Selected

Original Text
Abul Ala Maududi

Available Translations

26 Ash-Shu`arā' ٱلشُّعَرَاء

< Previous   227 Āyah   The Poets      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

26:1 طسٓمٓ
26:1
Abul Ala Maududi (English) :
Ta'. Sin. Mim.

26:2 تِلْكَ ءَايَـٰتُ ٱلْكِتَـٰبِ ٱلْمُبِينِ
26:2
Abul Ala Maududi (English) :
These are the verses of the Clear Book.

26:3 لَعَلَّكَ بَـٰخِعٌ نَّفْسَكَ أَلَّا يَكُونُوا۟ مُؤْمِنِينَ
26:3
Abul Ala Maududi (English) :
(O Muhammad), you will perhaps grieve yourself to death because these people do not believe.

26:4 إِن نَّشَأْ نُنَزِّلْ عَلَيْهِم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ ءَايَةً فَظَلَّتْ أَعْنَـٰقُهُمْ لَهَا خَـٰضِعِينَ
26:4
Abul Ala Maududi (English) :
If We will, We can send down a Sign to them from heaven, so their necks will be humbled to it.

26:5 وَمَا يَأْتِيهِم مِّن ذِكْرٍ مِّنَ ٱلرَّحْمَـٰنِ مُحْدَثٍ إِلَّا كَانُوا۟ عَنْهُ مُعْرِضِينَ
26:5
Abul Ala Maududi (English) :
Never does there come to them an admonition from the Merciful Lord but they turn away from it.

26:6 فَقَدْ كَذَّبُوا۟ فَسَيَأْتِيهِمْ أَنۢبَـٰٓؤُا۟ مَا كَانُوا۟ بِهِۦ يَسْتَهْزِءُونَ
26:6
Abul Ala Maududi (English) :
They will soon come to know the truth of that which they have been scoffing at.

26:7 أَوَلَمْ يَرَوْا۟ إِلَى ٱلْأَرْضِ كَمْ أَنۢبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوْجٍ كَرِيمٍ
26:7
Abul Ala Maududi (English) :
Do they not look at the earth, how We caused a variety of fine vegetation to grow from it (in abundance)?

26:8 إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:8
Abul Ala Maududi (English) :
Surely there is a Sign in this, but most of them would not believe.

26:9 وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26:9
Abul Ala Maududi (English) :
Verily Your Lord is Infinitely Mighty, Most Compassionate.

26:10 وَإِذْ نَادَىٰ رَبُّكَ مُوسَىٰٓ أَنِ ٱئْتِ ٱلْقَوْمَ ٱلظَّـٰلِمِينَ
26:10
Abul Ala Maududi (English) :
(Recount to them about the time) when Your Lord called Moses: "Go to the wrong-doing people,

26:11 قَوْمَ فِرْعَوْنَ ۚ أَلَا يَتَّقُونَ
26:11
Abul Ala Maududi (English) :
the people of Pharaoh: do they have no fear?"

26:12 قَالَ رَبِّ إِنِّىٓ أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ
26:12
Abul Ala Maududi (English) :
He said: "My Lord! I fear that they will brand me a liar.

26:13 وَيَضِيقُ صَدْرِى وَلَا يَنطَلِقُ لِسَانِى فَأَرْسِلْ إِلَىٰ هَـٰرُونَ
26:13
Abul Ala Maududi (English) :
My breast is constricted and my tongue is not fluent, so endow Messengership on Aaron.

26:14 وَلَهُمْ عَلَىَّ ذَنۢبٌ فَأَخَافُ أَن يَقْتُلُونِ
26:14
Abul Ala Maududi (English) :
As for me, they hold the charge of a crime against me. I fear they will put me to death."

26:15 قَالَ كَلَّا ۖ فَٱذْهَبَا بِـَٔايَـٰتِنَآ ۖ إِنَّا مَعَكُم مُّسْتَمِعُونَ
26:15
Abul Ala Maududi (English) :
He said: "Certainly not! So go both of you with Our Signs. We shall be with you listening to everything.

26:16 فَأْتِيَا فِرْعَوْنَ فَقُولَآ إِنَّا رَسُولُ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:16
Abul Ala Maududi (English) :
Go, then, to Pharaoh and say to him: 'The Lord of the Universe has sent us

26:17 أَنْ أَرْسِلْ مَعَنَا بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ
26:17
Abul Ala Maududi (English) :
that you let the Children of Israel go with us.'"

26:18 قَالَ أَلَمْ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدًا وَلَبِثْتَ فِينَا مِنْ عُمُرِكَ سِنِينَ
26:18
Abul Ala Maududi (English) :
Pharaoh said: "Did we not bring you up among us when you were a child?

26:19 وَفَعَلْتَ فَعْلَتَكَ ٱلَّتِى فَعَلْتَ وَأَنتَ مِنَ ٱلْكَـٰفِرِينَ
26:19
Abul Ala Maududi (English) :
You spent many years of your life among us and then you committed that deed of yours. You are very ungrateful indeed."

26:20 قَالَ فَعَلْتُهَآ إِذًا وَأَنَا۠ مِنَ ٱلضَّآلِّينَ
26:20
Abul Ala Maududi (English) :
Moses replied: "I committed that act erringly.

26:21 فَفَرَرْتُ مِنكُمْ لَمَّا خِفْتُكُمْ فَوَهَبَ لِى رَبِّى حُكْمًا وَجَعَلَنِى مِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ
26:21
Abul Ala Maududi (English) :
Then I fled for fear of you. Then my Lord bestowed wisdom and authority on me and made me one of the Messengers.

26:22 وَتِلْكَ نِعْمَةٌ تَمُنُّهَا عَلَىَّ أَنْ عَبَّدتَّ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ
26:22
Abul Ala Maududi (English) :
Now this is the favour that you tauntingly remind me of: that you enslaved the Children of Israel!"

26:23 قَالَ فِرْعَوْنُ وَمَا رَبُّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:23
Abul Ala Maududi (English) :
Pharaoh said: "And who is this Lord of the Universe?"

