Selected
Original Text
Julio Cortes
Abdullah Yusuf Ali
Abdul Majid Daryabadi
Abul Ala Maududi
Ahmed Ali
Ahmed Raza Khan
A. J. Arberry
Ali Quli Qarai
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Mohammad Habib Shakir
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Muhammad Sarwar
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Saheeh International
Talal Itani
Transliteration
Wahiduddin Khan
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
26:1
طسٓمٓ
26:1
tsm. - Julio Cortes (Spanish)
26:2
تِلْكَ ءَايَـٰتُ ٱلْكِتَـٰبِ ٱلْمُبِينِ
26:2
Éstas son las aleyas de la Escritura sabia. - Julio Cortes (Spanish)
26:3
لَعَلَّكَ بَـٰخِعٌ نَّفْسَكَ أَلَّا يَكُونُوا۟ مُؤْمِنِينَ
26:3
Tú, quizá, te consumas de pena porque no creen. - Julio Cortes (Spanish)
26:4
إِن نَّشَأْ نُنَزِّلْ عَلَيْهِم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ ءَايَةً فَظَلَّتْ أَعْنَـٰقُهُمْ لَهَا خَـٰضِعِينَ
26:4
Si quisiéramos, haríamos bajar del cielo sobre ellos un signo y doblarían ante él la cerviz. - Julio Cortes (Spanish)
26:5
وَمَا يَأْتِيهِم مِّن ذِكْرٍ مِّنَ ٱلرَّحْمَـٰنِ مُحْدَثٍ إِلَّا كَانُوا۟ عَنْهُ مُعْرِضِينَ
26:5
No les llega una nueva amonestación del Compasivo que no se aparten de ella. - Julio Cortes (Spanish)
26:6
فَقَدْ كَذَّبُوا۟ فَسَيَأْتِيهِمْ أَنۢبَـٰٓؤُا۟ مَا كَانُوا۟ بِهِۦ يَسْتَهْزِءُونَ
26:6
Han desmentido, pero recibirán noticias de aquello de que se burlaban. - Julio Cortes (Spanish)
26:7
أَوَلَمْ يَرَوْا۟ إِلَى ٱلْأَرْضِ كَمْ أَنۢبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوْجٍ كَرِيمٍ
26:7
¿No han visto cuánta especie generosa de toda clase hemos hecho crecer en la tierra? - Julio Cortes (Spanish)
26:8
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:8
Ciertamente, hay en ello un signo, pero la mayoría no creen. - Julio Cortes (Spanish)
26:9
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26:9
En verdad, tu Señor es el Poderoso, el Misericordioso. - Julio Cortes (Spanish)
26:10
وَإِذْ نَادَىٰ رَبُّكَ مُوسَىٰٓ أَنِ ٱئْتِ ٱلْقَوْمَ ٱلظَّـٰلِمِينَ
26:10
Y cuando tu Señor llamó a Moisés: «Ve al pueblo impío, - Julio Cortes (Spanish)
26:11
قَوْمَ فِرْعَوْنَ ۚ أَلَا يَتَّقُونَ
26:11
al pueblo de Faraón. ¿No van a temerme ?» - Julio Cortes (Spanish)
26:12
قَالَ رَبِّ إِنِّىٓ أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ
26:12
Dijo: «¡Señor! Temo que me desmientan. - Julio Cortes (Spanish)
26:13
وَيَضِيقُ صَدْرِى وَلَا يَنطَلِقُ لِسَانِى فَأَرْسِلْ إِلَىٰ هَـٰرُونَ
26:13
Me angustio, se me traba la lengua. ¡Envía por Aarón! - Julio Cortes (Spanish)
26:14
وَلَهُمْ عَلَىَّ ذَنۢبٌ فَأَخَافُ أَن يَقْتُلُونِ
26:14
Me acusan de un crimen y temo que me maten». - Julio Cortes (Spanish)
26:15
قَالَ كَلَّا ۖ فَٱذْهَبَا بِـَٔايَـٰتِنَآ ۖ إِنَّا مَعَكُم مُّسْتَمِعُونَ
26:15
Dijo: «¡No! ¡Id los dos con Nuestros signos! Estamos con vosotros, escuchamos. - Julio Cortes (Spanish)
26:16
فَأْتِيَا فِرْعَوْنَ فَقُولَآ إِنَّا رَسُولُ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:16
Id a Faraón y decid: '¡Nos ha enviado el Señor del universo: - Julio Cortes (Spanish)
26:17
أَنْ أَرْسِلْ مَعَنَا بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ
26:17
¡Deja marchar con nosotros a los Hijos de Israel!'» - Julio Cortes (Spanish)
26:18
قَالَ أَلَمْ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدًا وَلَبِثْتَ فِينَا مِنْ عُمُرِكَ سِنِينَ
26:18
Dijo: «¿No te hemos educado, cuando eras niño, entre nosotros? ¿No has vivido durante años de tu vida entre nosotros? - Julio Cortes (Spanish)
26:19
وَفَعَلْتَ فَعْلَتَكَ ٱلَّتِى فَعَلْتَ وَأَنتَ مِنَ ٱلْكَـٰفِرِينَ
26:19
Desagradecido, hiciste lo que hiciste» - Julio Cortes (Spanish)
26:20
قَالَ فَعَلْتُهَآ إِذًا وَأَنَا۠ مِنَ ٱلضَّآلِّينَ
26:20
Dijo: «Lo hice cuando estaba extraviado. - Julio Cortes (Spanish)
26:21
فَفَرَرْتُ مِنكُمْ لَمَّا خِفْتُكُمْ فَوَهَبَ لِى رَبِّى حُكْمًا وَجَعَلَنِى مِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ
26:21
Tuve miedo de vosotros y me escapé. Mi Señor me ha regalado juicio y ha hecho de mí uno de los enviados. - Julio Cortes (Spanish)
26:22
وَتِلْكَ نِعْمَةٌ تَمُنُّهَا عَلَىَّ أَنْ عَبَّدتَّ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ
26:22
¿Es ésta una gracia que me echas en cara, tú que has esclavizado a los Hijos de Israel?» - Julio Cortes (Spanish)
26:23
قَالَ فِرْعَوْنُ وَمَا رَبُّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:23
Faraón dijo: «Y ¿qué es 'el Señor del universo'?» - Julio Cortes (Spanish)
26:24
قَالَ رَبُّ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَآ ۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ
26:24
Dijo: «Es el Señor de los cielos, de la tierra y de lo que entre ellos está. Si estuvierais convencidos...» - Julio Cortes (Spanish)
26:25
قَالَ لِمَنْ حَوْلَهُۥٓ أَلَا تَسْتَمِعُونَ
26:25
Dijo a los circunstantes: «¡Habéis oído?» - Julio Cortes (Spanish)
26:26
قَالَ رَبُّكُمْ وَرَبُّ ءَابَآئِكُمُ ٱلْأَوَّلِينَ
26:26
Dijo. «Es vuestro Señor y Señor de vuestros antepasados...» - Julio Cortes (Spanish)
26:27
قَالَ إِنَّ رَسُولَكُمُ ٱلَّذِىٓ أُرْسِلَ إِلَيْكُمْ لَمَجْنُونٌ
26:27
Dijo: «¡El enviado que se os ha mandado es; ciertamente, un poseso!» - Julio Cortes (Spanish)
26:28
قَالَ رَبُّ ٱلْمَشْرِقِ وَٱلْمَغْرِبِ وَمَا بَيْنَهُمَآ ۖ إِن كُنتُمْ تَعْقِلُونَ
26:28
Dijo: «...el Señor del Oriente y del Occidente y de lo que entre ellos está. Si razonarais...» - Julio Cortes (Spanish)
26:29
قَالَ لَئِنِ ٱتَّخَذْتَ إِلَـٰهًا غَيْرِى لَأَجْعَلَنَّكَ مِنَ ٱلْمَسْجُونِينَ
26:29
Dijo: «¡Si tomas por dios a otro diferente de mí, he de enviarte a la cárcel!» - Julio Cortes (Spanish)
26:30
قَالَ أَوَلَوْ جِئْتُكَ بِشَىْءٍ مُّبِينٍ
26:30
Dijo: «¿Y si te trajera algo claro?» - Julio Cortes (Spanish)
26:31
قَالَ فَأْتِ بِهِۦٓ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ
26:31
Dijo: «¡Tráelo‚ si es verdad lo que dices!» - Julio Cortes (Spanish)
26:32
فَأَلْقَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِىَ ثُعْبَانٌ مُّبِينٌ
26:32
Moisés tiró su vara y he aquí que ésta se convirtió en una auténtica serpiente. - Julio Cortes (Spanish)
26:33
وَنَزَعَ يَدَهُۥ فَإِذَا هِىَ بَيْضَآءُ لِلنَّـٰظِرِينَ
26:33
Sacó su mano y he aquí que apareció blanca a los ojos de los presentes. - Julio Cortes (Spanish)
26:34
قَالَ لِلْمَلَإِ حَوْلَهُۥٓ إِنَّ هَـٰذَا لَسَـٰحِرٌ عَلِيمٌ
26:34
Dijo a los dignatarios que le rodeaban: «Sí, éste es un mago muy entendido, - Julio Cortes (Spanish)
26:35
يُرِيدُ أَن يُخْرِجَكُم مِّنْ أَرْضِكُم بِسِحْرِهِۦ فَمَاذَا تَأْمُرُونَ
26:35
que quiere expulsaros de vuestra tierra con su magia. ¿Qué ordenáis?» - Julio Cortes (Spanish)
26:36
قَالُوٓا۟ أَرْجِهْ وَأَخَاهُ وَٱبْعَثْ فِى ٱلْمَدَآئِنِ حَـٰشِرِينَ
26:36
Dijeron: «Dales largas, a él y a su hermano, y envía a las ciudades a agentes que convoquen, - Julio Cortes (Spanish)
26:37
يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٍ
26:37
que te traigan a los magos más entendidos, a todos». - Julio Cortes (Spanish)
26:38
فَجُمِعَ ٱلسَّحَرَةُ لِمِيقَـٰتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ
26:38
Los magos fueron convocados para una determinada hora del día convenido - Julio Cortes (Spanish)
26:39
وَقِيلَ لِلنَّاسِ هَلْ أَنتُم مُّجْتَمِعُونَ
26:39
y se dijo a la gente: «¿No queréis asistir? - Julio Cortes (Spanish)
26:40
لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ ٱلسَّحَرَةَ إِن كَانُوا۟ هُمُ ٱلْغَـٰلِبِينَ
26:40
Quizás, así, sigamos a los magos, si son ellos los que ganan» - Julio Cortes (Spanish)
26:41
فَلَمَّا جَآءَ ٱلسَّحَرَةُ قَالُوا۟ لِفِرْعَوْنَ أَئِنَّ لَنَا لَأَجْرًا إِن كُنَّا نَحْنُ ٱلْغَـٰلِبِينَ
26:41
Cuando llegaron los magos dijeron a Faraón: «Si ganamos, recibiremos una recompensa, ¿no?» - Julio Cortes (Spanish)
26:42
قَالَ نَعَمْ وَإِنَّكُمْ إِذًا لَّمِنَ ٱلْمُقَرَّبِينَ
26:42
Dijo: «¡Sí! Y seréis entonces, ciertamente, de mis allegados». - Julio Cortes (Spanish)
26:43
قَالَ لَهُم مُّوسَىٰٓ أَلْقُوا۟ مَآ أَنتُم مُّلْقُونَ
26:43
Moisés les dijo: «¡Tirad lo que vayáis a tirar!» - Julio Cortes (Spanish)
26:44
فَأَلْقَوْا۟ حِبَالَهُمْ وَعِصِيَّهُمْ وَقَالُوا۟ بِعِزَّةِ فِرْعَوْنَ إِنَّا لَنَحْنُ ٱلْغَـٰلِبُونَ
26:44
Y tiraron sus cuerdas y varas, y dijeron: «¡Por el poder de Faraón, que venceremos!» - Julio Cortes (Spanish)
26:45
فَأَلْقَىٰ مُوسَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِىَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُونَ
26:45
Moisés tiró su vara y he aquí que ésta engulló sus mentiras. - Julio Cortes (Spanish)
26:46
فَأُلْقِىَ ٱلسَّحَرَةُ سَـٰجِدِينَ
26:46
Y los magos cayeron prosternados. - Julio Cortes (Spanish)
26:47
قَالُوٓا۟ ءَامَنَّا بِرَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:47
Dijeron: «¡Creemos en el Señor del universo, - Julio Cortes (Spanish)
26:48
رَبِّ مُوسَىٰ وَهَـٰرُونَ
26:48
el Señor de Moisés y de Aarón!» - Julio Cortes (Spanish)
26:49
قَالَ ءَامَنتُمْ لَهُۥ قَبْلَ أَنْ ءَاذَنَ لَكُمْ ۖ إِنَّهُۥ لَكَبِيرُكُمُ ٱلَّذِى عَلَّمَكُمُ ٱلسِّحْرَ فَلَسَوْفَ تَعْلَمُونَ ۚ لَأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُم مِّنْ خِلَـٰفٍ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمْ أَجْمَعِينَ
26:49
