Selected
Original Text
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi
Abdullah Yusuf Ali
Abdul Majid Daryabadi
Abul Ala Maududi
Ahmed Ali
Ahmed Raza Khan
A. J. Arberry
Ali Quli Qarai
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Mohammad Habib Shakir
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Muhammad Sarwar
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Saheeh International
Talal Itani
Transliteration
Wahiduddin Khan
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
26:1
طسٓمٓ
26:1
طا، سين، ميم. - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:2
تِلْكَ ءَايَـٰتُ ٱلْكِتَـٰبِ ٱلْمُبِينِ
26:2
اين آيتهاى كتاب روشن و روشنگر است. - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:3
لَعَلَّكَ بَـٰخِعٌ نَّفْسَكَ أَلَّا يَكُونُوا۟ مُؤْمِنِينَ
26:3
شايد تو خويشتن را از [اندوه] اينكه ايمان نمىآورند خواهى كشت. - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:4
إِن نَّشَأْ نُنَزِّلْ عَلَيْهِم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ ءَايَةً فَظَلَّتْ أَعْنَـٰقُهُمْ لَهَا خَـٰضِعِينَ
26:4
اگر بخواهيم، از آسمان آيتى بر آنان فرو فرستيم تا گردنهاشان در برابر آن به فرمانبردارى فرود آيد- يا: تا مهترانشان آن را گردن نهند-. - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:5
وَمَا يَأْتِيهِم مِّن ذِكْرٍ مِّنَ ٱلرَّحْمَـٰنِ مُحْدَثٍ إِلَّا كَانُوا۟ عَنْهُ مُعْرِضِينَ
26:5
هيچ يادكرد و پند تازهاى از خداى رحمان بديشان نرسد مگر آنكه از آن رويگردان شوند. - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:6
فَقَدْ كَذَّبُوا۟ فَسَيَأْتِيهِمْ أَنۢبَـٰٓؤُا۟ مَا كَانُوا۟ بِهِۦ يَسْتَهْزِءُونَ
26:6
همانا تكذيب كردند پس زودا كه خبرهاى آنچه مسخرهاش مىكردند- از رستاخيز و پاداش و كيفر و بهشت و دوزخ- بديشان رسد. - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:7
أَوَلَمْ يَرَوْا۟ إِلَى ٱلْأَرْضِ كَمْ أَنۢبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوْجٍ كَرِيمٍ
26:7
آيا به زمين ننگريستهاند كه بسا از هر گونه گياه نيكو در آن رويانيدهايم. - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:8
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:8
هر آينه در اين نشانهاى است ولى بيشترشان مؤمن نيستند. - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:9
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26:9
و براستى پروردگار تو هموست تواناى بىهمتا و مهربان. - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:10
وَإِذْ نَادَىٰ رَبُّكَ مُوسَىٰٓ أَنِ ٱئْتِ ٱلْقَوْمَ ٱلظَّـٰلِمِينَ
26:10
و [ياد كن] آنگاه كه پروردگار تو موسى را بخواند كه به سوى آن گروه ستمكار برو، - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:11
قَوْمَ فِرْعَوْنَ ۚ أَلَا يَتَّقُونَ
26:11
گروه فرعون آيا [از كفر و سركشى] نمىپرهيزند؟ - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:12
قَالَ رَبِّ إِنِّىٓ أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ
26:12
گفت: پروردگارا، من بيم دارم كه دروغگويم خوانند - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:13
وَيَضِيقُ صَدْرِى وَلَا يَنطَلِقُ لِسَانِى فَأَرْسِلْ إِلَىٰ هَـٰرُونَ
26:13
و سينهام تنگ است و زبانم روان و گشاده نيست، پس به هارون پيام فرست - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:14
وَلَهُمْ عَلَىَّ ذَنۢبٌ فَأَخَافُ أَن يَقْتُلُونِ
26:14
و آنان را بر من [دعوى] گناهى است، از اين رو مىترسم مرا بكشند. - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:15
قَالَ كَلَّا ۖ فَٱذْهَبَا بِـَٔايَـٰتِنَآ ۖ إِنَّا مَعَكُم مُّسْتَمِعُونَ
26:15
گفت: نه چنين است- تو را نمىكشند-، پس هر دو با نشانههاى ما برويد، ما با شماييم، مىشنويم. - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:16
فَأْتِيَا فِرْعَوْنَ فَقُولَآ إِنَّا رَسُولُ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:16
نزد فرعون رويد و بگوييد: ما فرستاده پروردگار جهانيانيم، - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:17
أَنْ أَرْسِلْ مَعَنَا بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ
26:17
[پيام او اين است] كه فرزندان اسرائيل را با ما بفرست. - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:18
قَالَ أَلَمْ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدًا وَلَبِثْتَ فِينَا مِنْ عُمُرِكَ سِنِينَ
26:18
گفت: آيا تو را در كودكى در ميان خودمان نپرورديم و چند سال از عمرت را در ميان ما نبودى؟ - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:19
وَفَعَلْتَ فَعْلَتَكَ ٱلَّتِى فَعَلْتَ وَأَنتَ مِنَ ٱلْكَـٰفِرِينَ
26:19
و آن كرده خويش كه كردى، كردى و تو از ناسپاسانى. - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:20
قَالَ فَعَلْتُهَآ إِذًا وَأَنَا۠ مِنَ ٱلضَّآلِّينَ
26:20
گفت: آن [كار] را آنگاه كردم كه از ناآگاهان بودم- آگاه نبودم كه به مشتزدن من آن كس كشته مىشود-. - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:21
فَفَرَرْتُ مِنكُمْ لَمَّا خِفْتُكُمْ فَوَهَبَ لِى رَبِّى حُكْمًا وَجَعَلَنِى مِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ
26:21
پس چون از شما ترسيدم گريختم، و پروردگارم مرا حكمى- حكمت: درستى انديشه و گفتار و كردار يا حكم نبوت- داد و مرا از پيامبران كرد - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:22
وَتِلْكَ نِعْمَةٌ تَمُنُّهَا عَلَىَّ أَنْ عَبَّدتَّ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ
26:22
و آن، [چه] نعمتى است كه بر من منت مىنهى كه فرزندان اسرائيل را برده ساختهاى؟ - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:23
قَالَ فِرْعَوْنُ وَمَا رَبُّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:23
فرعون گفت: خداى جهانيان چيست؟ - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:24