26:24 قَالَ رَبُّ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَآ ۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ
26:24
Abul Ala Maududi (English) :
Moses answered: "The Lord of the heavens and the earth and of all that is between them, if you were only to believe."

26:25 قَالَ لِمَنْ حَوْلَهُۥٓ أَلَا تَسْتَمِعُونَ
26:25
Abul Ala Maududi (English) :
Pharaoh said to those around him: "Do you hear (what he says)?"

26:26 قَالَ رَبُّكُمْ وَرَبُّ ءَابَآئِكُمُ ٱلْأَوَّلِينَ
26:26
Abul Ala Maududi (English) :
Moses said: "(He is) Your Lord and the Lord of your forefathers of yore."

26:27 قَالَ إِنَّ رَسُولَكُمُ ٱلَّذِىٓ أُرْسِلَ إِلَيْكُمْ لَمَجْنُونٌ
26:27
Abul Ala Maududi (English) :
Pharaoh said to the audience: "This Messenger of yours who has been sent to you is simply mad."

26:28 قَالَ رَبُّ ٱلْمَشْرِقِ وَٱلْمَغْرِبِ وَمَا بَيْنَهُمَآ ۖ إِن كُنتُمْ تَعْقِلُونَ
26:28
Abul Ala Maududi (English) :
Moses continued: "(He is) the Lord of the east and the west, and all between them. If you only had any understanding!"

26:29 قَالَ لَئِنِ ٱتَّخَذْتَ إِلَـٰهًا غَيْرِى لَأَجْعَلَنَّكَ مِنَ ٱلْمَسْجُونِينَ
26:29
Abul Ala Maududi (English) :
Pharaoh said: "If you take any god other than me, I will certainly make you one of those (who are rotting) in prison."

26:30 قَالَ أَوَلَوْ جِئْتُكَ بِشَىْءٍ مُّبِينٍ
26:30
Abul Ala Maududi (English) :
Moses said: "Even if I were to bring a Clear Sign to you?"

26:31 قَالَ فَأْتِ بِهِۦٓ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ
26:31
Abul Ala Maududi (English) :
Pharaoh said: "Then bring it if you are truthful at all."

26:32 فَأَلْقَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِىَ ثُعْبَانٌ مُّبِينٌ
26:32
Abul Ala Maududi (English) :
(No sooner had he said this than) Moses threw down his rod and behold, it was a veritable serpent,

26:33 وَنَزَعَ يَدَهُۥ فَإِذَا هِىَ بَيْضَآءُ لِلنَّـٰظِرِينَ
26:33
Abul Ala Maududi (English) :
and he drew his hand (out of his armpit) and lo! it had become a shining object to the beholders.

26:34 قَالَ لِلْمَلَإِ حَوْلَهُۥٓ إِنَّ هَـٰذَا لَسَـٰحِرٌ عَلِيمٌ
26:34
Abul Ala Maududi (English) :
Pharaoh said to the nobles around him: "Surely this man is a skilled magician

26:35 يُرِيدُ أَن يُخْرِجَكُم مِّنْ أَرْضِكُم بِسِحْرِهِۦ فَمَاذَا تَأْمُرُونَ
26:35
Abul Ala Maududi (English) :
who wants to drive you out of your land by his magic. Tell us, what do you advise us?"

26:36 قَالُوٓا۟ أَرْجِهْ وَأَخَاهُ وَٱبْعَثْ فِى ٱلْمَدَآئِنِ حَـٰشِرِينَ
26:36
Abul Ala Maududi (English) :
They said: "Detain him and his brother for a while and send forth heralds to the cities

26:37 يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٍ
26:37
Abul Ala Maududi (English) :
to mobilise all skilled magicians."

26:38 فَجُمِعَ ٱلسَّحَرَةُ لِمِيقَـٰتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ
26:38
Abul Ala Maududi (English) :
So the magicians were brought together on a particular day at a set time

26:39 وَقِيلَ لِلنَّاسِ هَلْ أَنتُم مُّجْتَمِعُونَ
26:39
Abul Ala Maududi (English) :
and the people were told: "Will you join the assembly?

26:40 لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ ٱلسَّحَرَةَ إِن كَانُوا۟ هُمُ ٱلْغَـٰلِبِينَ
26:40
Abul Ala Maududi (English) :
We may perhaps follow the religion of the magicians if they triumph."

26:41 فَلَمَّا جَآءَ ٱلسَّحَرَةُ قَالُوا۟ لِفِرْعَوْنَ أَئِنَّ لَنَا لَأَجْرًا إِن كُنَّا نَحْنُ ٱلْغَـٰلِبِينَ
26:41
Abul Ala Maududi (English) :
When the magicians came forth (for the encounter) they said to Pharaoh: "Is there a reward for us if we triumph?"

26:42 قَالَ نَعَمْ وَإِنَّكُمْ إِذًا لَّمِنَ ٱلْمُقَرَّبِينَ
26:42
Abul Ala Maududi (English) :
He said: "Yes, you will then become those near-stationed to me."

26:43 قَالَ لَهُم مُّوسَىٰٓ أَلْقُوا۟ مَآ أَنتُم مُّلْقُونَ
26:43
Abul Ala Maududi (English) :
Moses said to them: "Throw down whatever you wish to throw."

26:44 فَأَلْقَوْا۟ حِبَالَهُمْ وَعِصِيَّهُمْ وَقَالُوا۟ بِعِزَّةِ فِرْعَوْنَ إِنَّا لَنَحْنُ ٱلْغَـٰلِبُونَ
26:44
Abul Ala Maududi (English) :
Thereupon they threw down their ropes and their rods, and said: "By the glory of Pharaoh, we shall prevail."

26:45 فَأَلْقَىٰ مُوسَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِىَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُونَ
26:45
Abul Ala Maududi (English) :
Thereafter, Moses threw down his rod and behold, it went about swallowing up all the false devices they had contrived.