Dijo: «¡Le habéis creído antes de que yo os autorizara a ello! ¡Es vuestro maestro, que os ha enseñado la magia! ¡Vais a ver! ¡He de haceros amputar las manos y los pies opuestos! ¡Y he de haceros crucificar a todos!» - Julio Cortes (Spanish)
26:50
قَالُوا۟ لَا ضَيْرَ ۖ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا مُنقَلِبُونَ
26:50
Dijeron: «¡No importa! ¡Nos volvemos a nuestro Señor! - Julio Cortes (Spanish)
26:51
إِنَّا نَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَـٰيَـٰنَآ أَن كُنَّآ أَوَّلَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
26:51
Anhelamos que nuestro Señor nos perdone nuestros pecados, ya que hemos sido los primeros en creer». - Julio Cortes (Spanish)
26:52
۞ وَأَوْحَيْنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِىٓ إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ
26:52
E inspiramos a Moisés: «¡Parte de noche con Mis siervos! ¡Seréis perseguidos!» - Julio Cortes (Spanish)
26:53
فَأَرْسَلَ فِرْعَوْنُ فِى ٱلْمَدَآئِنِ حَـٰشِرِينَ
26:53
Faraón envió a las ciudades a agentes que convocaran: - Julio Cortes (Spanish)
26:54
إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ لَشِرْذِمَةٌ قَلِيلُونَ
26:54
«Son una banda insignificante - Julio Cortes (Spanish)
26:55
وَإِنَّهُمْ لَنَا لَغَآئِظُونَ
26:55
y, ciertamente, nos han irritado. - Julio Cortes (Spanish)
26:56
وَإِنَّا لَجَمِيعٌ حَـٰذِرُونَ
26:56
Nosotros, en cambio, somos todo un ejército y estamos bien prevenidos». - Julio Cortes (Spanish)
26:57
فَأَخْرَجْنَـٰهُم مِّن جَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ
26:57
Les expulsamos de sus jardines y fuentes, - Julio Cortes (Spanish)
26:58
وَكُنُوزٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ
26:58
de sus tesoros y suntuosas residencias. - Julio Cortes (Spanish)
26:59
كَذَٰلِكَ وَأَوْرَثْنَـٰهَا بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ
26:59
Así fue, y se lo dimos en herencia a los Hijos de Israel. - Julio Cortes (Spanish)
26:60
فَأَتْبَعُوهُم مُّشْرِقِينَ
26:60
A la salida del sol, les persiguieron. - Julio Cortes (Spanish)
26:61
فَلَمَّا تَرَٰٓءَا ٱلْجَمْعَانِ قَالَ أَصْحَـٰبُ مُوسَىٰٓ إِنَّا لَمُدْرَكُونَ
26:61
Cuando los dos grupos se divisaron, dijeron los compañeros de Moisés: «¡Nos ha alcanzado!» - Julio Cortes (Spanish)
26:62
قَالَ كَلَّآ ۖ إِنَّ مَعِىَ رَبِّى سَيَهْدِينِ
26:62
Dijo: «¡No! ¡Mi Señor está conmigo, el me dirigirá!» - Julio Cortes (Spanish)
26:63
فَأَوْحَيْنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنِ ٱضْرِب بِّعَصَاكَ ٱلْبَحْرَ ۖ فَٱنفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرْقٍ كَٱلطَّوْدِ ٱلْعَظِيمِ
26:63
E inspiramos a Moisés: «¡Golpea el mar con tu vara!» El mar, entonces, se partió y cada parte era como una imponente montaña. - Julio Cortes (Spanish)
26:64
وَأَزْلَفْنَا ثَمَّ ٱلْـَٔاخَرِينَ
26:64
Hicimos que los otros se acercaran allá, - Julio Cortes (Spanish)
26:65
وَأَنجَيْنَا مُوسَىٰ وَمَن مَّعَهُۥٓ أَجْمَعِينَ
26:65
y salvamos a Moisés y a todos los que con él estaban. - Julio Cortes (Spanish)
26:66
ثُمَّ أَغْرَقْنَا ٱلْـَٔاخَرِينَ
26:66
Luego, anegamos a los otros. - Julio Cortes (Spanish)
26:67
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:67
Ciertamente, hay en ello un signo, pero la mayoría no creen. - Julio Cortes (Spanish)
26:68
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26:68
¡Sí, tu Señor es el Poderoso, el Misericordioso! - Julio Cortes (Spanish)
26:69
وَٱتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ إِبْرَٰهِيمَ
26:69
¡Cuéntales la historia de Abraham! - Julio Cortes (Spanish)
26:70
إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِۦ مَا تَعْبُدُونَ
26:70
Cuando dijo a su padre y a su pueblo: «¿Qué servís?» - Julio Cortes (Spanish)
26:71
قَالُوا۟ نَعْبُدُ أَصْنَامًا فَنَظَلُّ لَهَا عَـٰكِفِينَ
26:71
Dijeron: «Servimos a ídolos y continuaremos entregándonos a su culto». - Julio Cortes (Spanish)
26:72
قَالَ هَلْ يَسْمَعُونَكُمْ إِذْ تَدْعُونَ
26:72
Dijo: «Y ¿os escuchan cuando les invocáis? - Julio Cortes (Spanish)
26:73
أَوْ يَنفَعُونَكُمْ أَوْ يَضُرُّونَ
26:73
¿Pueden aprovecharos o haceros daño?» - Julio Cortes (Spanish)
26:74
قَالُوا۟ بَلْ وَجَدْنَآ ءَابَآءَنَا كَذَٰلِكَ يَفْعَلُونَ
26:74
Dijeron: «¡No, pero encontramos que nuestros antepasados hacían lo mismo!» - Julio Cortes (Spanish)
26:75
قَالَ أَفَرَءَيْتُم مَّا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ
26:75
Dijo: «¿Y habéis visto lo que servíais, - Julio Cortes (Spanish)
26:76
أَنتُمْ وَءَابَآؤُكُمُ ٱلْأَقْدَمُونَ
26:76
vosotros y vuestros lejanos antepasados? - Julio Cortes (Spanish)
26:77
فَإِنَّهُمْ عَدُوٌّ لِّىٓ إِلَّا رَبَّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:77