قَالَ رَبُّ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَآ ۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ
26:24
گفت: خداوند آسمانها و زمين و هر چه ميان آنهاست، اگر بىگمان باور مىداريد. - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:25
قَالَ لِمَنْ حَوْلَهُۥٓ أَلَا تَسْتَمِعُونَ
26:25
[فرعون] به كسانى كه گرد او بودند گفت: آيا نمىشنويد [چه مىگويد]؟ - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:26
قَالَ رَبُّكُمْ وَرَبُّ ءَابَآئِكُمُ ٱلْأَوَّلِينَ
26:26
[موسى] گفت: پروردگار شما و پروردگار نياكان شما. - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:27
قَالَ إِنَّ رَسُولَكُمُ ٱلَّذِىٓ أُرْسِلَ إِلَيْكُمْ لَمَجْنُونٌ
26:27
[فرعون] گفت: اين پيامبرتان كه به سوى شما فرستاده شده ديوانه است. - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:28
قَالَ رَبُّ ٱلْمَشْرِقِ وَٱلْمَغْرِبِ وَمَا بَيْنَهُمَآ ۖ إِن كُنتُمْ تَعْقِلُونَ
26:28
[موسى] گفت: خداوند خاور و باختر و هر چه ميان آنهاست، اگر خرد داريد. - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:29
قَالَ لَئِنِ ٱتَّخَذْتَ إِلَـٰهًا غَيْرِى لَأَجْعَلَنَّكَ مِنَ ٱلْمَسْجُونِينَ
26:29
گفت: اگر خدايى جز من بگزينى هر آينه تو را از زندانيان گردانم. - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:30
قَالَ أَوَلَوْ جِئْتُكَ بِشَىْءٍ مُّبِينٍ
26:30
گفت: اگر چه تو را حجتى روشن آورده باشم؟ - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:31
قَالَ فَأْتِ بِهِۦٓ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ
26:31
گفت: آن را بيار، اگر از راستگويانى. - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:32
فَأَلْقَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِىَ ثُعْبَانٌ مُّبِينٌ
26:32
پس عصاى خويش بيفكند و هماندم اژدهايى هويدا گشت. - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:33
وَنَزَعَ يَدَهُۥ فَإِذَا هِىَ بَيْضَآءُ لِلنَّـٰظِرِينَ
26:33
و دست خويش را بيرون آورد و آنگاه براى بينندگان سپيد و روشن نمود. - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:34
قَالَ لِلْمَلَإِ حَوْلَهُۥٓ إِنَّ هَـٰذَا لَسَـٰحِرٌ عَلِيمٌ
26:34
[فرعون] به مهترانى كه گرد او بودند گفت: براستى اين جادوگرى داناست - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:35
يُرِيدُ أَن يُخْرِجَكُم مِّنْ أَرْضِكُم بِسِحْرِهِۦ فَمَاذَا تَأْمُرُونَ
26:35
مىخواهد شما را به جادوى خود از سرزمينتان بيرون كند. پس چه مىفرماييد؟ - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:36
قَالُوٓا۟ أَرْجِهْ وَأَخَاهُ وَٱبْعَثْ فِى ٱلْمَدَآئِنِ حَـٰشِرِينَ
26:36
گفتند: او و برادرش را واپس دار- كارشان را به تأخير انداز- و گردآوران را به شهرها فرست، - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:37
يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٍ
26:37
تا هر جادوگر دانايى را نزد تو آورند. - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:38
فَجُمِعَ ٱلسَّحَرَةُ لِمِيقَـٰتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ
26:38
پس جادوگران را در وعدهگاه روزى دانسته فراهم آوردند. - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:39
وَقِيلَ لِلنَّاسِ هَلْ أَنتُم مُّجْتَمِعُونَ
26:39
و مردم را گفتند: آيا شما نيز فراهم مىآييد؟ - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:40
لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ ٱلسَّحَرَةَ إِن كَانُوا۟ هُمُ ٱلْغَـٰلِبِينَ
26:40
باشد كه از جادوگران پيروى كنيم، اگر آنان پيروز شوند. - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:41
فَلَمَّا جَآءَ ٱلسَّحَرَةُ قَالُوا۟ لِفِرْعَوْنَ أَئِنَّ لَنَا لَأَجْرًا إِن كُنَّا نَحْنُ ٱلْغَـٰلِبِينَ
26:41
چون جادوگران بيامدند به فرعون گفتند: اگر ما پيروز باشيم آيا ما را هيچ مزدى خواهد بود؟ - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:42
قَالَ نَعَمْ وَإِنَّكُمْ إِذًا لَّمِنَ ٱلْمُقَرَّبِينَ
26:42
گفت: آرى، و شما آنگاه از نزديكان [دربار من] خواهيد بود. - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:43
قَالَ لَهُم مُّوسَىٰٓ أَلْقُوا۟ مَآ أَنتُم مُّلْقُونَ
26:43
موسى به آنان گفت: آنچه را خواهيد افكند، بيفكنيد. - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:44
فَأَلْقَوْا۟ حِبَالَهُمْ وَعِصِيَّهُمْ وَقَالُوا۟ بِعِزَّةِ فِرْعَوْنَ إِنَّا لَنَحْنُ ٱلْغَـٰلِبُونَ
26:44
پس ريسمانها و عصاهاشان را بيفكندند و گفتند: به جاه و شكوه فرعون سوگند كه هر آينه ما پيروزيم. - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:45
فَأَلْقَىٰ مُوسَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِىَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُونَ
26:45
پس موسى عصاى خويش بيفكند، ناگاه هر چه را به دروغ مىساختند فرو مىبرد. - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:46
فَأُلْقِىَ ٱلسَّحَرَةُ سَـٰجِدِينَ
26:46
پس جادوگران به سجده درافتادند. - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:47
قَالُوٓا۟ ءَامَنَّا بِرَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:47
گفتند: به پروردگار جهانيان ايمان آورديم، - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:48
رَبِّ مُوسَىٰ وَهَـٰرُونَ
26:48
پروردگار موسى و هارون. - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:49
قَالَ ءَامَنتُمْ لَهُۥ قَبْلَ أَنْ ءَاذَنَ لَكُمْ ۖ إِنَّهُۥ لَكَبِيرُكُمُ ٱلَّذِى عَلَّمَكُمُ ٱلسِّحْرَ فَلَسَوْفَ تَعْلَمُونَ ۚ لَأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُم مِّنْ خِلَـٰفٍ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمْ أَجْمَعِينَ
26:49
[فرعون] گفت: آيا پيش از آنكه شما را اجازه دهم او را باور داشتيد- به او گرويديد-؟ همانا او بزرگ شماست كه شما را جادو آموخته. پس بزودى خواهيد دانست، هر آينه دستها و پاهايتان را بر خلاف يكديگر مىبرم و همه شما را بردار مىكنم. - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:50