26:46 فَأُلْقِىَ ٱلسَّحَرَةُ سَـٰجِدِينَ
26:46
Abul Ala Maududi (English) :
Thereupon the magicians fell down in prostration,

26:47 قَالُوٓا۟ ءَامَنَّا بِرَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:47
Abul Ala Maududi (English) :
saying: "We (now) believe in the Lord of the Universe,

26:48 رَبِّ مُوسَىٰ وَهَـٰرُونَ
26:48
Abul Ala Maududi (English) :
the Lord of Moses and Aaron."

26:49 قَالَ ءَامَنتُمْ لَهُۥ قَبْلَ أَنْ ءَاذَنَ لَكُمْ ۖ إِنَّهُۥ لَكَبِيرُكُمُ ٱلَّذِى عَلَّمَكُمُ ٱلسِّحْرَ فَلَسَوْفَ تَعْلَمُونَ ۚ لَأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُم مِّنْ خِلَـٰفٍ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمْ أَجْمَعِينَ
26:49
Abul Ala Maududi (English) :
Pharaoh said: "You accepted the word of Moses even before I granted you the leave to do so. Surely he is your chief who has taught you magic. Soon shall you come to know. I shall cut off your hands and feet on opposite sides and shall crucify all of you."

26:50 قَالُوا۟ لَا ضَيْرَ ۖ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا مُنقَلِبُونَ
26:50
Abul Ala Maududi (English) :
They said: "We do not care, for we are bound to return to our Lord,

26:51 إِنَّا نَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَـٰيَـٰنَآ أَن كُنَّآ أَوَّلَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
26:51
Abul Ala Maududi (English) :
and we surely expect that Our Lord will forgive us our sins for we are the first ones to believe."

26:52 ۞ وَأَوْحَيْنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِىٓ إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ
26:52
Abul Ala Maududi (English) :
We revealed to Moses: "Set forth with My servants by night for you will be pursued."

26:53 فَأَرْسَلَ فِرْعَوْنُ فِى ٱلْمَدَآئِنِ حَـٰشِرِينَ
26:53
Abul Ala Maududi (English) :
Then Pharaoh sent heralds to the cities (to mobilise troops)

26:54 إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ لَشِرْذِمَةٌ قَلِيلُونَ
26:54
Abul Ala Maududi (English) :
saying: "These (Israelites) are only a small band of people

26:55 وَإِنَّهُمْ لَنَا لَغَآئِظُونَ
26:55
Abul Ala Maududi (English) :
who have certainly provoked our wrath.

26:56 وَإِنَّا لَجَمِيعٌ حَـٰذِرُونَ
26:56
Abul Ala Maududi (English) :
But we are a numerous host, ever on guard."

26:57 فَأَخْرَجْنَـٰهُم مِّن جَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ
26:57
Abul Ala Maududi (English) :
Thus did We drive them out of their gardens and springs

26:58 وَكُنُوزٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ
26:58
Abul Ala Maududi (English) :
and their treasures and excellent dwellings.

26:59 كَذَٰلِكَ وَأَوْرَثْنَـٰهَا بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ
26:59
Abul Ala Maududi (English) :
This happened with them; (but on the other hand), We enabled the Children of Israel to inherit those bounties.

26:60 فَأَتْبَعُوهُم مُّشْرِقِينَ
26:60
Abul Ala Maududi (English) :
At sunrise they set off in pursuit of them

26:61 فَلَمَّا تَرَٰٓءَا ٱلْجَمْعَانِ قَالَ أَصْحَـٰبُ مُوسَىٰٓ إِنَّا لَمُدْرَكُونَ
26:61
Abul Ala Maududi (English) :
and when the groups came face to face, the companions of Moses cried out: "We are overtaken!"

26:62 قَالَ كَلَّآ ۖ إِنَّ مَعِىَ رَبِّى سَيَهْدِينِ
26:62
Abul Ala Maududi (English) :
Moses said: "Certainly not. My Lord is with me; He will direct me."

26:63 فَأَوْحَيْنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنِ ٱضْرِب بِّعَصَاكَ ٱلْبَحْرَ ۖ فَٱنفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرْقٍ كَٱلطَّوْدِ ٱلْعَظِيمِ
26:63
Abul Ala Maududi (English) :
Then We revealed to Moses, (commanding him): "Strike the sea with your rod." Thereupon the sea split up, and then each became like the mass of a huge mount.

26:64 وَأَزْلَفْنَا ثَمَّ ٱلْـَٔاخَرِينَ
26:64
Abul Ala Maududi (English) :
We also brought the other party close to the same spot,

26:65 وَأَنجَيْنَا مُوسَىٰ وَمَن مَّعَهُۥٓ أَجْمَعِينَ
26:65
Abul Ala Maududi (English) :
and We delivered Moses and his companions, all of them,

26:66 ثُمَّ أَغْرَقْنَا ٱلْـَٔاخَرِينَ
26:66
Abul Ala Maududi (English) :
then We drowned the others.

26:67 إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:67
Abul Ala Maududi (English) :
Surely there is a Sign in this, but most of them would not believe.

26:68 وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26:68
Abul Ala Maududi (English) :
Verily your Lord is Immensely Mighty, Ever Compassionate.

26:69 وَٱتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ إِبْرَٰهِيمَ
26:69
Abul Ala Maududi (English) :
And recount to them the story of Abraham:

26:70 إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِۦ مَا تَعْبُدُونَ
26:70
Abul Ala Maududi (English) :
when he asked his father and his people: "What do you worship?"

26:71 قَالُوا۟ نَعْبُدُ أَصْنَامًا فَنَظَلُّ لَهَا عَـٰكِفِينَ
26:71
Abul Ala Maududi (English) :
They answered: "There are some idols that we worship and are devoted to them with constancy."

26:72 قَالَ هَلْ يَسْمَعُونَكُمْ إِذْ تَدْعُونَ
26:72
Abul Ala Maududi (English) :
He asked: "Do they hear you when you call them

26:73 أَوْ يَنفَعُونَكُمْ أَوْ يَضُرُّونَ
26:73
Abul Ala Maududi (English) :
or do they cause you any benefit or harm?"

