Selected
Original Text
Mohsen Gharaati
Abdullah Yusuf Ali
Abdul Majid Daryabadi
Abul Ala Maududi
Ahmed Ali
Ahmed Raza Khan
A. J. Arberry
Ali Quli Qarai
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Mohammad Habib Shakir
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Muhammad Sarwar
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Saheeh International
Talal Itani
Transliteration
Wahiduddin Khan
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
104:1
وَيْلٌ لِّكُلِّ هُمَزَةٍ لُّمَزَةٍ
104:1
وای بر هر عیبجوی طعنهزن! - Mohsen Gharaati (Persian)
104:2
ٱلَّذِى جَمَعَ مَالًا وَعَدَّدَهُۥ
104:2
آن که ثروتی فراهم آورده و [پی در پی] آن را میشمارد. - Mohsen Gharaati (Persian)
104:3
يَحْسَبُ أَنَّ مَالَهُۥٓ أَخْلَدَهُۥ
104:3
میپندارد که داراییاش او را جاودان ساخته است. - Mohsen Gharaati (Persian)
104:4
كَلَّا ۖ لَيُنۢبَذَنَّ فِى ٱلْحُطَمَةِ
104:4
هرگز! سوگند که او در آتش افکنده میشود. - Mohsen Gharaati (Persian)
104:5
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلْحُطَمَةُ
104:5
و چه میدانی که آن آتش چیست؟ - Mohsen Gharaati (Persian)
104:6
نَارُ ٱللَّهِ ٱلْمُوقَدَةُ
104:6
آتش افروختهی خداست، - Mohsen Gharaati (Persian)
104:7
ٱلَّتِى تَطَّلِعُ عَلَى ٱلْأَفْـِٔدَةِ
104:7
که بر دلها راه مییابد. - Mohsen Gharaati (Persian)
104:8
إِنَّهَا عَلَيْهِم مُّؤْصَدَةٌ
104:8
آن آتش بر آنان سربسته است [و راه گریزی ندارند آن نیست]، - Mohsen Gharaati (Persian)
104:9
فِى عَمَدٍ مُّمَدَّدَةٍۭ
104:9
[آتشی] در ستونهایی بلند و کشیده. - Mohsen Gharaati (Persian)