قَالُوا۟ لَا ضَيْرَ ۖ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا مُنقَلِبُونَ
26:50
گفتند: باكى نيست، همانا ما به پروردگارمان باز مىگرديم - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:51
إِنَّا نَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَـٰيَـٰنَآ أَن كُنَّآ أَوَّلَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
26:51
ما اميد داريم كه پروردگارمان گناهانمان را بيامرزد كه ما نخستين مؤمنانيم. - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:52
۞ وَأَوْحَيْنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِىٓ إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ
26:52
و به موسى وحى كرديم كه بندگان مرا شبانه ببر زيرا كه در پى شما خواهند آمد. - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:53
فَأَرْسَلَ فِرْعَوْنُ فِى ٱلْمَدَآئِنِ حَـٰشِرِينَ
26:53
پس فرعون گردآورانى را به شهرها فرستاد - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:54
إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ لَشِرْذِمَةٌ قَلِيلُونَ
26:54
[و گفتند:] همانا اينان- بنى اسرائيل- گروهى اندكند، - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:55
وَإِنَّهُمْ لَنَا لَغَآئِظُونَ
26:55
و هر آينه ما را به خشم آوردهاند، - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:56
وَإِنَّا لَجَمِيعٌ حَـٰذِرُونَ
26:56
و بىگمان ما گروهى همپشت و سلاحداران آماده پيكاريم. - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:57
فَأَخْرَجْنَـٰهُم مِّن جَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ
26:57
پس آنان را از بوستانها و چشمهسارها بيرون آورديم، - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:58
وَكُنُوزٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ
26:58
و از گنجها و جايگاه نيكو و بزرگوارانه. - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:59
كَذَٰلِكَ وَأَوْرَثْنَـٰهَا بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ
26:59
اينچنين [كرديم]، و آنها را به فرزندان اسرائيل به ميراث داديم. - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:60
فَأَتْبَعُوهُم مُّشْرِقِينَ
26:60
پس [سپاه فرعون] آفتابدم از پى ايشان رفتند. - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:61
فَلَمَّا تَرَٰٓءَا ٱلْجَمْعَانِ قَالَ أَصْحَـٰبُ مُوسَىٰٓ إِنَّا لَمُدْرَكُونَ
26:61
چون آن دو گروه يكديگر را ديدند، ياران موسى گفتند: همانا ما گرفتارشدگانيم. - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:62
قَالَ كَلَّآ ۖ إِنَّ مَعِىَ رَبِّى سَيَهْدِينِ
26:62
[موسى] گفت: هرگز، كه پروردگار من با من است، مرا راه خواهد نمود. - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:63
فَأَوْحَيْنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنِ ٱضْرِب بِّعَصَاكَ ٱلْبَحْرَ ۖ فَٱنفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرْقٍ كَٱلطَّوْدِ ٱلْعَظِيمِ
26:63
پس به موسى وحى كرديم كه عصاى خود را بر دريا بزن پس [دريا] بشكافت و هر پارهاى چون كوهى بزرگ گشت. - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:64
وَأَزْلَفْنَا ثَمَّ ٱلْـَٔاخَرِينَ
26:64
و آن ديگران- فرعونيان- را نزديك آنجا آورديم. - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:65
وَأَنجَيْنَا مُوسَىٰ وَمَن مَّعَهُۥٓ أَجْمَعِينَ
26:65
و موسى و همه كسانى را كه با او بودند رهانيديم. - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:66
ثُمَّ أَغْرَقْنَا ٱلْـَٔاخَرِينَ
26:66
سپس آن ديگران را غرق ساختيم. - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:67
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:67
هر آينه در اين نشانه و عبرتى است، و بيشترشان مؤمن نبودند. - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:68
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26:68
و همانا پروردگار تو هموست تواناى بىهمتا و مهربان. - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:69
وَٱتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ إِبْرَٰهِيمَ
26:69
و خبر ابراهيم را بر آنان برخوان، - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:70
إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِۦ مَا تَعْبُدُونَ
26:70
آنگاه كه به پدر خويش- آزر، سرپرست خويش- و قوم خود گفت: چه مىپرستيد؟ - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:71
قَالُوا۟ نَعْبُدُ أَصْنَامًا فَنَظَلُّ لَهَا عَـٰكِفِينَ
26:71
گفتند: بتانى را مىپرستيم و پيوسته سر بر آستانشان داريم. - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:72
قَالَ هَلْ يَسْمَعُونَكُمْ إِذْ تَدْعُونَ
26:72
گفت: آيا هنگامى كه آنها را مىخوانيد آواز شما را مىشنوند؟ - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:73
أَوْ يَنفَعُونَكُمْ أَوْ يَضُرُّونَ
26:73
يا شما را سود يا زيان مىرسانند؟ - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:74
قَالُوا۟ بَلْ وَجَدْنَآ ءَابَآءَنَا كَذَٰلِكَ يَفْعَلُونَ
26:74
گفتند: بلكه پدرانمان را يافتهايم كه چنين مىكردند. - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:75
قَالَ أَفَرَءَيْتُم مَّا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ
26:75
گفت: آيا ديدهايد- يا دانستهايد، يعنى ببينيد و بدانيد- آنچه مىپرستيدهايد، - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:76
أَنتُمْ وَءَابَآؤُكُمُ ٱلْأَقْدَمُونَ
26:76
شما و پدران پيشترتان؟ - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:77
فَإِنَّهُمْ عَدُوٌّ لِّىٓ إِلَّا رَبَّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:77
همانا آنها دشمن مناند، مگر پروردگار جهانيان، - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:78