26:74 قَالُوا۟ بَلْ وَجَدْنَآ ءَابَآءَنَا كَذَٰلِكَ يَفْعَلُونَ
26:74
Abul Ala Maududi (English) :
They answered: "No; but we found our forefathers doing so."

26:75 قَالَ أَفَرَءَيْتُم مَّا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ
26:75
Abul Ala Maududi (English) :
Thereupon, Abraham said: "Have you seen (with your eyes) those whom you have been worshipping,

26:76 أَنتُمْ وَءَابَآؤُكُمُ ٱلْأَقْدَمُونَ
26:76
Abul Ala Maududi (English) :
you and your forefathers of yore?

26:77 فَإِنَّهُمْ عَدُوٌّ لِّىٓ إِلَّا رَبَّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:77
Abul Ala Maududi (English) :
They are all enemies to me; all, except the Lord of the Universe

26:78 ٱلَّذِى خَلَقَنِى فَهُوَ يَهْدِينِ
26:78
Abul Ala Maududi (English) :
Who created me and Who guides me;

26:79 وَٱلَّذِى هُوَ يُطْعِمُنِى وَيَسْقِينِ
26:79
Abul Ala Maududi (English) :
Who gives me food and drink,

26:80 وَإِذَا مَرِضْتُ فَهُوَ يَشْفِينِ
26:80
Abul Ala Maududi (English) :
and Who, when I am ill, heals me;

26:81 وَٱلَّذِى يُمِيتُنِى ثُمَّ يُحْيِينِ
26:81
Abul Ala Maududi (English) :
Who will cause me to die and then will again restore me to life;

26:82 وَٱلَّذِىٓ أَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لِى خَطِيٓـَٔتِى يَوْمَ ٱلدِّينِ
26:82
Abul Ala Maududi (English) :
Who, I hope, will forgive me my sins on the Day of Judgement."

26:83 رَبِّ هَبْ لِى حُكْمًا وَأَلْحِقْنِى بِٱلصَّـٰلِحِينَ
26:83
Abul Ala Maududi (English) :
(And then Abraham prayed): "My Lord, endow me with knowledge and wisdom and join me with the righteous,

26:84 وَٱجْعَل لِّى لِسَانَ صِدْقٍ فِى ٱلْـَٔاخِرِينَ
26:84
Abul Ala Maududi (English) :
and grant me an honourable reputation among posterity,

26:85 وَٱجْعَلْنِى مِن وَرَثَةِ جَنَّةِ ٱلنَّعِيمِ
26:85
Abul Ala Maududi (English) :
and make me of those who will inherit the Garden of Bliss,

26:86 وَٱغْفِرْ لِأَبِىٓ إِنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلضَّآلِّينَ
26:86
Abul Ala Maududi (English) :
and forgive my father for he is among those who strayed,

26:87 وَلَا تُخْزِنِى يَوْمَ يُبْعَثُونَ
26:87
Abul Ala Maududi (English) :
and disgrace me not on the Day when people will be raised to life,

26:88 يَوْمَ لَا يَنفَعُ مَالٌ وَلَا بَنُونَ
26:88
Abul Ala Maududi (English) :
the Day when nothing will avail, neither wealth nor offspring,

26:89 إِلَّا مَنْ أَتَى ٱللَّهَ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ
26:89
Abul Ala Maududi (English) :
but only he that brings to Allah a sound heart will (attain to success)."

26:90 وَأُزْلِفَتِ ٱلْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ
26:90
Abul Ala Maududi (English) :
(On that Day) the Garden will be brought near to the God-fearing,

26:91 وَبُرِّزَتِ ٱلْجَحِيمُ لِلْغَاوِينَ
26:91
Abul Ala Maududi (English) :
and the Fire will be uncovered for those who strayed,

26:92 وَقِيلَ لَهُمْ أَيْنَ مَا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ
26:92
Abul Ala Maududi (English) :
and they will be asked: "Where are the gods that you worshipped

26:93 مِن دُونِ ٱللَّهِ هَلْ يَنصُرُونَكُمْ أَوْ يَنتَصِرُونَ
26:93
Abul Ala Maududi (English) :
beside Allah? Can they be of any help to you, or even be of any help to themselves?"

26:94 فَكُبْكِبُوا۟ فِيهَا هُمْ وَٱلْغَاوُۥنَ
26:94
Abul Ala Maududi (English) :
Then the idols and those who strayed will be hurled into the Fire headlong, one upon another,

26:95 وَجُنُودُ إِبْلِيسَ أَجْمَعُونَ
26:95
Abul Ala Maududi (English) :
and so too the hosts of Iblis, all of them.

26:96 قَالُوا۟ وَهُمْ فِيهَا يَخْتَصِمُونَ
26:96
Abul Ala Maududi (English) :
There they will quarrel with one another and the erring ones will say (to their deities):

26:97 تَٱللَّهِ إِن كُنَّا لَفِى ضَلَـٰلٍ مُّبِينٍ
26:97
Abul Ala Maududi (English) :
"By Allah, we were surely in clear error

26:98 إِذْ نُسَوِّيكُم بِرَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:98
Abul Ala Maududi (English) :
when we assigned to you a position equal to that of the Lord of the Universe.

26:99 وَمَآ أَضَلَّنَآ إِلَّا ٱلْمُجْرِمُونَ
26:99
Abul Ala Maududi (English) :
It is none but those steeped in guilt who led us into this error,

26:100 فَمَا لَنَا مِن شَـٰفِعِينَ
26:100
Abul Ala Maududi (English) :
and now we have none to intercede on our behalf,

26:101 وَلَا صَدِيقٍ حَمِيمٍ
26:101
Abul Ala Maududi (English) :
nor do we have a truly sincere friend.

26:102 فَلَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَكُونَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
26:102
Abul Ala Maududi (English) :
If only we could return we would be among the believers."

26:103 إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:103
Abul Ala Maududi (English) :
Surely there is a Sign in this, but most of them would not believe.

