adlyd meg! - Einar Berg (Norwegian)

26:109 وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:109 Jeg ber dere ikke om noen lønn for dette, min lønn er en sak for all verdens Herre. - Einar Berg (Norwegian)

26:110 فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:110 Så frykt Gud, og adlyd meg.» - Einar Berg (Norwegian)

26:111 ۞ قَالُوٓا۟ أَنُؤْمِنُ لَكَ وَٱتَّبَعَكَ ٱلْأَرْذَلُونَ
26:111 De svarte: «Skal vi ha tiltro til deg, som bare de laveste lag slutter seg til?» - Einar Berg (Norwegian)

26:112 قَالَ وَمَا عِلْمِى بِمَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ
26:112 Han sa: «Jeg kjenner ikke til hva de har gjort. - Einar Berg (Norwegian)

26:113 إِنْ حِسَابُهُمْ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّى ۖ لَوْ تَشْعُرُونَ
26:113 Deres regnskap er Herrens sak, om dere bare ante. - Einar Berg (Norwegian)

26:114 وَمَآ أَنَا۠ بِطَارِدِ ٱلْمُؤْمِنِينَ
26:114 Jeg driver ikke de troende bort! - Einar Berg (Norwegian)

26:115 إِنْ أَنَا۠ إِلَّا نَذِيرٌ مُّبِينٌ
26:115 Jeg er bare en klar advarer.» - Einar Berg (Norwegian)

26:116 قَالُوا۟ لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَـٰنُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلْمَرْجُومِينَ
26:116 De sa de: «Hvis du ikke holder opp, Noa, vil du bli steinjaget.» - Einar Berg (Norwegian)

26:117 قَالَ رَبِّ إِنَّ قَوْمِى كَذَّبُونِ
26:117 Han sa: «Herre, mitt folk kaller meg løgner. - Einar Berg (Norwegian)

26:118 فَٱفْتَحْ بَيْنِى وَبَيْنَهُمْ فَتْحًا وَنَجِّنِى وَمَن مَّعِىَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
26:118 Finn Du en ordning mellom meg og dem, og redd meg og de troende som er med meg.» - Einar Berg (Norwegian)

26:119 فَأَنجَيْنَـٰهُ وَمَن مَّعَهُۥ فِى ٱلْفُلْكِ ٱلْمَشْحُونِ
26:119 Så reddet Vi ham og dem som var med ham i det fullastede skip. - Einar Berg (Norwegian)

26:120 ثُمَّ أَغْرَقْنَا بَعْدُ ٱلْبَاقِينَ
26:120 Derpå druknet Vi dem som var igjen. - Einar Berg (Norwegian)

26:121 إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:121 Heri er visselig et tegn! Men folk flest tror ikke. - Einar Berg (Norwegian)

26:122 وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26:122 Herren er den Mektige, den Nåderike. - Einar Berg (Norwegian)

26:123 كَذَّبَتْ عَادٌ ٱلْمُرْسَلِينَ
26:123 Folket Ad kalte sendebudene for løgnere, - Einar Berg (Norwegian)

26:124 إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ هُودٌ أَلَا تَتَّقُونَ
26:124 da deres bror Hod sa til dem: «Vil dere ikke være gudfryktige? - Einar Berg (Norwegian)

26:125 إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
26:125 Jeg er et pålitelig sendebud til dere, - Einar Berg (Norwegian)

26:126 فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:126 så frykt Gud, og adlyd meg! - Einar Berg (Norwegian)

26:127 وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:127 Jeg ber dere ikke om noen lønn for dette. Min lønn er en sak for all verdens Herre. - Einar Berg (Norwegian)

26:128 أَتَبْنُونَ بِكُلِّ رِيعٍ ءَايَةً تَعْبَثُونَ
26:128 Bygger dere på hver høyde et symbolsk tegn til ingen nytte, - Einar Berg (Norwegian)

26:129 وَتَتَّخِذُونَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمْ تَخْلُدُونَ
26:129 og legger dere til borger, kanskje dere skal leve evig? - Einar Berg (Norwegian)