ٱلَّذِى خَلَقَنِى فَهُوَ يَهْدِينِ
26:78
آن كه مرا آفريد پس همو را هم نمايد، - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:79
وَٱلَّذِى هُوَ يُطْعِمُنِى وَيَسْقِينِ
26:79
و آن كه طعام و آشاميدنيم دهد، - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:80
وَإِذَا مَرِضْتُ فَهُوَ يَشْفِينِ
26:80
و چون بيمار شوم بهبودم بخشد، - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:81
وَٱلَّذِى يُمِيتُنِى ثُمَّ يُحْيِينِ
26:81
و آن كه مرا بميراند و سپس زندهام كند، - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:82
وَٱلَّذِىٓ أَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لِى خَطِيٓـَٔتِى يَوْمَ ٱلدِّينِ
26:82
و آن كه اميد دارم كه روز حساب و پاداش لغزشم را بيامرزد. - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:83
رَبِّ هَبْ لِى حُكْمًا وَأَلْحِقْنِى بِٱلصَّـٰلِحِينَ
26:83
پروردگارا، مرا حكمى- حكمت: انديشه و گفتار و كردار درست- ببخش و مرا به نيكان و شايستگان بپيوند. - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:84
وَٱجْعَل لِّى لِسَانَ صِدْقٍ فِى ٱلْـَٔاخِرِينَ
26:84
و براى من در پسينيان نام و ياد نيك نِه. - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:85
وَٱجْعَلْنِى مِن وَرَثَةِ جَنَّةِ ٱلنَّعِيمِ
26:85
و مرا از ميراثبران بهشت پرنعمت گردان - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:86
وَٱغْفِرْ لِأَبِىٓ إِنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلضَّآلِّينَ
26:86
و پدرم را بيامرز، كه از گمراهان است. - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:87
وَلَا تُخْزِنِى يَوْمَ يُبْعَثُونَ
26:87
و در آن روز كه [مردمان] برانگيخته مىشوند مرا رسوا و خوار مساز، - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:88
يَوْمَ لَا يَنفَعُ مَالٌ وَلَا بَنُونَ
26:88
روزى كه نه مال سود دارد و نه پسران، - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:89
إِلَّا مَنْ أَتَى ٱللَّهَ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ
26:89
مگر آن كه با دلى پاك و رسته [از شرك و كفر و گناه] به نزد خدا آيد. - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:90
وَأُزْلِفَتِ ٱلْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ
26:90
و بهشت براى پرهيزگاران نزديك شود. - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:91
وَبُرِّزَتِ ٱلْجَحِيمُ لِلْغَاوِينَ
26:91
و دوزخ براى گمراهان پديدار و آشكار گردد. - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:92
وَقِيلَ لَهُمْ أَيْنَ مَا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ
26:92
و آنان را گويند: كجايند آنچه جز خدا مىپرستيديد، - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:93
مِن دُونِ ٱللَّهِ هَلْ يَنصُرُونَكُمْ أَوْ يَنتَصِرُونَ
26:93
آيا شما را يارى مىكنند يا خود را يارى مىدهند؟ - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:94
فَكُبْكِبُوا۟ فِيهَا هُمْ وَٱلْغَاوُۥنَ
26:94
پس آنها و گمراهان نگونسار در آنجا افكنده شوند. - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:95
وَجُنُودُ إِبْلِيسَ أَجْمَعُونَ
26:95
و سپاهيان ابليس نيز همگان. - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:96
قَالُوا۟ وَهُمْ فِيهَا يَخْتَصِمُونَ
26:96
و در حالى كه در آنجا با يكديگر ستيزه مىكنند، گويند: - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:97
تَٱللَّهِ إِن كُنَّا لَفِى ضَلَـٰلٍ مُّبِينٍ
26:97
به خدا سوگند كه هر آينه ما در گمراهى آشكارى بوديم، - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:98
إِذْ نُسَوِّيكُم بِرَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:98
آنگاه كه شما را با پروردگار جهانيان برابر مىداشتيم - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:99
وَمَآ أَضَلَّنَآ إِلَّا ٱلْمُجْرِمُونَ
26:99
و ما را جز بزهكاران گمراه نساختند. - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:100
فَمَا لَنَا مِن شَـٰفِعِينَ
26:100
اينك ما را هيچ شفاعتكننده و خواهشگرى نيست - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:101
وَلَا صَدِيقٍ حَمِيمٍ
26:101
و نه دوست دلسوز و مهربانى. - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:102
فَلَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَكُونَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
26:102
كاش ما را [به دنيا] بازگشتى مىبود تا از مؤمنان مىشديم. - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:103
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:103
همانا در اين نشانه و عبرتى است و بيشترشان مؤمن نبودند. - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:104
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26:104
و هر آينه پروردگار تو هموست تواناى بىهمتا و مهربان. - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:105
كَذَّبَتْ قَوْمُ نُوحٍ ٱلْمُرْسَلِينَ
26:105
قوم نوح پيامبران را دروغگو شمردند. - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:106
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ نُوحٌ أَلَا تَتَّقُونَ
26:106
آنگاه كه برادرشان نوح به آنان گفت: آيا [از شرك به خدا] نمىپرهيزيد؟ - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:107
إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
26:107
من شما را پيامبرى امينم. - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:108
فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:108
پس، از خدا پروا كنيد و مرا فرمان بريد. - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:109
وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:109
و بر اين [پيامبرى] از شما مزدى نمىخواهم، مزد من جز بر پروردگار جهانيان نيست. - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:110
فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:110
پس، از خدا بترسيد و مرا فرمان بريد. - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:111
۞ قَالُوٓا۟ أَنُؤْمِنُ لَكَ وَٱتَّبَعَكَ ٱلْأَرْذَلُونَ
26:111
گفتند: آيا به تو ايمان بياوريم و حال آنكه فرومايگان از تو پيروى كردهاند؟ - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:112
قَالَ وَمَا عِلْمِى بِمَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ
26:112
گفت: مرا بدانچه آنان مىكردند چه دانشى است؟ - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:113
إِنْ حِسَابُهُمْ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّى ۖ لَوْ تَشْعُرُونَ
26:113
حسابشان جز بر پروردگار من نيست، اگر مىفهميد. - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:114
وَمَآ أَنَا۠ بِطَارِدِ ٱلْمُؤْمِنِينَ
26:114
و من مؤمنان را نخواهم راند. - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:115
إِنْ أَنَا۠ إِلَّا نَذِيرٌ مُّبِينٌ
26:115
من جز بيمدهندهاى آشكار نيستم. - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:116
قَالُوا۟ لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَـٰنُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلْمَرْجُومِينَ
26:116
گفتند: اى نوح، اگر [از اين سخنان] بازنايستى، هر آينه سنگسار مىشوى. - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:117
قَالَ رَبِّ إِنَّ قَوْمِى كَذَّبُونِ
26:117
گفت: پروردگارا، همانا قوم من مرا تكذيب كردند. - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:118
فَٱفْتَحْ بَيْنِى وَبَيْنَهُمْ فَتْحًا وَنَجِّنِى وَمَن مَّعِىَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
26:118
پس ميان من و آنان حكم كن، و مرا و مؤمنانى را كه با مناند رهايى بخش. - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:119
فَأَنجَيْنَـٰهُ وَمَن مَّعَهُۥ فِى ٱلْفُلْكِ ٱلْمَشْحُونِ
26:119
پس او و كسانى را كه با او در كشتى گرانبار بودند رهانيديم. - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:120
ثُمَّ أَغْرَقْنَا بَعْدُ ٱلْبَاقِينَ
26:120
سپس آن ماندگان را غرق كرديم. - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:121
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:121
هر آينه در اين نشانه و عبرتى است، و بيشترشان مؤمن نبودند. - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:122
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26:122
و همانا پروردگار تو هموست تواناى بىهمتا و مهربان. - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:123
كَذَّبَتْ عَادٌ ٱلْمُرْسَلِينَ
26:123
قوم عاد فرستادگان را دروغگو شمردند - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:124
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ هُودٌ أَلَا تَتَّقُونَ
26:124
آنگاه كه برادرشان هود گفت: آيا [از شرك] نمىپرهيزيد؟ - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:125
إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
26:125
من براى شما پيامبرى امينم. - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:126
فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:126
پس، از خدا پروا كنيد و مرا فرمان بريد. - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:127
وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:127
و بر اين [پيامبرى] از شما مزدى نمىخواهم، مزد من جز بر پروردگار جهانيان نيست. - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:128
أَتَبْنُونَ بِكُلِّ رِيعٍ ءَايَةً تَعْبَثُونَ
26:128
آيا به هر جاى بلندى نشانهاى- بنايى بلند- به بازى و بيهودگى بنا مىكنيد؟ - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:129
وَتَتَّخِذُونَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمْ تَخْلُدُونَ
26:129
و كوشكهاى بلند و استوار مىسازيد گويى جاويدان مىمانيد. - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:130
وَإِذَا بَطَشْتُم بَطَشْتُمْ جَبَّارِينَ
26:130
و چون به خشم دست مىگشاييد مانند گردنكشان [بيرحمانه] دست مىگشاييد. - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:131
فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:131
پس، از خدا پروا كنيد و مرا فرمان بريد. - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:132
وَٱتَّقُوا۟ ٱلَّذِىٓ أَمَدَّكُم بِمَا تَعْلَمُونَ
26:132
و از آن [خداى] پروا كنيد كه شما را بدانچه مىدانيد كمك و يارى داد - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:133
أَمَدَّكُم بِأَنْعَـٰمٍ وَبَنِينَ
26:133
شما را به چهارپايان و پسران مدد كرد - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:134
وَجَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ
26:134
و به بوستانها و چشمهسارها. - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:135
إِنِّىٓ أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
26:135
من بر شما از عذاب روزى بزرگ بيمناكم. - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:136
قَالُوا۟ سَوَآءٌ عَلَيْنَآ أَوَعَظْتَ أَمْ لَمْ تَكُن مِّنَ ٱلْوَٰعِظِينَ
26:136
گفتند: براى ما يكسان است چه پند دهى و چه از پنددهندگان نباشى. - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:137
إِنْ هَـٰذَآ إِلَّا خُلُقُ ٱلْأَوَّلِينَ
26:137
اين جز فرابافته و دروغ پيشينيان نيست. - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:138
وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ
26:138
و ما هرگز عذاب نخواهيم شد. - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:139
فَكَذَّبُوهُ فَأَهْلَكْنَـٰهُمْ ۗ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:139
پس او را دروغگو انگاشتند، و آنها را نابود كرديم. همانا در اين نشانه و عبرتى است و بيشترشان مؤمن نبودند. - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:140