26:104 وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26:104
Abul Ala Maududi (English) :
Verily Your Lord is Immensely Mighty, Ever Compassionate.

26:105 كَذَّبَتْ قَوْمُ نُوحٍ ٱلْمُرْسَلِينَ
26:105
Abul Ala Maududi (English) :
The people of Noah gave the lie to the Messengers.

26:106 إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ نُوحٌ أَلَا تَتَّقُونَ
26:106
Abul Ala Maududi (English) :
Recall when their brother Noah said to them: "Do you have no fear?

26:107 إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
26:107
Abul Ala Maududi (English) :
I am a trustworthy Messenger to you;

26:108 فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:108
Abul Ala Maududi (English) :
so fear Allah and obey me.

26:109 وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:109
Abul Ala Maududi (English) :
I seek of you no reward for this: my reward is with none except the Lord of the Universe.

26:110 فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:110
Abul Ala Maududi (English) :
So fear Allah and obey me."

26:111 ۞ قَالُوٓا۟ أَنُؤْمِنُ لَكَ وَٱتَّبَعَكَ ٱلْأَرْذَلُونَ
26:111
Abul Ala Maududi (English) :
They answered: "Shall we accept you even though it is the meanest of people who follow you?"

26:112 قَالَ وَمَا عِلْمِى بِمَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ
26:112
Abul Ala Maududi (English) :
Noah said: "What knowledge do I have about their deeds?

26:113 إِنْ حِسَابُهُمْ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّى ۖ لَوْ تَشْعُرُونَ
26:113
Abul Ala Maududi (English) :
It is only for my Lord to take account of them. Would that you made use of your understanding!

26:114 وَمَآ أَنَا۠ بِطَارِدِ ٱلْمُؤْمِنِينَ
26:114
Abul Ala Maududi (English) :
It is not for me to repel those who choose to believe.

26:115 إِنْ أَنَا۠ إِلَّا نَذِيرٌ مُّبِينٌ
26:115
Abul Ala Maududi (English) :
I am none but a plain warner."

26:116 قَالُوا۟ لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَـٰنُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلْمَرْجُومِينَ
26:116
Abul Ala Maududi (English) :
They said: "O Noah! If you do not desist, you will certainly become one of the accursed."

26:117 قَالَ رَبِّ إِنَّ قَوْمِى كَذَّبُونِ
26:117
Abul Ala Maududi (English) :
He said: "My Lord! My people have branded me a liar.

26:118 فَٱفْتَحْ بَيْنِى وَبَيْنَهُمْ فَتْحًا وَنَجِّنِى وَمَن مَّعِىَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
26:118
Abul Ala Maududi (English) :
So pass a clear judgement between me and them and rescue me and the believers with me."

26:119 فَأَنجَيْنَـٰهُ وَمَن مَّعَهُۥ فِى ٱلْفُلْكِ ٱلْمَشْحُونِ
26:119
Abul Ala Maududi (English) :
Thereafter We rescued him and those who were with him in the laden Ark

26:120 ثُمَّ أَغْرَقْنَا بَعْدُ ٱلْبَاقِينَ
26:120
Abul Ala Maududi (English) :
and drowned the rest.

26:121 إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:121
Abul Ala Maududi (English) :
Surely there is a Sign in this, but most of them would not believe.

26:122 وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26:122
Abul Ala Maududi (English) :
Verily Your Lord is Immensely Mighty, Ever Compassionate.

26:123 كَذَّبَتْ عَادٌ ٱلْمُرْسَلِينَ
26:123
Abul Ala Maududi (English) :
The Ad gave the lie to the Messengers.

26:124 إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ هُودٌ أَلَا تَتَّقُونَ
26:124
Abul Ala Maududi (English) :
Recall, when their brother Hud said to them: "Have you no fear?

26:125 إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
26:125
Abul Ala Maududi (English) :
I am a trustworthy Messenger to you.

26:126 فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:126
Abul Ala Maududi (English) :
So fear Allah and obey me.

26:127 وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:127
Abul Ala Maududi (English) :
I seek of you no reward for this; my reward is with none but the Lord of the Universe.

26:128 أَتَبْنُونَ بِكُلِّ رِيعٍ ءَايَةً تَعْبَثُونَ
26:128
Abul Ala Maududi (English) :
What, you build a monument on every hill merely for fun

26:129 وَتَتَّخِذُونَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمْ تَخْلُدُونَ
26:129
Abul Ala Maududi (English) :
and erect huge palaces as though you will live for ever,

26:130 وَإِذَا بَطَشْتُم بَطَشْتُمْ جَبَّارِينَ
26:130
Abul Ala Maududi (English) :
and when you strike you strike like tyrants?

26:131 فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:131
Abul Ala Maududi (English) :
So fear Allah and obey me.

26:132 وَٱتَّقُوا۟ ٱلَّذِىٓ أَمَدَّكُم بِمَا تَعْلَمُونَ
26:132
Abul Ala Maududi (English) :
Have fear of Him Who has provided you with all the (good) things you know;

26:133 أَمَدَّكُم بِأَنْعَـٰمٍ وَبَنِينَ
26:133
Abul Ala Maududi (English) :
Who has provided you with flocks and children

26:134 وَجَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ
26:134
Abul Ala Maududi (English) :
and with gardens and springs.

26:135 إِنِّىٓ أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
26:135
Abul Ala Maududi (English) :
I fear for you the chastisement of an Awesome Day."

26:136 قَالُوا۟ سَوَآءٌ عَلَيْنَآ أَوَعَظْتَ أَمْ لَمْ تَكُن مِّنَ ٱلْوَٰعِظِينَ
26:136
Abul Ala Maududi (English) :
They replied: "It is all the same for us whether you admonish us or not.

26:137 إِنْ هَـٰذَآ إِلَّا خُلُقُ ٱلْأَوَّلِينَ
26:137
Abul Ala Maududi (English) :
This has been happening all along.

26:138 وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ
26:138
Abul Ala Maududi (English) :
We will not be subjected to any chastisement."