26:130 وَإِذَا بَطَشْتُم بَطَشْتُمْ جَبَّارِينَ
26:130 Og når dere går til angrep, angriper dere som voldsmenn. - Einar Berg (Norwegian)

26:131 فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:131 Så frykt Gud, og adlyd meg, - Einar Berg (Norwegian)

26:132 وَٱتَّقُوا۟ ٱلَّذِىٓ أَمَدَّكُم بِمَا تَعْلَمُونَ
26:132 frykt Ham som har hjulpet dere til alt dere vet, - Einar Berg (Norwegian)

26:133 أَمَدَّكُم بِأَنْعَـٰمٍ وَبَنِينَ
26:133 hjulpet dere til fe og sønner, - Einar Berg (Norwegian)

26:134 وَجَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ
26:134 haver og kilder! - Einar Berg (Norwegian)

26:135 إِنِّىٓ أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
26:135 Jeg frykter for at dere vil rammes av en svær dags straff.» - Einar Berg (Norwegian)

26:136 قَالُوا۟ سَوَآءٌ عَلَيْنَآ أَوَعَظْتَ أَمْ لَمْ تَكُن مِّنَ ٱلْوَٰعِظِينَ
26:136 De svarte: «Det er det samme for oss om du formaner eller ikke formaner. - Einar Berg (Norwegian)

26:137 إِنْ هَـٰذَآ إِلَّا خُلُقُ ٱلْأَوَّلِينَ
26:137 Dette er bare tradisjoner fra de henfarne. - Einar Berg (Norwegian)

26:138 وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ
26:138 Vi rammes ikke av straff!» - Einar Berg (Norwegian)

26:139 فَكَذَّبُوهُ فَأَهْلَكْنَـٰهُمْ ۗ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:139 De kalte ham løgner, og Vi tilintetgjorde dem. Heri er visselig et tegn! Men folk flest tror ikke. - Einar Berg (Norwegian)

26:140 وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26:140 Herren er den Mektige, den Nåderike. - Einar Berg (Norwegian)

26:141 كَذَّبَتْ ثَمُودُ ٱلْمُرْسَلِينَ
26:141 Folket Thamod kalte sendebudene for løgnere, - Einar Berg (Norwegian)

26:142 إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ صَـٰلِحٌ أَلَا تَتَّقُونَ
26:142 da deres bror Salih sa til dem: «Vil dere ikke være gudfryktige? - Einar Berg (Norwegian)

26:143 إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
26:143 Jeg er et pålitelig sendebud til dere, - Einar Berg (Norwegian)

26:144 فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:144 så frykt Gud, og adlyd meg! - Einar Berg (Norwegian)

26:145 وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:145 Jeg ber dere ikke om noen lønn for dette. Min lønn er en sak for all verdens Herre. - Einar Berg (Norwegian)

26:146 أَتُتْرَكُونَ فِى مَا هَـٰهُنَآ ءَامِنِينَ
26:146 Vil dere bli latt i fred med alt som her er, - Einar Berg (Norwegian)

26:147 فِى جَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ
26:147 haver og kilder, - Einar Berg (Norwegian)

26:148 وَزُرُوعٍ وَنَخْلٍ طَلْعُهَا هَضِيمٌ
26:148 åkerland og palmer med fine fruktkolber? - Einar Berg (Norwegian)

26:149 وَتَنْحِتُونَ مِنَ ٱلْجِبَالِ بُيُوتًا فَـٰرِهِينَ
26:149 Og glade og fornøyde å hugge dere ut boliger i fjellsidene? - Einar Berg (Norwegian)

26:150 فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:150 Så frykt Gud, og adlyd meg! - Einar Berg (Norwegian)

26:151 وَلَا تُطِيعُوٓا۟ أَمْرَ ٱلْمُسْرِفِينَ
26:151 Hør ikke etter de lettsindiges påbud, - Einar Berg (Norwegian)