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26:140
و هر آينه پروردگار تو هموست تواناى بىهمتا و مهربان. - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:141
كَذَّبَتْ ثَمُودُ ٱلْمُرْسَلِينَ
26:141
قوم ثمود نيز فرستادگان را تكذيب كردند. - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:142
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ صَـٰلِحٌ أَلَا تَتَّقُونَ
26:142
آنگاه كه برادرشان صالح به آنان گفت: آيا [از شرك به خدا] نمىپرهيزيد؟ - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:143
إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
26:143
من براى شما پيامبرى امينم. - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:144
فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:144
پس، از خدا پروا كنيد و مرا فرمان بريد. - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:145
وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:145
و بر اين [پيامبرى] از شما مزدى نمىخواهم. مزد من جز بر پروردگار جهانيان نيست. - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:146
أَتُتْرَكُونَ فِى مَا هَـٰهُنَآ ءَامِنِينَ
26:146
آيا شما را در آنچه اينجاست- نعمتها- ايمن خواهند گذاشت؟ - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:147
فِى جَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ
26:147
در باغها و چشمهسارها؟ - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:148
وَزُرُوعٍ وَنَخْلٍ طَلْعُهَا هَضِيمٌ
26:148
و كشتزارها و خرمابنها كه شكوفهاش- يعنى ميوهاش- نازك و لطيف است. - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:149
وَتَنْحِتُونَ مِنَ ٱلْجِبَالِ بُيُوتًا فَـٰرِهِينَ
26:149
و از كوهها استادانه- يا شادمانه- خانهها مىتراشيد. - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:150
فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:150
پس، از خدا پروا كنيد و مرا فرمان بريد - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:151
وَلَا تُطِيعُوٓا۟ أَمْرَ ٱلْمُسْرِفِينَ
26:151
و فرمان گزافكاران را گردن منهيد، - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:152
ٱلَّذِينَ يُفْسِدُونَ فِى ٱلْأَرْضِ وَلَا يُصْلِحُونَ
26:152
آنان كه در زمين تباهكارى مىكنند و كار نيك و شايسته نمىكنند. - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:153
قَالُوٓا۟ إِنَّمَآ أَنتَ مِنَ ٱلْمُسَحَّرِينَ
26:153
گفتند: جز اين نيست كه تو از جادوزدگانى - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:154
مَآ أَنتَ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا فَأْتِ بِـَٔايَةٍ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ
26:154
تو جز آدميى همچون ما نيستى، پس اگر از راستگويانى نشانهاى بيار. - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:155
قَالَ هَـٰذِهِۦ نَاقَةٌ لَّهَا شِرْبٌ وَلَكُمْ شِرْبُ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ
26:155
گفت: اين مادهشترى است، آن را آبشخورى است و شما را نيز آبشخور روزى دانسته- ديگر- - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:156
وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوٓءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابُ يَوْمٍ عَظِيمٍ
26:156
و هيچ گزندى بدان مرسانيد كه شما را عذاب روزى بزرگ فراگيرد. - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:157
فَعَقَرُوهَا فَأَصْبَحُوا۟ نَـٰدِمِينَ
26:157
پس آن را پى كردند- كشتند- آنگاه پشيمان گشتند. - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:158
فَأَخَذَهُمُ ٱلْعَذَابُ ۗ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:158
پس عذاب آنان را فرو گرفت. همانا در اين نشانه و عبرتى است و بيشترشان مؤمن نبودند. - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:159
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26:159
و هر آينه پروردگار تو هموست تواناى بىهمتا و مهربان. - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:160
كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ ٱلْمُرْسَلِينَ
26:160
قوم لوط نيز فرستادگان را تكذيب كردند. - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:161
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ لُوطٌ أَلَا تَتَّقُونَ
26:161
آنگاه كه برادرشان لوط به آنها گفت: آيا [از زشتكارى] نمىپرهيزيد؟ - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:162
إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
26:162
من براى شما پيامبرى امينم - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:163
فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:163
پس، از خدا پروا كنيد و مرا فرمان بريد - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:164
وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:164
و بر اين [پيامبرى] از شما مزدى نمىخواهم مزد من جز بر پروردگار جهانيان نيست - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:165
أَتَأْتُونَ ٱلذُّكْرَانَ مِنَ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:165
چرا از مردم جهان با نران مىآميزيد؟! - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:166
وَتَذَرُونَ مَا خَلَقَ لَكُمْ رَبُّكُم مِّنْ أَزْوَٰجِكُم ۚ بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ عَادُونَ
26:166
و آنچه را پروردگارتان از همسرانتان براى شما آفريده است وا مىگذاريد، بلكه شما گروهى تجاوزكاريد. - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:167
قَالُوا۟ لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَـٰلُوطُ لَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلْمُخْرَجِينَ
26:167
گفتند: اى لوط، اگر [از اين سخنان] بازنايستى هر آينه از بيرونراندگان باشى. - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:168