26:139 فَكَذَّبُوهُ فَأَهْلَكْنَـٰهُمْ ۗ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:139
Abul Ala Maududi (English) :
Eventually they gave the lie to him and We destroyed them. Surely there is a Sign in this, but most of them would not believe.

26:140 وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26:140
Abul Ala Maududi (English) :
Verily your Lord is Immensely Mighty, Most Compassionate.

26:141 كَذَّبَتْ ثَمُودُ ٱلْمُرْسَلِينَ
26:141
Abul Ala Maududi (English) :
The Thamud gave the lie to the Messengers.

26:142 إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ صَـٰلِحٌ أَلَا تَتَّقُونَ
26:142
Abul Ala Maududi (English) :
Recall when their brother Salih said to them: "Have you no fear?"

26:143 إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
26:143
Abul Ala Maududi (English) :
"I am a trustworthy Messenger to you.

26:144 فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:144
Abul Ala Maududi (English) :
So fear Allah and obey me.

26:145 وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:145
Abul Ala Maududi (English) :
I ask of you no reward. My reward is with none but the Lord of the Universe.

26:146 أَتُتْرَكُونَ فِى مَا هَـٰهُنَآ ءَامِنِينَ
26:146
Abul Ala Maududi (English) :
Do you believe that you will be left here to live securely in the present state

26:147 فِى جَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ
26:147
Abul Ala Maududi (English) :
amidst gardens and springs

26:148 وَزُرُوعٍ وَنَخْلٍ طَلْعُهَا هَضِيمٌ
26:148
Abul Ala Maududi (English) :
and cornfields and date-palms laden with juicy fruits?

26:149 وَتَنْحِتُونَ مِنَ ٱلْجِبَالِ بُيُوتًا فَـٰرِهِينَ
26:149
Abul Ala Maududi (English) :
You hew dwellings in mountains and exult in that.

26:150 فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:150
Abul Ala Maududi (English) :
Fear Allah and obey me

26:151 وَلَا تُطِيعُوٓا۟ أَمْرَ ٱلْمُسْرِفِينَ
26:151
Abul Ala Maududi (English) :
and do not follow the biddings of those that go to excesses

26:152 ٱلَّذِينَ يُفْسِدُونَ فِى ٱلْأَرْضِ وَلَا يُصْلِحُونَ
26:152
Abul Ala Maududi (English) :
and spread mischief in the land rather than set things right."

26:153 قَالُوٓا۟ إِنَّمَآ أَنتَ مِنَ ٱلْمُسَحَّرِينَ
26:153
Abul Ala Maududi (English) :
They replied: "You are nothing but one of those who are bewitched;

26:154 مَآ أَنتَ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا فَأْتِ بِـَٔايَةٍ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ
26:154
Abul Ala Maududi (English) :
you are no different from a mortal like us. So produce a sign if you are truthful."

26:155 قَالَ هَـٰذِهِۦ نَاقَةٌ لَّهَا شِرْبٌ وَلَكُمْ شِرْبُ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ
26:155
Abul Ala Maududi (English) :
Salih said: "This is a she-camel. There is a day set for her to drink and there is a day set for you to drink.

26:156 وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوٓءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابُ يَوْمٍ عَظِيمٍ
26:156
Abul Ala Maududi (English) :
Do not molest her lest the chastisement of an Awesome Day should seize you."

26:157 فَعَقَرُوهَا فَأَصْبَحُوا۟ نَـٰدِمِينَ
26:157
Abul Ala Maududi (English) :
But they hamstrung her and then regretted it.

26:158 فَأَخَذَهُمُ ٱلْعَذَابُ ۗ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:158
Abul Ala Maududi (English) :
So the chastisement seized them. Surely there is a Sign in this, but most of them would not believe.

26:159 وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26:159
Abul Ala Maududi (English) :
Verily Your Lord is Immensely Mighty, Most Compassionate.

26:160 كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ ٱلْمُرْسَلِينَ
26:160
Abul Ala Maududi (English) :
The people of Lot rejected the Messengers, branding them liars.

26:161 إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ لُوطٌ أَلَا تَتَّقُونَ
26:161
Abul Ala Maududi (English) :
Recall, when their brother Lot said to them: "Have you no fear?

26:162 إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
26:162
Abul Ala Maududi (English) :
I am a trustworthy Messenger to you.

26:163 فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:163
Abul Ala Maududi (English) :
So fear Allah and obey me.

26:164 وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:164
Abul Ala Maududi (English) :
I seek of you no reward. My reward is with none but the Lord of the Universe.

26:165 أَتَأْتُونَ ٱلذُّكْرَانَ مِنَ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:165
Abul Ala Maududi (English) :
What, of all creation will you go to (fornicate with) the males,

26:166 وَتَذَرُونَ مَا خَلَقَ لَكُمْ رَبُّكُم مِّنْ أَزْوَٰجِكُم ۚ بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ عَادُونَ
26:166
Abul Ala Maududi (English) :
leaving aside those whom Allah has created for you as your mates. Nay, you are a people that has transgressed all limits."

26:167 قَالُوا۟ لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَـٰلُوطُ لَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلْمُخْرَجِينَ
26:167
Abul Ala Maududi (English) :
They said: "O Lot! If you do not desist, you will be one of those expelled (from our towns)."

26:168 قَالَ إِنِّى لِعَمَلِكُم مِّنَ ٱلْقَالِينَ
26:168
Abul Ala Maududi (English) :
He said: "I am one of those who abhor your practice.

26:169 رَبِّ نَجِّنِى وَأَهْلِى مِمَّا يَعْمَلُونَ
26:169
Abul Ala Maududi (English) :
My Lord, deliver me and my family from their wicked deeds."

26:170 فَنَجَّيْنَـٰهُ وَأَهْلَهُۥٓ أَجْمَعِينَ
26:170
Abul Ala Maududi (English) :
Then We delivered him and all his family

26:171 إِلَّا عَجُوزًا فِى ٱلْغَـٰبِرِينَ
26:171
Abul Ala Maududi (English) :
except an old woman who was among those that stayed behind.