Son mis enemigos, a diferencia del Señor del universo. - Julio Cortes (Spanish)
26:78
ٱلَّذِى خَلَقَنِى فَهُوَ يَهْدِينِ
26:78
Que me ha creado y me dirige, - Julio Cortes (Spanish)
26:79
وَٱلَّذِى هُوَ يُطْعِمُنِى وَيَسْقِينِ
26:79
me da de comer y de beber, - Julio Cortes (Spanish)
26:80
وَإِذَا مَرِضْتُ فَهُوَ يَشْفِينِ
26:80
me cura cuando enfermo, - Julio Cortes (Spanish)
26:81
وَٱلَّذِى يُمِيتُنِى ثُمَّ يُحْيِينِ
26:81
me hará morir y, luego, me volverá a la vida, - Julio Cortes (Spanish)
26:82
وَٱلَّذِىٓ أَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لِى خَطِيٓـَٔتِى يَوْمَ ٱلدِّينِ
26:82
de Quien anhelo el perdón de mis faltas el día del Juicio. - Julio Cortes (Spanish)
26:83
رَبِّ هَبْ لِى حُكْمًا وَأَلْحِقْنِى بِٱلصَّـٰلِحِينَ
26:83
¡Señor! ¡Regálame juicio y reúneme con los justos! - Julio Cortes (Spanish)
26:84
وَٱجْعَل لِّى لِسَانَ صِدْقٍ فِى ٱلْـَٔاخِرِينَ
26:84
¡Haz que tenga una buena reputación en mi posteridad! - Julio Cortes (Spanish)
26:85
وَٱجْعَلْنِى مِن وَرَثَةِ جَنَّةِ ٱلنَّعِيمِ
26:85
¡Cuéntame entre los herederos del Jardín de la Delicia! - Julio Cortes (Spanish)
26:86
وَٱغْفِرْ لِأَبِىٓ إِنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلضَّآلِّينَ
26:86
¡Perdona a mi padre, estaba extraviado! - Julio Cortes (Spanish)
26:87
وَلَا تُخْزِنِى يَوْمَ يُبْعَثُونَ
26:87
No me avergüences el día de la Resurrección, - Julio Cortes (Spanish)
26:88
يَوْمَ لَا يَنفَعُ مَالٌ وَلَا بَنُونَ
26:88
el día que no aprovechen hacienda ni hijos varones, - Julio Cortes (Spanish)
26:89
إِلَّا مَنْ أَتَى ٱللَّهَ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ
26:89
excepto a quien vaya a Alá con corazón sano». - Julio Cortes (Spanish)
26:90
وَأُزْلِفَتِ ٱلْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ
26:90
El Jardín será acercado a quienes hayan temido a Alá - Julio Cortes (Spanish)
26:91
وَبُرِّزَتِ ٱلْجَحِيمُ لِلْغَاوِينَ
26:91
y el fuego de la gehena aparecerá ante los descarriados. - Julio Cortes (Spanish)
26:92
وَقِيلَ لَهُمْ أَيْنَ مَا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ
26:92
Se les dirá: «¿Dónde está lo que servíais - Julio Cortes (Spanish)
26:93
مِن دُونِ ٱللَّهِ هَلْ يَنصُرُونَكُمْ أَوْ يَنتَصِرُونَ
26:93
en lugar de servir a Alá? ¿Pueden auxiliaros o auxiliarse a sí mismos?» - Julio Cortes (Spanish)
26:94
فَكُبْكِبُوا۟ فِيهَا هُمْ وَٱلْغَاوُۥنَ
26:94
Ellos y los descarriados serán precipitados en él, - Julio Cortes (Spanish)
26:95
وَجُنُودُ إِبْلِيسَ أَجْمَعُونَ
26:95
así como las huestes de Iblis, todas. - Julio Cortes (Spanish)
26:96
قَالُوا۟ وَهُمْ فِيهَا يَخْتَصِمُونَ
26:96
Ya en él dirán mientras disputan: - Julio Cortes (Spanish)
26:97
تَٱللَّهِ إِن كُنَّا لَفِى ضَلَـٰلٍ مُّبِينٍ
26:97
«¡Por Alá, que estábamos, sí, evidentemente extraviados - Julio Cortes (Spanish)
26:98
إِذْ نُسَوِّيكُم بِرَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:98
cuando os equiparábamos al Señor del universo! - Julio Cortes (Spanish)
26:99
وَمَآ أَضَلَّنَآ إِلَّا ٱلْمُجْرِمُونَ
26:99
Nadie sino los pecadores nos extraviaron - Julio Cortes (Spanish)
26:100
فَمَا لَنَا مِن شَـٰفِعِينَ
26:100
y, ahora, no tenemos a nadie que interceda, - Julio Cortes (Spanish)
26:101
وَلَا صَدِيقٍ حَمِيمٍ
26:101
a ningún amigo ferviente. - Julio Cortes (Spanish)
26:102
فَلَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَكُونَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
26:102
Si pudiéramos volver para ser creyentes...» - Julio Cortes (Spanish)
26:103
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:103
Ciertamente, hay en ello un signo, pero la mayoría no creen. - Julio Cortes (Spanish)
26:104
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26:104
Tu Señor es, ciertamente, el Poderoso, el Misericordioso. - Julio Cortes (Spanish)
26:105
كَذَّبَتْ قَوْمُ نُوحٍ ٱلْمُرْسَلِينَ
26:105
El pueblo de Noé desmintió a los enviados. - Julio Cortes (Spanish)
26:106
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ نُوحٌ أَلَا تَتَّقُونَ
26:106
Cuando su hermano Noé les dijo: «¿Es que no vais a temer a Alá? - Julio Cortes (Spanish)
26:107
إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
26:107
Tenéis en mí a un enviado digno de confianza. - Julio Cortes (Spanish)
26:108
فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:108
¡Temed, pues, a Alá y obedecedme! - Julio Cortes (Spanish)
26:109
وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:109
No os pido por ello ningún salario. Mi salario no incumbe sino al Señor del universo. - Julio Cortes (Spanish)
