Selected
Original Text
Alİ Bulaç
Abdullah Yusuf Ali
Abdul Majid Daryabadi
Abul Ala Maududi
Ahmed Ali
Ahmed Raza Khan
A. J. Arberry
Ali Quli Qarai
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Mohammad Habib Shakir
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Muhammad Sarwar
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Saheeh International
Talal Itani
Transliteration
Wahiduddin Khan
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
104:1
وَيْلٌ لِّكُلِّ هُمَزَةٍ لُّمَزَةٍ
104:1
Arkadan çekiştirip duran, kaş göz hareketleriyle alay eden her kişinin vay haline; - Alİ Bulaç (Turkish)
104:2
ٱلَّذِى جَمَعَ مَالًا وَعَدَّدَهُۥ
104:2
Ki o, mal yığıp biriktiren ve onu saydıkça sayandır. - Alİ Bulaç (Turkish)
104:3
يَحْسَبُ أَنَّ مَالَهُۥٓ أَخْلَدَهُۥ
104:3
Gerçekten malının kendisini ebedi kılacağını sanıyor. - Alİ Bulaç (Turkish)
104:4
كَلَّا ۖ لَيُنۢبَذَنَّ فِى ٱلْحُطَمَةِ
104:4
Hayır; andolsun o, 'hutame'ye atılacaktır. - Alİ Bulaç (Turkish)
104:5
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلْحُطَمَةُ
104:5
"Hutame"nin ne olduğunu sana bildiren nedir? - Alİ Bulaç (Turkish)
104:6
نَارُ ٱللَّهِ ٱلْمُوقَدَةُ
104:6
Allah'ın tutuşturulmuş ateşidir. - Alİ Bulaç (Turkish)
104:7
ٱلَّتِى تَطَّلِعُ عَلَى ٱلْأَفْـِٔدَةِ
104:7
Ki o, yüreklerin üstüne tırmanıp çıkar. - Alİ Bulaç (Turkish)
104:8
إِنَّهَا عَلَيْهِم مُّؤْصَدَةٌ
104:8
O, onların üzerine kilitlenecektir; - Alİ Bulaç (Turkish)
104:9
فِى عَمَدٍ مُّمَدَّدَةٍۭ
104:9
(Kendileri de) Dikilip-yükseltilmiş sütunlarda (bağlanacaklardır). - Alİ Bulaç (Turkish)