26:172 ثُمَّ دَمَّرْنَا ٱلْـَٔاخَرِينَ
26:172
Abul Ala Maududi (English) :
Thereafter, We utterly destroyed the rest,

26:173 وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِم مَّطَرًا ۖ فَسَآءَ مَطَرُ ٱلْمُنذَرِينَ
26:173
Abul Ala Maududi (English) :
and We sent upon them a rain, an evil rain that fell on those who had been warned.

26:174 إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:174
Abul Ala Maududi (English) :
Surely there is a Sign in this, but most of them would not believe.

26:175 وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26:175
Abul Ala Maududi (English) :
Verily Your Lord is Immensely Mighty, Most Compassionate.

26:176 كَذَّبَ أَصْحَـٰبُ لْـَٔيْكَةِ ٱلْمُرْسَلِينَ
26:176
Abul Ala Maududi (English) :
The people of Aykah also gave the lie to the Messengers.

26:177 إِذْ قَالَ لَهُمْ شُعَيْبٌ أَلَا تَتَّقُونَ
26:177
Abul Ala Maududi (English) :
Recall, when Shuayb said to them: "Have you no fear?

26:178 إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
26:178
Abul Ala Maududi (English) :
I am a trustworthy Messenger to you.

26:179 فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:179
Abul Ala Maududi (English) :
So fear Allah and obey me.

26:180 وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:180
Abul Ala Maududi (English) :
I ask of you no reward for this. My reward is with none but the Lord of the Universe.

26:181 ۞ أَوْفُوا۟ ٱلْكَيْلَ وَلَا تَكُونُوا۟ مِنَ ٱلْمُخْسِرِينَ
26:181
Abul Ala Maududi (English) :
Fill up the measure and do not diminish the goods of people,

26:182 وَزِنُوا۟ بِٱلْقِسْطَاسِ ٱلْمُسْتَقِيمِ
26:182
Abul Ala Maududi (English) :
weigh with an even balance

26:183 وَلَا تَبْخَسُوا۟ ٱلنَّاسَ أَشْيَآءَهُمْ وَلَا تَعْثَوْا۟ فِى ٱلْأَرْضِ مُفْسِدِينَ
26:183
Abul Ala Maududi (English) :
and do not deliver short, and do not go about creating mischief in the land,

26:184 وَٱتَّقُوا۟ ٱلَّذِى خَلَقَكُمْ وَٱلْجِبِلَّةَ ٱلْأَوَّلِينَ
26:184
Abul Ala Maududi (English) :
and have fear of Him Who created you and the earlier generations."

26:185 قَالُوٓا۟ إِنَّمَآ أَنتَ مِنَ ٱلْمُسَحَّرِينَ
26:185
Abul Ala Maududi (English) :
They said: "You are no more than one of those who have been bewitched,

26:186 وَمَآ أَنتَ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا وَإِن نَّظُنُّكَ لَمِنَ ٱلْكَـٰذِبِينَ
26:186
Abul Ala Maududi (English) :
you are only a mortal like us. Indeed we believe that you are an utter liar.

26:187 فَأَسْقِطْ عَلَيْنَا كِسَفًا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ
26:187
Abul Ala Maududi (English) :
So cause a piece of the sky to fall upon us if you are truthful."

26:188 قَالَ رَبِّىٓ أَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُونَ
26:188
Abul Ala Maududi (English) :
Shuayb said: "My Lord knows well all what you do."

26:189 فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمْ عَذَابُ يَوْمِ ٱلظُّلَّةِ ۚ إِنَّهُۥ كَانَ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
26:189
Abul Ala Maududi (English) :
Then they branded him a liar, whereupon the chastisement of the Day of Canopy overtook them. It was the chastisement of a very awesome day.

26:190 إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:190
Abul Ala Maududi (English) :
Surely there is a Sign in this, but most of them would not believe.

26:191 وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26:191
Abul Ala Maududi (English) :
Verily Your Lord is Immensely Mighty, Most Compassionate.

26:192 وَإِنَّهُۥ لَتَنزِيلُ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:192
Abul Ala Maududi (English) :
Indeed this is a revelation from the Lord of the Universe;

26:193 نَزَلَ بِهِ ٱلرُّوحُ ٱلْأَمِينُ
26:193
Abul Ala Maududi (English) :
which the truthful spirit has carried down

26:194 عَلَىٰ قَلْبِكَ لِتَكُونَ مِنَ ٱلْمُنذِرِينَ
26:194
Abul Ala Maududi (English) :
to your heart that you might become one of those who warn (others on behalf of Allah),

26:195 بِلِسَانٍ عَرَبِىٍّ مُّبِينٍ
26:195
Abul Ala Maududi (English) :
(a revelation) in clear Arabic language,

26:196 وَإِنَّهُۥ لَفِى زُبُرِ ٱلْأَوَّلِينَ
26:196
Abul Ala Maududi (English) :
(a revelation embodied) in the scriptures of the ancients.

26:197 أَوَلَمْ يَكُن لَّهُمْ ءَايَةً أَن يَعْلَمَهُۥ عُلَمَـٰٓؤُا۟ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ
26:197
Abul Ala Maududi (English) :
Is it not a Sign to them - (to wit, the Makkans) - that the learned men of the Children of Israel know that?

26:198 وَلَوْ نَزَّلْنَـٰهُ عَلَىٰ بَعْضِ ٱلْأَعْجَمِينَ
26:198
Abul Ala Maududi (English) :
(But such is their adamance) that had We revealed it to one of the non-Arabs and even if he had recited (this clear Arabic discourse) to them

26:199 فَقَرَأَهُۥ عَلَيْهِم مَّا كَانُوا۟ بِهِۦ مُؤْمِنِينَ
26:199
Abul Ala Maududi (English) :
they would still not have believed in it.