26:110
فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:110
¡Temed, pues, a Alá y obedecedme!» - Julio Cortes (Spanish)
26:111
۞ قَالُوٓا۟ أَنُؤْمِنُ لَكَ وَٱتَّبَعَكَ ٱلْأَرْذَلُونَ
26:111
Dijeron: «¿Vamos a creerte a ti, siendo así que son los más viles los que te siguen?» - Julio Cortes (Spanish)
26:112
قَالَ وَمَا عِلْمِى بِمَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ
26:112
Dijo: «¿Y qué sé yo de sus obras? - Julio Cortes (Spanish)
26:113
إِنْ حِسَابُهُمْ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّى ۖ لَوْ تَشْعُرُونَ
26:113
Sólo a mi Señor tienen que dar cuenta. Si os dierais cuenta... - Julio Cortes (Spanish)
26:114
وَمَآ أَنَا۠ بِطَارِدِ ٱلْمُؤْمِنِينَ
26:114
¡No voy yo a rechazar a los creyentes! - Julio Cortes (Spanish)
26:115
إِنْ أَنَا۠ إِلَّا نَذِيرٌ مُّبِينٌ
26:115
¡Yo no soy más que un monitor que habla claro!» - Julio Cortes (Spanish)
26:116
قَالُوا۟ لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَـٰنُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلْمَرْجُومِينَ
26:116
Dijeron: «¡Noé! Si no paras, ¡hemos de lapidarte!» - Julio Cortes (Spanish)
26:117
قَالَ رَبِّ إِنَّ قَوْمِى كَذَّبُونِ
26:117
Dijo: «¡Señor! Mi pueblo me desmiente. - Julio Cortes (Spanish)
26:118
فَٱفْتَحْ بَيْنِى وَبَيْنَهُمْ فَتْحًا وَنَجِّنِى وَمَن مَّعِىَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
26:118
¡Falla, pues, entre yo y ellos, y sálvame, junto con los creyentes que están conmigo!» - Julio Cortes (Spanish)
26:119
فَأَنجَيْنَـٰهُ وَمَن مَّعَهُۥ فِى ٱلْفُلْكِ ٱلْمَشْحُونِ
26:119
Les salvamos, pues, a él y a quienes estaban con él en la nave abarrotada. - Julio Cortes (Spanish)
26:120
ثُمَّ أَغْرَقْنَا بَعْدُ ٱلْبَاقِينَ
26:120
Luego, después, anegamos al resto. - Julio Cortes (Spanish)
26:121
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:121
Ciertamente, hay en ello un signo, pero la mayoría no creen. - Julio Cortes (Spanish)
26:122
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26:122
En verdad, tu Señor es el Poderoso. el Misericordioso. - Julio Cortes (Spanish)
26:123
كَذَّبَتْ عَادٌ ٱلْمُرْسَلِينَ
26:123
Los aditas desmintieron a los enviados. - Julio Cortes (Spanish)
26:124
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ هُودٌ أَلَا تَتَّقُونَ
26:124
Cuando su hermano Hud les dijo: «¿Es que no vais a temer a Alá? - Julio Cortes (Spanish)
26:125
إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
26:125
Tenéis en mí a un enviado digno de confianza. - Julio Cortes (Spanish)
26:126
فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:126
¡Temed, pues, a Alá y obedecedme! - Julio Cortes (Spanish)
26:127
وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:127
No os pido por ello ningún salario. Mi salario no incumbe sino al Señor del universo. - Julio Cortes (Spanish)
26:128
أَتَبْنُونَ بِكُلِّ رِيعٍ ءَايَةً تَعْبَثُونَ
26:128
¡Construís en cada colina un monumento para divertiros - Julio Cortes (Spanish)
26:129
وَتَتَّخِذُونَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمْ تَخْلُدُونَ
26:129
y hacéis construcciones esperando, quizá, ser inmortales? - Julio Cortes (Spanish)
26:130
وَإِذَا بَطَشْتُم بَطَشْتُمْ جَبَّارِينَ
26:130
Cuando usáis de violencia lo hacéis sin piedad. - Julio Cortes (Spanish)
26:131
فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:131
¡Temed, pues, a Alá y obedecedme! - Julio Cortes (Spanish)
26:132
وَٱتَّقُوا۟ ٱلَّذِىٓ أَمَدَّكُم بِمَا تَعْلَمُونَ
26:132
¡Temed a Quien os ha proveído de lo que sabéis: - Julio Cortes (Spanish)
26:133
أَمَدَّكُم بِأَنْعَـٰمٍ وَبَنِينَ
26:133
de rebaños e hijos varones, - Julio Cortes (Spanish)
26:134
وَجَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ
26:134
de jardines y fuentes! - Julio Cortes (Spanish)
26:135
إِنِّىٓ أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
26:135
¡Temo por vosotros el castigo de un día terrible!» - Julio Cortes (Spanish)
26:136
قَالُوا۟ سَوَآءٌ عَلَيْنَآ أَوَعَظْتَ أَمْ لَمْ تَكُن مِّنَ ٱلْوَٰعِظِينَ
26:136
Dijeron: «¡Nos da lo mismo que nos amonestes o no! - Julio Cortes (Spanish)
26:137
إِنْ هَـٰذَآ إِلَّا خُلُقُ ٱلْأَوَّلِينَ
26:137
No hacemos sino lo que acostumbraban a hacer los antiguos. - Julio Cortes (Spanish)
26:138
وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ
26:138
¡No se nos castigará!» - Julio Cortes (Spanish)
26:139
فَكَذَّبُوهُ فَأَهْلَكْنَـٰهُمْ ۗ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:139
Le desmintieron y les aniquilamos. Ciertamente, hay en ello un signo, pero la mayoría no creen. - Julio Cortes (Spanish)
26:140
