Selected

Original Text
Yasar Nuri Ozturk

Available Translations

92 Al-Layl ٱللَّيْل

< Previous   21 Āyah   The Night      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

92:1 وَٱلَّيْلِ إِذَا يَغْشَىٰ
92:1 Yemin olsun bürüyüp örttüğü zaman geceye, - Yasar Nuri Ozturk (Turkish)

92:2 وَٱلنَّهَارِ إِذَا تَجَلَّىٰ
92:2 Ve parıldadığı zaman gündüze, - Yasar Nuri Ozturk (Turkish)

92:3 وَمَا خَلَقَ ٱلذَّكَرَ وَٱلْأُنثَىٰٓ
92:3 Yemin olsun erkeği de dişiyi de yaratana, - Yasar Nuri Ozturk (Turkish)

92:4 إِنَّ سَعْيَكُمْ لَشَتَّىٰ
92:4 Ki sizin emek ve gayretiniz mutlaka dağınık ve parça parçadır. - Yasar Nuri Ozturk (Turkish)

92:5 فَأَمَّا مَنْ أَعْطَىٰ وَٱتَّقَىٰ
92:5 Kim verir ve sakınırsa, - Yasar Nuri Ozturk (Turkish)

92:6 وَصَدَّقَ بِٱلْحُسْنَىٰ
92:6 Ve güzeli doğrularsa, - Yasar Nuri Ozturk (Turkish)

92:7 فَسَنُيَسِّرُهُۥ لِلْيُسْرَىٰ
92:7 Biz ona, en kolay olanı kolaylayacağız. - Yasar Nuri Ozturk (Turkish)

92:8 وَأَمَّا مَنۢ بَخِلَ وَٱسْتَغْنَىٰ
92:8 Ama kim cimriliğe sapar ve kendisini tüm ihtiyaçların üstünde görür, - Yasar Nuri Ozturk (Turkish)

92:9 وَكَذَّبَ بِٱلْحُسْنَىٰ
92:9 Ve güzelliği yalanlarsa, - Yasar Nuri Ozturk (Turkish)

92:10 فَسَنُيَسِّرُهُۥ لِلْعُسْرَىٰ
92:10 Biz onu, en zor olana sevk edeceğiz. - Yasar Nuri Ozturk (Turkish)

92:11 وَمَا يُغْنِى عَنْهُ مَالُهُۥٓ إِذَا تَرَدَّىٰٓ
92:11 Aşağı yuvarlandığında malı onu kurtarmayacaktır. - Yasar Nuri Ozturk (Turkish)

92:12 إِنَّ عَلَيْنَا لَلْهُدَىٰ
92:12 Yemin olsun, doğruya ve güzele kılavuzlamak sadece bizim işimizdir. - Yasar Nuri Ozturk (Turkish)

92:13 وَإِنَّ لَنَا لَلْـَٔاخِرَةَ وَٱلْأُولَىٰ
92:13 Sonrası da öncesi de sadece bizimdir. - Yasar Nuri Ozturk (Turkish)

92:14 فَأَنذَرْتُكُمْ نَارًا تَلَظَّىٰ
92:14 Ben sizi, köpürerek yanan bir ateşe karşı uyardım. - Yasar Nuri Ozturk (Turkish)

92:15 لَا يَصْلَىٰهَآ إِلَّا ٱلْأَشْقَى
92:15 Şiddete çok düşkün bedbahttan başkası girmez ona. - Yasar Nuri Ozturk (Turkish)

92:16 ٱلَّذِى كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ
92:16 Yalanlamış, sırtını dönmüştü o. - Yasar Nuri Ozturk (Turkish)

92:17 وَسَيُجَنَّبُهَا ٱلْأَتْقَى
92:17 İyice sakınan da ondan uzak tutulur. - Yasar Nuri Ozturk (Turkish)

92:18 ٱلَّذِى يُؤْتِى مَالَهُۥ يَتَزَكَّىٰ
92:18 O ki, temizlenip arınsın diye malını verir. - Yasar Nuri Ozturk (Turkish)

92:19 وَمَا لِأَحَدٍ عِندَهُۥ مِن نِّعْمَةٍ تُجْزَىٰٓ
92:19 Onun katında hiç kimsenin, karşılığı verilecek bir nimeti yoktur/hiç kimsenin ona, karşılık olarak verilecek bir nimeti yoktur. - Yasar Nuri Ozturk (Turkish)

92:20 إِلَّا ٱبْتِغَآءَ وَجْهِ رَبِّهِ ٱلْأَعْلَىٰ
92:20 Yüceler yücesi Rabbinin yüzünü özleyip istemek için veren hariç. - Yasar Nuri Ozturk (Turkish)

92:21 وَلَسَوْفَ يَرْضَىٰ
92:21 Yakında mutlaka hoşnut olacaktır. - Yasar Nuri Ozturk (Turkish)