26:200 كَذَٰلِكَ سَلَكْنَـٰهُ فِى قُلُوبِ ٱلْمُجْرِمِينَ
26:200
Abul Ala Maududi (English) :
Thus have We caused this (Admonition) to penetrate the hearts of the culprits (like a hot rod).

26:201 لَا يُؤْمِنُونَ بِهِۦ حَتَّىٰ يَرَوُا۟ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَلِيمَ
26:201
Abul Ala Maududi (English) :
They will not believe in it until they clearly see the grievous chastisement.

26:202 فَيَأْتِيَهُم بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ
26:202
Abul Ala Maududi (English) :
But when it comes upon them suddenly, taking them unawares,

26:203 فَيَقُولُوا۟ هَلْ نَحْنُ مُنظَرُونَ
26:203
Abul Ala Maududi (English) :
they say: "Can we be granted some respite?"

26:204 أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ
26:204
Abul Ala Maududi (English) :
Do they really want Our chastisement to be expedited?

26:205 أَفَرَءَيْتَ إِن مَّتَّعْنَـٰهُمْ سِنِينَ
26:205
Abul Ala Maududi (English) :
Did you consider that if We were to let them enjoy life for many years

26:206 ثُمَّ جَآءَهُم مَّا كَانُوا۟ يُوعَدُونَ
26:206
Abul Ala Maududi (English) :
and then the chastisement of which they were being warned were to come upon them,

26:207 مَآ أَغْنَىٰ عَنْهُم مَّا كَانُوا۟ يُمَتَّعُونَ
26:207
Abul Ala Maududi (English) :
of what avail will be the provisions of life which they have been granted to enjoy?

26:208 وَمَآ أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنذِرُونَ
26:208
Abul Ala Maududi (English) :
We never destroyed any habitation but that it had warners

26:209 ذِكْرَىٰ وَمَا كُنَّا ظَـٰلِمِينَ
26:209
Abul Ala Maududi (English) :
to admonish them. We have never been unjust.

26:210 وَمَا تَنَزَّلَتْ بِهِ ٱلشَّيَـٰطِينُ
26:210
Abul Ala Maududi (English) :
The satans did not bring down this (Clear Book),

26:211 وَمَا يَنۢبَغِى لَهُمْ وَمَا يَسْتَطِيعُونَ
26:211
Abul Ala Maududi (English) :
nor does it behove them, nor does it lie in their power.

26:212 إِنَّهُمْ عَنِ ٱلسَّمْعِ لَمَعْزُولُونَ
26:212
Abul Ala Maududi (English) :
Indeed they are debarred from even hearing it.

26:213 فَلَا تَدْعُ مَعَ ٱللَّهِ إِلَـٰهًا ءَاخَرَ فَتَكُونَ مِنَ ٱلْمُعَذَّبِينَ
26:213
Abul Ala Maududi (English) :
So do not call any other god beside Allah lest you become of those who will be punished,

26:214 وَأَنذِرْ عَشِيرَتَكَ ٱلْأَقْرَبِينَ
26:214
Abul Ala Maududi (English) :
and warn your nearest kinsmen;

26:215 وَٱخْفِضْ جَنَاحَكَ لِمَنِ ٱتَّبَعَكَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
26:215
Abul Ala Maududi (English) :
and be meek to the believers who follow you.

26:216 فَإِنْ عَصَوْكَ فَقُلْ إِنِّى بَرِىٓءٌ مِّمَّا تَعْمَلُونَ
26:216
Abul Ala Maududi (English) :
Then if they disobey you say to them: "I am quit of what you do."

26:217 وَتَوَكَّلْ عَلَى ٱلْعَزِيزِ ٱلرَّحِيمِ
26:217
Abul Ala Maududi (English) :
And put your trust in Him Who is Immensely Mighty, Most Compassionate,

26:218 ٱلَّذِى يَرَىٰكَ حِينَ تَقُومُ
26:218
Abul Ala Maududi (English) :
Who observes you when you rise (to pray)

26:219 وَتَقَلُّبَكَ فِى ٱلسَّـٰجِدِينَ
26:219
Abul Ala Maududi (English) :
and observes your movements among those who prostrate themselves.

26:220 إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْعَلِيمُ
26:220
Abul Ala Maududi (English) :
He is All-Hearing, All-Knowing.

26:221 هَلْ أُنَبِّئُكُمْ عَلَىٰ مَن تَنَزَّلُ ٱلشَّيَـٰطِينُ
26:221
Abul Ala Maududi (English) :
O people, shall I tell you on whom it is that satans descend?

26:222 تَنَزَّلُ عَلَىٰ كُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٍ
26:222
Abul Ala Maududi (English) :
They descend on every forgerer steeped in sin,

26:223 يُلْقُونَ ٱلسَّمْعَ وَأَكْثَرُهُمْ كَـٰذِبُونَ
26:223
Abul Ala Maududi (English) :
on those who whisper hearsay in the ears of people; and most of them are liars.

26:224 وَٱلشُّعَرَآءُ يَتَّبِعُهُمُ ٱلْغَاوُۥنَ
26:224
Abul Ala Maududi (English) :
As for poets, only the wayward follow them.

26:225 أَلَمْ تَرَ أَنَّهُمْ فِى كُلِّ وَادٍ يَهِيمُونَ
26:225
Abul Ala Maududi (English) :
Do you not see that they wander about in every valley

26:226 وَأَنَّهُمْ يَقُولُونَ مَا لَا يَفْعَلُونَ
26:226
Abul Ala Maududi (English) :
and say things which they do not act upon,

26:227 إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ وَذَكَرُوا۟ ٱللَّهَ كَثِيرًا وَٱنتَصَرُوا۟ مِنۢ بَعْدِ مَا ظُلِمُوا۟ ۗ وَسَيَعْلَمُ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓا۟ أَىَّ مُنقَلَبٍ يَنقَلِبُونَ
26:227
Abul Ala Maududi (English) :
except those who believed and acted righteously and remembered Allah much, and when they themselves were subjected to wrong, they exacted retribution no more than to the extent of the wrong? Soon will the wrong-doers know the end that they shall reach.