Selected
Original Text
A. R. Nykl
Abdullah Yusuf Ali
Abdul Majid Daryabadi
Abul Ala Maududi
Ahmed Ali
Ahmed Raza Khan
A. J. Arberry
Ali Quli Qarai
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Mohammad Habib Shakir
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Muhammad Sarwar
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Saheeh International
Talal Itani
Transliteration
Wahiduddin Khan
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
92:1
وَٱلَّيْلِ إِذَا يَغْشَىٰ
92:1
Při NOCI, když (temnem) halí; - A. R. Nykl (Czech)
92:2
وَٱلنَّهَارِ إِذَا تَجَلَّىٰ
92:2
a při dnu, když závoj odhalí; - A. R. Nykl (Czech)
92:3
وَمَا خَلَقَ ٱلذَّكَرَ وَٱلْأُنثَىٰٓ
92:3
a při tom, jenž stvořil mužské a ženské (pohlaví): - A. R. Nykl (Czech)
92:4
إِنَّ سَعْيَكُمْ لَشَتَّىٰ
92:4
zajisté snaha vaše se různí! - A. R. Nykl (Czech)
92:5
فَأَمَّا مَنْ أَعْطَىٰ وَٱتَّقَىٰ
92:5
Pročež, pokud se týče toho, jenž dává (almužnu) a (Boha) se bojí, - A. R. Nykl (Czech)
92:6
وَصَدَّقَ بِٱلْحُسْنَىٰ
92:6
a víru dává tomu nejkraššímu: - A. R. Nykl (Czech)
92:7
فَسَنُيَسِّرُهُۥ لِلْيُسْرَىٰ
92:7
tomu usnadníme cestu k snadnému. - A. R. Nykl (Czech)
92:8
وَأَمَّا مَنۢ بَخِلَ وَٱسْتَغْنَىٰ
92:8
Ale pokud se týče lakomce soběstačného, - A. R. Nykl (Czech)
92:9
وَكَذَّبَ بِٱلْحُسْنَىٰ
92:9
jenž lží zove to nejkrašší: - A. R. Nykl (Czech)
92:10
فَسَنُيَسِّرُهُۥ لِلْعُسْرَىٰ
92:10
tomu usnadníme cestu k obtížnému; - A. R. Nykl (Czech)
92:11
وَمَا يُغْنِى عَنْهُ مَالُهُۥٓ إِذَا تَرَدَّىٰٓ
92:11
a co prospějí mu statky jeho, když (v peklo) vržen bude - A. R. Nykl (Czech)
92:12
إِنَّ عَلَيْنَا لَلْهُدَىٰ
92:12
Zajisté na nás jest (správné) vedení, - A. R. Nykl (Czech)
92:13
وَإِنَّ لَنَا لَلْـَٔاخِرَةَ وَٱلْأُولَىٰ
92:13
neb zajisté nám přináleží moc nad životem budoucím i pozemským. - A. R. Nykl (Czech)
92:14
فَأَنذَرْتُكُمْ نَارًا تَلَظَّىٰ
92:14
Pročež varuji vás před ohněm planoucím - A. R. Nykl (Czech)
92:15
لَا يَصْلَىٰهَآ إِلَّا ٱلْأَشْقَى
92:15
v němž bude péci se jen ten nejbídnější: - A. R. Nykl (Czech)
92:16
ٱلَّذِى كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ
92:16
ten, jenž zval (to vše) lží a odvracel se: - A. R. Nykl (Czech)
92:17
وَسَيُجَنَّبُهَا ٱلْأَتْقَى
92:17
však vzdálen od něho bude bohabojný, - A. R. Nykl (Czech)
92:18
ٱلَّذِى يُؤْتِى مَالَهُۥ يَتَزَكَّىٰ
92:18
jenž rozdává ze jmění svého, aby čistším stal se; - A. R. Nykl (Czech)
92:19
وَمَا لِأَحَدٍ عِندَهُۥ مِن نِّعْمَةٍ تُجْزَىٰٓ
92:19
a nečiní nikomu dobrodiní proto, aby byl odměněn, - A. R. Nykl (Czech)
92:20
إِلَّا ٱبْتِغَآءَ وَجْهِ رَبِّهِ ٱلْأَعْلَىٰ
92:20
nýbrž jen z touhy po tváři Pána svého nejvyššího. - A. R. Nykl (Czech)
92:21
وَلَسَوْفَ يَرْضَىٰ
92:21
A zajisté, že bude spokojen! - A. R. Nykl (Czech)