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26:140
En verdad, tu Señor es el Poderoso, el Misericordioso. - Julio Cortes (Spanish)
26:141
كَذَّبَتْ ثَمُودُ ٱلْمُرْسَلِينَ
26:141
Los tamudeos desmintieron a los enviados. - Julio Cortes (Spanish)
26:142
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ صَـٰلِحٌ أَلَا تَتَّقُونَ
26:142
Cuando su hermano Salih les dijo: «¿Es que no vais a temer a Alá? - Julio Cortes (Spanish)
26:143
إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
26:143
Tenéis en mí a un enviado digno de confianza. - Julio Cortes (Spanish)
26:144
فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:144
¡Temed, pues, a Alá y obedecedme! - Julio Cortes (Spanish)
26:145
وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:145
No os pido por ello ningún salario. Mi salario no incumbe sino al Señor del universo. - Julio Cortes (Spanish)
26:146
أَتُتْرَكُونَ فِى مَا هَـٰهُنَآ ءَامِنِينَ
26:146
¿Se os va a dejar en seguridad con lo que aquí abajo tenéis, - Julio Cortes (Spanish)
26:147
فِى جَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ
26:147
entre jardines y fuentes, - Julio Cortes (Spanish)
26:148
وَزُرُوعٍ وَنَخْلٍ طَلْعُهَا هَضِيمٌ
26:148
entre campos cultivados y esbeltas palmeras, - Julio Cortes (Spanish)
26:149
وَتَنْحِتُونَ مِنَ ٱلْجِبَالِ بُيُوتًا فَـٰرِهِينَ
26:149
y continuaréis excavando, hábilmente, casas en las montañas? - Julio Cortes (Spanish)
26:150
فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:150
¡Temed, pues, a Alá y obedecedme! - Julio Cortes (Spanish)
26:151
وَلَا تُطِيعُوٓا۟ أَمْرَ ٱلْمُسْرِفِينَ
26:151
¡No obedezcáis las órdenes de los inmoderados, - Julio Cortes (Spanish)
26:152
ٱلَّذِينَ يُفْسِدُونَ فِى ٱلْأَرْضِ وَلَا يُصْلِحُونَ
26:152
que corrompen en la tierra y no la reforman!» - Julio Cortes (Spanish)
26:153
قَالُوٓا۟ إِنَّمَآ أَنتَ مِنَ ٱلْمُسَحَّرِينَ
26:153
Dijeron: «¡Eres sólo un hechizado! - Julio Cortes (Spanish)
26:154
مَآ أَنتَ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا فَأْتِ بِـَٔايَةٍ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ
26:154
¡No eres sino un mortal como nosotros! ¡Trae un signo, si es verdad lo que dices!» - Julio Cortes (Spanish)
26:155
قَالَ هَـٰذِهِۦ نَاقَةٌ لَّهَا شِرْبٌ وَلَكُمْ شِرْبُ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ
26:155
Dijo: «He aquí una camella. Un día le tocará beber a ella y otro día a vosotros. - Julio Cortes (Spanish)
26:156
وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوٓءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابُ يَوْمٍ عَظِيمٍ
26:156
¡No le hagáis mal! ¡Si no, os sorprenderá el castigo de un día terrible!» - Julio Cortes (Spanish)
26:157
فَعَقَرُوهَا فَأَصْبَحُوا۟ نَـٰدِمِينَ
26:157
Pero ellos la desjarretaron... y se arrepintieron. - Julio Cortes (Spanish)
26:158
فَأَخَذَهُمُ ٱلْعَذَابُ ۗ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:158
Y les sorprendió el Castigo. Ciertamente, hay en ello un signo, pero la mayoría no creen. - Julio Cortes (Spanish)
26:159
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26:159
¡En verdad, tu Señor es el Poderoso, el Misericordioso! - Julio Cortes (Spanish)
26:160
كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ ٱلْمُرْسَلِينَ
26:160
El pueblo de Lot desmintió a los enviados. - Julio Cortes (Spanish)
26:161
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ لُوطٌ أَلَا تَتَّقُونَ
26:161
Cuando su hermano Lot les dijo: «¿Es que no vais a temer a Alá? - Julio Cortes (Spanish)
26:162
إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
26:162
Tenéis en mí a un enviado digno de confianza. - Julio Cortes (Spanish)
26:163
فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:163
¡Temed, pues, a Alá y obedecedme! - Julio Cortes (Spanish)
26:164
وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:164
No os pido por ello ningún salario. Mi salario no incumbe sino al Señor del universo. - Julio Cortes (Spanish)
26:165
أَتَأْتُونَ ٱلذُّكْرَانَ مِنَ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:165
¿Os llegáis a los varones, de las criaturas, - Julio Cortes (Spanish)
26:166
وَتَذَرُونَ مَا خَلَقَ لَكُمْ رَبُّكُم مِّنْ أَزْوَٰجِكُم ۚ بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ عَادُونَ
26:166
y descuidáis a vuestras esposas, que vuestro Señor ha creado para vosotros? Sí, sois gente que viola la ley». - Julio Cortes (Spanish)
26:167
قَالُوا۟ لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَـٰلُوطُ لَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلْمُخْرَجِينَ
26:167
Dijeron: «Si no paras, Lot, serás, ciertamente, expulsado». - Julio Cortes (Spanish)
