Selected
Original Text
Elmir Kuliev
Abdullah Yusuf Ali
Abdul Majid Daryabadi
Abul Ala Maududi
Ahmed Ali
Ahmed Raza Khan
A. J. Arberry
Ali Quli Qarai
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Mohammad Habib Shakir
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Muhammad Sarwar
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Saheeh International
Talal Itani
Transliteration
Wahiduddin Khan
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
104:1
وَيْلٌ لِّكُلِّ هُمَزَةٍ لُّمَزَةٍ
104:1
Горе всякому хулителю и обидчику, - Elmir Kuliev (Russian)
104:2
ٱلَّذِى جَمَعَ مَالًا وَعَدَّدَهُۥ
104:2
который копит состояние и пересчитывает его, - Elmir Kuliev (Russian)
104:3
يَحْسَبُ أَنَّ مَالَهُۥٓ أَخْلَدَهُۥ
104:3
думая, что богатство увековечит его. - Elmir Kuliev (Russian)
104:4
كَلَّا ۖ لَيُنۢبَذَنَّ فِى ٱلْحُطَمَةِ
104:4
Но нет! Его непременно ввергнут в Огонь сокрушающий. - Elmir Kuliev (Russian)
104:5
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلْحُطَمَةُ
104:5
Откуда ты мог знать, что такое Огонь сокрушающий? - Elmir Kuliev (Russian)
104:6
نَارُ ٱللَّهِ ٱلْمُوقَدَةُ
104:6
Это - разожженный Огонь Аллаха, - Elmir Kuliev (Russian)
104:7
ٱلَّتِى تَطَّلِعُ عَلَى ٱلْأَفْـِٔدَةِ
104:7
который вздымается над сердцами. - Elmir Kuliev (Russian)
104:8
إِنَّهَا عَلَيْهِم مُّؤْصَدَةٌ
104:8
Воистину, он сомкнется над ними - Elmir Kuliev (Russian)
104:9
فِى عَمَدٍ مُّمَدَّدَةٍۭ
104:9
высокими столбами (мученики будут прикованы к этим столбам или врата Ада будут заперты и закреплены этими столбами). - Elmir Kuliev (Russian)