26:152 ٱلَّذِينَ يُفْسِدُونَ فِى ٱلْأَرْضِ وَلَا يُصْلِحُونَ
26:152 de som anstifter fordervelse på jorden og ikke setter tingene på rett plass.» - Einar Berg (Norwegian)

26:153 قَالُوٓا۟ إِنَّمَآ أَنتَ مِنَ ٱلْمُسَحَّرِينَ
26:153 De svarte: «Du er bare en forhekset mann, - Einar Berg (Norwegian)

26:154 مَآ أَنتَ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا فَأْتِ بِـَٔايَةٍ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ
26:154 du er bare et vanlig menneske som oss! Kom med et jærtegn, om du snakker sant.» - Einar Berg (Norwegian)

26:155 قَالَ هَـٰذِهِۦ نَاقَةٌ لَّهَا شِرْبٌ وَلَكُمْ شِرْبُ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ
26:155 Han sa: «Dette er en kamelhoppe. Hun skal ha drikke, og dere skal ha drikke på bestemte dager. - Einar Berg (Norwegian)

26:156 وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوٓءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابُ يَوْمٍ عَظِيمٍ
26:156 Gjør henne ikke noe ondt, så ikke en svær dags straff tar dere.» - Einar Berg (Norwegian)

26:157 فَعَقَرُوهَا فَأَصْبَحُوا۟ نَـٰدِمِينَ
26:157 Men de mishandlet henne, og det kom de til å angre! - Einar Berg (Norwegian)

26:158 فَأَخَذَهُمُ ٱلْعَذَابُ ۗ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:158 For straffen tok dem. Heri er visselig et tegn! Men folk flest tror ikke. - Einar Berg (Norwegian)

26:159 وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26:159 Herren er den Mektige, den Nåderike. - Einar Berg (Norwegian)

26:160 كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ ٱلْمُرْسَلِينَ
26:160 Lots folk kalte sendebudene for løgnere, - Einar Berg (Norwegian)

26:161 إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ لُوطٌ أَلَا تَتَّقُونَ
26:161 da deres bror Lot sa til dem: «Vil dere ikke være gudfryktige? - Einar Berg (Norwegian)

26:162 إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
26:162 Jeg er et pålitelig sendebud til dere, - Einar Berg (Norwegian)

26:163 فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:163 så frykt Gud, og adlyd meg! - Einar Berg (Norwegian)

26:164 وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:164 Jeg ber dere ikke om noen lønn for dette. Min lønn er en sak for all verdens Herre. - Einar Berg (Norwegian)

26:165 أَتَأْتُونَ ٱلذُّكْرَانَ مِنَ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:165 Er det slik at dere holder dere til menn fortrinnsvis, - Einar Berg (Norwegian)

26:166 وَتَذَرُونَ مَا خَلَقَ لَكُمْ رَبُّكُم مِّنْ أَزْوَٰجِكُم ۚ بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ عَادُونَ
26:166 og forsømmer deres hustruer som Herren har skapt for dere? Nei, dere er et folk som går over grensen.» - Einar Berg (Norwegian)

26:167 قَالُوا۟ لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَـٰلُوطُ لَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلْمُخْرَجِينَ
26:167 De svarte: «Hvis du ikke holder opp, Lot, vil du bli jaget bort.» - Einar Berg (Norwegian)

26:168 قَالَ إِنِّى لِعَمَلِكُم مِّنَ ٱلْقَالِينَ
26:168 Da sa han: «Jeg avskyr i sannhet det dere gjør! - Einar Berg (Norwegian)

26:169 رَبِّ نَجِّنِى وَأَهْلِى مِمَّا يَعْمَلُونَ
26:169 Herre, redd meg og mine fra det de bedriver.» - Einar Berg (Norwegian)

26:170 فَنَجَّيْنَـٰهُ وَأَهْلَهُۥٓ أَجْمَعِينَ
26:170 Så reddet Vi ham og hans, alle sammen, - Einar Berg (Norwegian)

26:171 إِلَّا عَجُوزًا فِى ٱلْغَـٰبِرِينَ
26:171 unntatt en gammel kone blant de gjenværende. - Einar Berg (Norwegian)

26:172 ثُمَّ دَمَّرْنَا ٱلْـَٔاخَرِينَ
26:172 Så ødela Vi de andre. - Einar Berg (Norwegian)

26:173 وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِم مَّطَرًا ۖ فَسَآءَ مَطَرُ ٱلْمُنذَرِينَ
26:173 Vi lot et regn regne over dem. Ondt er regnet til dem som er advart. - Einar Berg (Norwegian)

26:174 إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:174 Heri er visselig et tegn! Men folk flest tror ikke. - Einar Berg (Norwegian)

26:175 وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26:175 Herren er den Mektige, den Nåderike. - Einar Berg (Norwegian)

26:176 كَذَّبَ أَصْحَـٰبُ لْـَٔيْكَةِ ٱلْمُرْسَلِينَ
26:176 Skogfolket kalte sendebudene for løgnere, - Einar Berg (Norwegian)

26:177 إِذْ قَالَ لَهُمْ شُعَيْبٌ أَلَا تَتَّقُونَ
26:177 da Shoaib sa til dem: «Vil dere ikke være gudfryktige? - Einar Berg (Norwegian)

26:178 إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
26:178 Jeg er et pålitelig sendebud til dere, - Einar Berg (Norwegian)

26:179 فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:179 så frykt Gud, og adlyd meg! - Einar Berg (Norwegian)

26:180 وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:180 Jeg ber dere ikke om noen lønn for dette. Min lønn er en sak for all verdens Herre. - Einar Berg (Norwegian)

26:181 ۞ أَوْفُوا۟ ٱلْكَيْلَ وَلَا تَكُونُوا۟ مِنَ ٱلْمُخْسِرِينَ
26:181 Gi fullt mål, og vær ikke av dem som snyter. - Einar Berg (Norwegian)

26:182 وَزِنُوا۟ بِٱلْقِسْطَاسِ ٱلْمُسْتَقِيمِ
26:182 Vei med riktig vekt, - Einar Berg (Norwegian)

26:183 وَلَا تَبْخَسُوا۟ ٱلنَّاسَ أَشْيَآءَهُمْ وَلَا تَعْثَوْا۟ فِى ٱلْأَرْضِ مُفْسِدِينَ
26:183 og snyt ikke folk på det som er deres. Stift ikke urett og fordervelse i landet. - Einar Berg (Norwegian)

26:184 وَٱتَّقُوا۟ ٱلَّذِى خَلَقَكُمْ وَٱلْجِبِلَّةَ ٱلْأَوَّلِينَ
26:184 Frykt Ham som har skapt dere og de henfarne slekter.» - Einar Berg (Norwegian)

26:185 قَالُوٓا۟ إِنَّمَآ أَنتَ مِنَ ٱلْمُسَحَّرِينَ
26:185 De svarte: «Du er bare en forhekset mann, - Einar Berg (Norwegian)

26:186 وَمَآ أَنتَ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا وَإِن نَّظُنُّكَ لَمِنَ ٱلْكَـٰذِبِينَ
26:186 du er bare et vanlig menneske som oss! Vi holder deg for å være en løgner. - Einar Berg (Norwegian)

26:187 فَأَسْقِطْ عَلَيْنَا كِسَفًا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ
26:187 La falle over oss stykker av himmelen, om du snakker sant.» - Einar Berg (Norwegian)

26:188 قَالَ رَبِّىٓ أَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُونَ
26:188 Han sa: «Herren kjenner vel til hva dere bedriver.» - Einar Berg (Norwegian)

26:189 فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمْ عَذَابُ يَوْمِ ٱلظُّلَّةِ ۚ إِنَّهُۥ كَانَ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
26:189 De kalte ham løgner, men så tok skyggens dags straff dem. Det var i sannhet en svær dags straff. - Einar Berg (Norwegian)

26:190 إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:190 Heri er visselig et tegn! Men folk flest tror ikke. - Einar Berg (Norwegian)

26:191 وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26:191 Herren er den Mektige, den Nåderike. - Einar Berg (Norwegian)