26:168
قَالَ إِنِّى لِعَمَلِكُم مِّنَ ٱلْقَالِينَ
26:168
Dijo: «Detesto vuestra conducta. - Julio Cortes (Spanish)
26:169
رَبِّ نَجِّنِى وَأَهْلِى مِمَّا يَعْمَلُونَ
26:169
¡Señor! ¡Sálvanos, a mí y a mi familia, de lo que hacen!» - Julio Cortes (Spanish)
26:170
فَنَجَّيْنَـٰهُ وَأَهْلَهُۥٓ أَجْمَعِينَ
26:170
Y les salvamos, a él y a su familia, a todos, - Julio Cortes (Spanish)
26:171
إِلَّا عَجُوزًا فِى ٱلْغَـٰبِرِينَ
26:171
salvo a una vieja entre los que se rezagaron. - Julio Cortes (Spanish)
26:172
ثُمَّ دَمَّرْنَا ٱلْـَٔاخَرِينَ
26:172
Luego, aniquilamos a los demás. - Julio Cortes (Spanish)
26:173
وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِم مَّطَرًا ۖ فَسَآءَ مَطَرُ ٱلْمُنذَرِينَ
26:173
E hicimos llover sobre ellos una lluvia. ¡Lluvia fatal para los que habían sido advertidos! - Julio Cortes (Spanish)
26:174
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:174
Ciertamente, hay en ello un signo, pero la mayoría no creen. - Julio Cortes (Spanish)
26:175
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26:175
¡En verdad tu Señor es el Poderoso, el Misericordioso! - Julio Cortes (Spanish)
26:176
كَذَّبَ أَصْحَـٰبُ لْـَٔيْكَةِ ٱلْمُرْسَلِينَ
26:176
Los habitantes de la Espesura desmintieron a los enviados. - Julio Cortes (Spanish)
26:177
إِذْ قَالَ لَهُمْ شُعَيْبٌ أَلَا تَتَّقُونَ
26:177
Cuando Suayb les dijo: «¡Es que no vais a temer a Alá? - Julio Cortes (Spanish)
26:178
إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
26:178
Tenéis en mí a un enviado digno de confianza. - Julio Cortes (Spanish)
26:179
فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:179
¡Temed, pues, a Alá y obedecedme! - Julio Cortes (Spanish)
26:180
وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:180
No os pido por ello ningún salario. Mi salario no incumbe sino al Señor del universo. - Julio Cortes (Spanish)
26:181
۞ أَوْفُوا۟ ٱلْكَيْلَ وَلَا تَكُونُوا۟ مِنَ ٱلْمُخْسِرِينَ
26:181
¡Dad la medida justa, no hagáis trampa! - Julio Cortes (Spanish)
26:182
وَزِنُوا۟ بِٱلْقِسْطَاسِ ٱلْمُسْتَقِيمِ
26:182
¡Pesad con una balanza exacta! - Julio Cortes (Spanish)
26:183
وَلَا تَبْخَسُوا۟ ٱلنَّاسَ أَشْيَآءَهُمْ وَلَا تَعْثَوْا۟ فِى ٱلْأَرْضِ مُفْسِدِينَ
26:183
¡No dañeis a nadie en sus cosas y no obréis mal en la tierra corrompiendo! - Julio Cortes (Spanish)
26:184
وَٱتَّقُوا۟ ٱلَّذِى خَلَقَكُمْ وَٱلْجِبِلَّةَ ٱلْأَوَّلِينَ
26:184
¡Temed a Quien os ha creado, a vosotros y a las generaciones antiguas!» - Julio Cortes (Spanish)
26:185
قَالُوٓا۟ إِنَّمَآ أَنتَ مِنَ ٱلْمُسَحَّرِينَ
26:185
Dijeron: «Eres sólo un hechizado. - Julio Cortes (Spanish)
26:186
وَمَآ أَنتَ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا وَإِن نَّظُنُّكَ لَمِنَ ٱلْكَـٰذِبِينَ
26:186
No eres sino un mortal como nosotros. Creemos que mientes. - Julio Cortes (Spanish)
26:187
فَأَسْقِطْ عَلَيْنَا كِسَفًا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ
26:187
Si es verdad lo que dices, ¡haz que caiga sobre nosotros parte del cielo!» - Julio Cortes (Spanish)
26:188
قَالَ رَبِّىٓ أَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُونَ
26:188
Dijo: «Mi Señor sabe bien lo que hacéis». - Julio Cortes (Spanish)
26:189
فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمْ عَذَابُ يَوْمِ ٱلظُّلَّةِ ۚ إِنَّهُۥ كَانَ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
26:189
Le desmintieron. Y el castigo del día de la Sombra les sorprendió: fue el castigo de un día terrible. - Julio Cortes (Spanish)
26:190
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:190
Ciertamente, hay en ello un signo, pero la mayoría no creen. - Julio Cortes (Spanish)
26:191
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26:191
¡En verdad, tu Señor es el Poderoso, el Misericordioso! - Julio Cortes (Spanish)
26:192
وَإِنَّهُۥ لَتَنزِيلُ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:192
Es, en verdad, la Revelación del Señor del universo. - Julio Cortes (Spanish)
26:193
نَزَلَ بِهِ ٱلرُّوحُ ٱلْأَمِينُ
26:193
El Espíritu digno de confianza lo ha bajado - Julio Cortes (Spanish)
26:194
عَلَىٰ قَلْبِكَ لِتَكُونَ مِنَ ٱلْمُنذِرِينَ
26:194
a tu corazón, para que seas uno que advierte. - Julio Cortes (Spanish)
26:195
بِلِسَانٍ عَرَبِىٍّ مُّبِينٍ
26:195
En lengua árabe clara, - Julio Cortes (Spanish)
26:196
وَإِنَّهُۥ لَفِى زُبُرِ ٱلْأَوَّلِينَ
26:196
y estaba, ciertamente, en las Escrituras de los antiguos. - Julio Cortes (Spanish)
26:197
أَوَلَمْ يَكُن لَّهُمْ ءَايَةً أَن يَعْلَمَهُۥ عُلَمَـٰٓؤُا۟ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ
26:197