قَالَ إِنِّى لِعَمَلِكُم مِّنَ ٱلْقَالِينَ
26:168
گفت: من كردار شما را دشمنم - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:169
رَبِّ نَجِّنِى وَأَهْلِى مِمَّا يَعْمَلُونَ
26:169
پروردگارا، مرا و خاندان مرا از آنچه مىكنند رهايى بخش. - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:170
فَنَجَّيْنَـٰهُ وَأَهْلَهُۥٓ أَجْمَعِينَ
26:170
پس او و همه خاندان او را رهانيديم، - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:171
إِلَّا عَجُوزًا فِى ٱلْغَـٰبِرِينَ
26:171
مگر پيرزنى- زن لوط- را كه در بازماندگان بود. - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:172
ثُمَّ دَمَّرْنَا ٱلْـَٔاخَرِينَ
26:172
سپس ديگران- بازماندگان- را هلاك كرديم - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:173
وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِم مَّطَرًا ۖ فَسَآءَ مَطَرُ ٱلْمُنذَرِينَ
26:173
و بر آنها سنگبارانى باريديم، پس بد بود باران آن بيمكردگان. - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:174
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:174
همانا در اين نشانه و عبرتى است و بيشترشان مؤمن نبودند. - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:175
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26:175
و هر آينه پروردگار تو هموست تواناى بىهمتا و مهربان. - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:176
كَذَّبَ أَصْحَـٰبُ لْـَٔيْكَةِ ٱلْمُرْسَلِينَ
26:176
مردم ايْكه نيز فرستادگان را تكذيب كردند. - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:177
إِذْ قَالَ لَهُمْ شُعَيْبٌ أَلَا تَتَّقُونَ
26:177
آنگاه كه شعيب به آنان گفت: آيا [از شرك به خدا و نافرمانى او] نمىپرهيزيد؟ - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:178
إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
26:178
من براى شما پيامبرى امينم - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:179
فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:179
پس، از خدا پروا كنيد و مرا فرمان بريد. - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:180
وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:180
و بر اين [پيامبرى] از شما مزدى نمىخواهم مزد من جز بر پروردگار جهانيان نيست. - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:181
۞ أَوْفُوا۟ ٱلْكَيْلَ وَلَا تَكُونُوا۟ مِنَ ٱلْمُخْسِرِينَ
26:181
پيمانه را تمام دهيد و از كمدهندگان مباشيد - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:182
وَزِنُوا۟ بِٱلْقِسْطَاسِ ٱلْمُسْتَقِيمِ
26:182
و با ترازوى راست بسنجيد - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:183
وَلَا تَبْخَسُوا۟ ٱلنَّاسَ أَشْيَآءَهُمْ وَلَا تَعْثَوْا۟ فِى ٱلْأَرْضِ مُفْسِدِينَ
26:183
و كالاهاى مردم را مكاهيد و در زمين به تباهكارى مكوشيد. - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:184
وَٱتَّقُوا۟ ٱلَّذِى خَلَقَكُمْ وَٱلْجِبِلَّةَ ٱلْأَوَّلِينَ
26:184
و از آن [خداى] كه شما و آفريدگان پيشين را بيافريد پروا كنيد. - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:185
قَالُوٓا۟ إِنَّمَآ أَنتَ مِنَ ٱلْمُسَحَّرِينَ
26:185
گفتند: جز اين نيست كه تو از جادوزدگانى. - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:186
وَمَآ أَنتَ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا وَإِن نَّظُنُّكَ لَمِنَ ٱلْكَـٰذِبِينَ
26:186
و تو جز آدميى همانند ما نيستى، و هر آينه تو را از دروغگويان مىپنداريم. - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:187
فَأَسْقِطْ عَلَيْنَا كِسَفًا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ
26:187
اگر از راستگويانى پس پارهاى از آسمان را بر ما فرو افكن. - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:188
قَالَ رَبِّىٓ أَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُونَ
26:188
گفت: پروردگار من بدانچه مىكنيد داناتر است. - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:189
فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمْ عَذَابُ يَوْمِ ٱلظُّلَّةِ ۚ إِنَّهُۥ كَانَ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
26:189
پس تكذيبش كردند، آنگاه عذاب روز سايه- ابر سياهى كه از آن آتش مىباريد- آنان را فرو گرفت براستى كه آن، عذاب روزى بزرگ بود. - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:190
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:190
همانا در اين نشانه و عبرتى است و بيشترشان مؤمن نبودند. - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:191
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26:191
و هر آينه پروردگار تو هموست تواناى بىهمتا و مهربان. - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:192
وَإِنَّهُۥ لَتَنزِيلُ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:192
و همانا اين [قرآن] فرو فرستاده پروردگار جهانيان است، - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:193
نَزَلَ بِهِ ٱلرُّوحُ ٱلْأَمِينُ
26:193
كه روح امين- جبرئيل- آن را فرود آورده است، - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:194
عَلَىٰ قَلْبِكَ لِتَكُونَ مِنَ ٱلْمُنذِرِينَ
26:194
بر قلب تو تا از بيمدهندگان باشى، - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:195
بِلِسَانٍ عَرَبِىٍّ مُّبِينٍ
26:195
به زبان تازى روشن. - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:196
وَإِنَّهُۥ لَفِى زُبُرِ ٱلْأَوَّلِينَ
26:196
و همانا [ياد و مژده و گواهى] آن در نوشتههاى پيشينيان هست. - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:197
أَوَلَمْ يَكُن لَّهُمْ ءَايَةً أَن يَعْلَمَهُۥ عُلَمَـٰٓؤُا۟ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ
26:197
آيا اين براى آنان نشانهاى نبود كه دانايان بنى اسرائيل آن را مىدانند؟ - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:198