26:192 وَإِنَّهُۥ لَتَنزِيلُ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:192 Dette er en åpenbaring fra all verdens Herre, - Einar Berg (Norwegian)

26:193 نَزَلَ بِهِ ٱلرُّوحُ ٱلْأَمِينُ
26:193 den betrodde Ånd steg ned med den - Einar Berg (Norwegian)

26:194 عَلَىٰ قَلْبِكَ لِتَكُونَ مِنَ ٱلْمُنذِرِينَ
26:194 til ditt hjerte, så du kunne bli en advarer - Einar Berg (Norwegian)

26:195 بِلِسَانٍ عَرَبِىٍّ مُّبِينٍ
26:195 på klart, arabisk språk. - Einar Berg (Norwegian)

26:196 وَإِنَّهُۥ لَفِى زُبُرِ ٱلْأَوَّلِينَ
26:196 Den finnes i de gamles skrifter! - Einar Berg (Norwegian)

26:197 أَوَلَمْ يَكُن لَّهُمْ ءَايَةً أَن يَعْلَمَهُۥ عُلَمَـٰٓؤُا۟ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ
26:197 Er det da ikke et tegn for dem at Israels skriftlærde kjenner til den? - Einar Berg (Norwegian)

26:198 وَلَوْ نَزَّلْنَـٰهُ عَلَىٰ بَعْضِ ٱلْأَعْجَمِينَ
26:198 Hadde Vi sendt den til noen blant de fremmede folk, - Einar Berg (Norwegian)

26:199 فَقَرَأَهُۥ عَلَيْهِم مَّا كَانُوا۟ بِهِۦ مُؤْمِنِينَ
26:199 og han hadde fremlest den for dem, så ville de ikke ha trodd på den. - Einar Berg (Norwegian)

26:200 كَذَٰلِكَ سَلَكْنَـٰهُ فِى قُلُوبِ ٱلْمُجْرِمِينَ
26:200 Slik bringer Vi den inn i syndernes hjerter. - Einar Berg (Norwegian)

26:201 لَا يُؤْمِنُونَ بِهِۦ حَتَّىٰ يَرَوُا۟ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَلِيمَ
26:201 Men de tror ikke på den, før de ser den smertefulle straff, - Einar Berg (Norwegian)

26:202 فَيَأْتِيَهُم بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ
26:202 så den vil komme over dem plutselig, uten at de aner noe. - Einar Berg (Norwegian)

26:203 فَيَقُولُوا۟ هَلْ نَحْنُ مُنظَرُونَ
26:203 Og de vil si: «Kan vi få utsettelse?» - Einar Berg (Norwegian)

26:204 أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ
26:204 Skulle de be om å få Vår straff påskyndet? - Einar Berg (Norwegian)

26:205 أَفَرَءَيْتَ إِن مَّتَّعْنَـٰهُمْ سِنِينَ
26:205 Hva synes du? Vi har latt dem nyte livet i årevis, - Einar Berg (Norwegian)

26:206 ثُمَّ جَآءَهُم مَّا كَانُوا۟ يُوعَدُونَ
26:206 og så kommer det over dem som er stilt dem i utsikt. - Einar Berg (Norwegian)

26:207 مَآ أَغْنَىٰ عَنْهُم مَّا كَانُوا۟ يُمَتَّعُونَ
26:207 De gode dager de fikk nyte hjelper dem ikke! - Einar Berg (Norwegian)

26:208 وَمَآ أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنذِرُونَ
26:208 Ingen by har Vi ødelagt uten at den hadde fått advarere - Einar Berg (Norwegian)

26:209 ذِكْرَىٰ وَمَا كُنَّا ظَـٰلِمِينَ
26:209 til påminnelse. Vi var ikke urettferdige! - Einar Berg (Norwegian)

26:210 وَمَا تَنَزَّلَتْ بِهِ ٱلشَّيَـٰطِينُ
26:210 Satanene har ikke brakt Koranen ned. - Einar Berg (Norwegian)

26:211 وَمَا يَنۢبَغِى لَهُمْ وَمَا يَسْتَطِيعُونَ
26:211 Det passer seg ikke for dem, og de kan det heller ikke. - Einar Berg (Norwegian)

26:212 إِنَّهُمْ عَنِ ٱلسَّمْعِ لَمَعْزُولُونَ
26:212 De er avskåret fra å snappe opp noe. - Einar Berg (Norwegian)

26:213 فَلَا تَدْعُ مَعَ ٱللَّهِ إِلَـٰهًا ءَاخَرَ فَتَكُونَ مِنَ ٱلْمُعَذَّبِينَ
26:213 Så påkall ingen gud ved Guds side, så du havner blant dem som lider straff. - Einar Berg (Norwegian)

26:214 وَأَنذِرْ عَشِيرَتَكَ ٱلْأَقْرَبِينَ
26:214 Advar din familie og dine nærmeste. - Einar Berg (Norwegian)

26:215 وَٱخْفِضْ جَنَاحَكَ لِمَنِ ٱتَّبَعَكَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
26:215 Brus ikke med vingene, men senk din vinge overfor de troende som følger deg. - Einar Berg (Norwegian)

26:216 فَإِنْ عَصَوْكَ فَقُلْ إِنِّى بَرِىٓءٌ مِّمَّا تَعْمَلُونَ
26:216 Om de ikke lyder deg, så si: «Jeg er ansvarsfri for det dere gjør.» - Einar Berg (Norwegian)

26:217 وَتَوَكَّلْ عَلَى ٱلْعَزِيزِ ٱلرَّحِيمِ
26:217 Forlat deg på den Mektige, den Nåderike, - Einar Berg (Norwegian)

26:218 ٱلَّذِى يَرَىٰكَ حِينَ تَقُومُ
26:218 som ser deg der du står, - Einar Berg (Norwegian)

26:219 وَتَقَلُّبَكَ فِى ٱلسَّـٰجِدِينَ
26:219 og når du ferdes blant de bedende. - Einar Berg (Norwegian)

26:220 إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْعَلِيمُ
26:220 Han er den Hørende, den Allvitende. - Einar Berg (Norwegian)

26:221 هَلْ أُنَبِّئُكُمْ عَلَىٰ مَن تَنَزَّلُ ٱلشَّيَـٰطِينُ
26:221 Skal Jeg fortelle dere hvem satanene slår seg ned på? - Einar Berg (Norwegian)

26:222 تَنَزَّلُ عَلَىٰ كُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٍ
26:222 De slår seg ned på enhver som er syndbelastet og falsk, - Einar Berg (Norwegian)

26:223 يُلْقُونَ ٱلسَّمْعَ وَأَكْثَرُهُمْ كَـٰذِبُونَ
26:223 og forteller ham hva de har hørt. Men de fleste av dem er løgnere. - Einar Berg (Norwegian)

26:224 وَٱلشُّعَرَآءُ يَتَّبِعُهُمُ ٱلْغَاوُۥنَ
26:224 Likeledes skaldene, de forførte følger dem. - Einar Berg (Norwegian)

26:225 أَلَمْ تَرَ أَنَّهُمْ فِى كُلِّ وَادٍ يَهِيمُونَ
26:225 Har du ikke sett at de streifer om i alle daler, - Einar Berg (Norwegian)

26:226 وَأَنَّهُمْ يَقُولُونَ مَا لَا يَفْعَلُونَ
26:226 og uttaler det de ikke selv praktiserer? - Einar Berg (Norwegian)

26:227 إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ وَذَكَرُوا۟ ٱللَّهَ كَثِيرًا وَٱنتَصَرُوا۟ مِنۢ بَعْدِ مَا ظُلِمُوا۟ ۗ وَسَيَعْلَمُ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓا۟ أَىَّ مُنقَلَبٍ يَنقَلِبُونَ
26:227 Unntatt er de som tror og lever rettskaffent og ideligen kommer Gud i hu, som finner hjelp når de har lidt urett. De som gjør urett skal få vite hvilken skjebne de vender seg mot. - Einar Berg (Norwegian)