¿No es para ellos un signo que los doctores de los Hijos de Israel lo conozcan? - Julio Cortes (Spanish)
26:198
وَلَوْ نَزَّلْنَـٰهُ عَلَىٰ بَعْضِ ٱلْأَعْجَمِينَ
26:198
Si lo hubiéramos revelado a uno no árabe - Julio Cortes (Spanish)
26:199
فَقَرَأَهُۥ عَلَيْهِم مَّا كَانُوا۟ بِهِۦ مُؤْمِنِينَ
26:199
y éste se lo hubiera recitado, no habrían creído en él. - Julio Cortes (Spanish)
26:200
كَذَٰلِكَ سَلَكْنَـٰهُ فِى قُلُوبِ ٱلْمُجْرِمِينَ
26:200
Así se lo hemos insinuado a los pecadores, - Julio Cortes (Spanish)
26:201
لَا يُؤْمِنُونَ بِهِۦ حَتَّىٰ يَرَوُا۟ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَلِيمَ
26:201
pero no creerán en él hasta que vean el castigo doloroso, - Julio Cortes (Spanish)
26:202
فَيَأْتِيَهُم بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ
26:202
que les vendrá de repente, sin presentirlo. - Julio Cortes (Spanish)
26:203
فَيَقُولُوا۟ هَلْ نَحْنُ مُنظَرُونَ
26:203
Entonces, dirán: «¿Se nos diferirá?» - Julio Cortes (Spanish)
26:204
أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ
26:204
¿Quieren, entonces, adelantar Nuestro castigo? - Julio Cortes (Spanish)
26:205
أَفَرَءَيْتَ إِن مَّتَّعْنَـٰهُمْ سِنِينَ
26:205
Y ¿qué te parece? Si les dejáramos gozar durante años - Julio Cortes (Spanish)
26:206
ثُمَّ جَآءَهُم مَّا كَانُوا۟ يُوعَدُونَ
26:206
y, luego, se cumpliera en ellos la amenaza, - Julio Cortes (Spanish)
26:207
مَآ أَغْنَىٰ عَنْهُم مَّا كَانُوا۟ يُمَتَّعُونَ
26:207
no les serviría de nada el haber disfrutado tanto. - Julio Cortes (Spanish)
26:208
وَمَآ أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنذِرُونَ
26:208
No hemos destruido nunca una ciudad sin haberle enviado antes quienes advirtieran, - Julio Cortes (Spanish)
26:209
ذِكْرَىٰ وَمَا كُنَّا ظَـٰلِمِينَ
26:209
como amonestación. No somos injustos. - Julio Cortes (Spanish)
26:210
وَمَا تَنَزَّلَتْ بِهِ ٱلشَّيَـٰطِينُ
26:210
No son los demonios quienes lo han bajado: - Julio Cortes (Spanish)
26:211
وَمَا يَنۢبَغِى لَهُمْ وَمَا يَسْتَطِيعُونَ
26:211
ni les estaba bien, ni podían hacerlo. - Julio Cortes (Spanish)
26:212
إِنَّهُمْ عَنِ ٱلسَّمْعِ لَمَعْزُولُونَ
26:212
Están, en verdad, lejos de oírlo. - Julio Cortes (Spanish)
26:213
فَلَا تَدْعُ مَعَ ٱللَّهِ إِلَـٰهًا ءَاخَرَ فَتَكُونَ مِنَ ٱلْمُعَذَّبِينَ
26:213
No invoques a otros dioses junto con Alá si no, serás castigado. - Julio Cortes (Spanish)
26:214
وَأَنذِرْ عَشِيرَتَكَ ٱلْأَقْرَبِينَ
26:214
Advierte a los miembros más allegados de tu tribu. - Julio Cortes (Spanish)
26:215
وَٱخْفِضْ جَنَاحَكَ لِمَنِ ٱتَّبَعَكَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
26:215
Sé benévolo con los creyentes que te siguen. - Julio Cortes (Spanish)
26:216
فَإِنْ عَصَوْكَ فَقُلْ إِنِّى بَرِىٓءٌ مِّمَّا تَعْمَلُونَ
26:216
Si te desobedecen, di: «Soy inocente de lo que hacéis». - Julio Cortes (Spanish)
26:217
وَتَوَكَّلْ عَلَى ٱلْعَزِيزِ ٱلرَّحِيمِ
26:217
Confía en el Poderoso, el Misericordioso, - Julio Cortes (Spanish)
26:218
ٱلَّذِى يَرَىٰكَ حِينَ تَقُومُ
26:218
Que te ve cuando estás de pie - Julio Cortes (Spanish)
26:219
وَتَقَلُّبَكَ فِى ٱلسَّـٰجِدِينَ
26:219
y ve las posturas que adoptas entre los que se prosternan. - Julio Cortes (Spanish)
26:220
إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْعَلِيمُ
26:220
Él es Quien todo lo oye, Quien todo lo sabe. - Julio Cortes (Spanish)
26:221
هَلْ أُنَبِّئُكُمْ عَلَىٰ مَن تَنَزَّلُ ٱلشَّيَـٰطِينُ
26:221
¿Tengo que informaros de sobre quién descienden los demonios? - Julio Cortes (Spanish)
26:222
تَنَزَّلُ عَلَىٰ كُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٍ
26:222
Descienden sobre todo mentiroso pecador. - Julio Cortes (Spanish)
26:223
يُلْقُونَ ٱلسَّمْعَ وَأَكْثَرُهُمْ كَـٰذِبُونَ
26:223
Aguzan el oído... Y la mayoría mienten. - Julio Cortes (Spanish)
26:224
وَٱلشُّعَرَآءُ يَتَّبِعُهُمُ ٱلْغَاوُۥنَ
26:224
En cuanto a los poetas, les siguen los descarriados. - Julio Cortes (Spanish)
26:225
أَلَمْ تَرَ أَنَّهُمْ فِى كُلِّ وَادٍ يَهِيمُونَ
26:225
¿No has visto que van errando por todos los valles - Julio Cortes (Spanish)
26:226
وَأَنَّهُمْ يَقُولُونَ مَا لَا يَفْعَلُونَ
26:226
y que dicen lo que no hacen? - Julio Cortes (Spanish)
26:227
إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ وَذَكَرُوا۟ ٱللَّهَ كَثِيرًا وَٱنتَصَرُوا۟ مِنۢ بَعْدِ مَا ظُلِمُوا۟ ۗ وَسَيَعْلَمُ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓا۟ أَىَّ مُنقَلَبٍ يَنقَلِبُونَ
26:227
No son así los que creen, obran bien, recuerdan mucho a Alá y se defienden cuando son tratados injustamente. ¡Los impíos verán pronto la suerte que les espera! - Julio Cortes (Spanish)