وَلَوْ نَزَّلْنَـٰهُ عَلَىٰ بَعْضِ ٱلْأَعْجَمِينَ
26:198
و اگر آن - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:199
فَقَرَأَهُۥ عَلَيْهِم مَّا كَانُوا۟ بِهِۦ مُؤْمِنِينَ
26:199
و وى آن را بر ايشان مىخواند، بدان ايمان نمىآوردند. - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:200
كَذَٰلِكَ سَلَكْنَـٰهُ فِى قُلُوبِ ٱلْمُجْرِمِينَ
26:200
اينچنين آن را در دلهاى آن بزهكاران راه داديم - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:201
لَا يُؤْمِنُونَ بِهِۦ حَتَّىٰ يَرَوُا۟ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَلِيمَ
26:201
به آن ايمان نمىآورند تا آنگاه كه عذاب دردناك را ببينند، - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:202
فَيَأْتِيَهُم بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ
26:202
كه ناگهان و در حالى كه آگاه نباشند بديشان رسد. - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:203
فَيَقُولُوا۟ هَلْ نَحْنُ مُنظَرُونَ
26:203
پس گويند: آيا مهلتى به ما خواهند داد؟ - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:204
أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ
26:204
آيا به عذاب ما مىشتابند؟ - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:205
أَفَرَءَيْتَ إِن مَّتَّعْنَـٰهُمْ سِنِينَ
26:205
آيا ديدى- دانستى- كه اگر آنان را سالها برخوردارى دهيم، - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:206
ثُمَّ جَآءَهُم مَّا كَانُوا۟ يُوعَدُونَ
26:206
سپس آنچه وعده داده مىشدند بديشان آيد، - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:207
مَآ أَغْنَىٰ عَنْهُم مَّا كَانُوا۟ يُمَتَّعُونَ
26:207
آنچه برخوردارى يافته بودند سودى برايشان [در دفع عذاب] نخواهد داشت. - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:208
وَمَآ أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنذِرُونَ
26:208
و [مردم] هيچ شهرى را نابود نكرديم مگر آنكه آن را بيمدهندگانى بود، - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:209
ذِكْرَىٰ وَمَا كُنَّا ظَـٰلِمِينَ
26:209
تا يادآورى و پندى باشد، و ما ستمكار نبوديم. - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:210
وَمَا تَنَزَّلَتْ بِهِ ٱلشَّيَـٰطِينُ
26:210
و اين قرآن را ديوان فرود نياوردند - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:211
وَمَا يَنۢبَغِى لَهُمْ وَمَا يَسْتَطِيعُونَ
26:211
نه آنان را سزد و نه توانند - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:212
إِنَّهُمْ عَنِ ٱلسَّمْعِ لَمَعْزُولُونَ
26:212
همانا آنان از شنيدن [وحى و گفتار فرشتگان] دور داشته و بركنارشدگانند. - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:213
فَلَا تَدْعُ مَعَ ٱللَّهِ إِلَـٰهًا ءَاخَرَ فَتَكُونَ مِنَ ٱلْمُعَذَّبِينَ
26:213
پس با خداى يكتا خدايى ديگر مخوان كه آنگاه از عذابشوندگان باشى. - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:214
وَأَنذِرْ عَشِيرَتَكَ ٱلْأَقْرَبِينَ
26:214
و خويشاوندان نزديك خود را بيم كن. - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:215
وَٱخْفِضْ جَنَاحَكَ لِمَنِ ٱتَّبَعَكَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
26:215
و بال [مِهر و نرمى] خويش را براى كسانى از مؤمنان كه تو را پيروى كردند فرود آر. - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:216
فَإِنْ عَصَوْكَ فَقُلْ إِنِّى بَرِىٓءٌ مِّمَّا تَعْمَلُونَ
26:216
پس اگر تو را نافرمانى كنند، بگو: من از آنچه مىكنيد بيزارم. - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:217
وَتَوَكَّلْ عَلَى ٱلْعَزِيزِ ٱلرَّحِيمِ
26:217
و بر آن تواناى بىهمتا و مهربان توكل كن، - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:218
ٱلَّذِى يَرَىٰكَ حِينَ تَقُومُ
26:218
آن كه تو را آنگاه كه [تنها به نماز شب] بر مىخيزى مىبيند، - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:219
وَتَقَلُّبَكَ فِى ٱلسَّـٰجِدِينَ
26:219
و هم گشتن تو را در ميان سجدهكنان- نماز گزاران-، - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:220
إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْعَلِيمُ
26:220
كه اوست شنوا و دانا. - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:221
هَلْ أُنَبِّئُكُمْ عَلَىٰ مَن تَنَزَّلُ ٱلشَّيَـٰطِينُ
26:221
آيا شما را آگاه كنم كه ديوان بر چه كسى فرود مىآيند؟ - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:222
تَنَزَّلُ عَلَىٰ كُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٍ
26:222
بر هر دروغزن بزهكارى فرود مىآيند، - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:223
يُلْقُونَ ٱلسَّمْعَ وَأَكْثَرُهُمْ كَـٰذِبُونَ
26:223
[ديوان] شنيدنيها [ى دروغ] را القا مىكنند و بيشترشان دروغگويند. - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:224
وَٱلشُّعَرَآءُ يَتَّبِعُهُمُ ٱلْغَاوُۥنَ
26:224
و [پيامبر شاعر نيست، زيرا كه] شاعران را گمراهان پيروى مىكنند. - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:225
أَلَمْ تَرَ أَنَّهُمْ فِى كُلِّ وَادٍ يَهِيمُونَ
26:225
مگر نديدهاى كه آنان - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:226
وَأَنَّهُمْ يَقُولُونَ مَا لَا يَفْعَلُونَ
26:226
و مىگويند آنچه نمىكنند - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)
26:227
إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ وَذَكَرُوا۟ ٱللَّهَ كَثِيرًا وَٱنتَصَرُوا۟ مِنۢ بَعْدِ مَا ظُلِمُوا۟ ۗ وَسَيَعْلَمُ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓا۟ أَىَّ مُنقَلَبٍ يَنقَلِبُونَ
26:227
مگر آنان كه ايمان آورده و كارهاى نيك و شايسته كرده و خداى را بسيار ياد كردند و پس از آنكه ستم ديدند كينستانند و آنان كه ستم كردند، زودا كه بدانند به كدام بازگشتگاه بازخواهند گشت. - Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian)