Selected

Original Text
Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Available Translations

83 Al-Muţaffifīn ٱلْمُطَفِّفِين

< Previous   36 Āyah   The Defrauding      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

83:1 وَيْلٌ لِّلْمُطَفِّفِينَ
83:1 Горе обвешивающим, - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)

83:2 ٱلَّذِينَ إِذَا ٱكْتَالُوا۟ عَلَى ٱلنَّاسِ يَسْتَوْفُونَ
83:2 которые, когда отмеривают себе у людей, берут полностью, - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)

83:3 وَإِذَا كَالُوهُمْ أَو وَّزَنُوهُمْ يُخْسِرُونَ
83:3 а когда мерят им или вешают, сбавляют! - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)

83:4 أَلَا يَظُنُّ أُو۟لَـٰٓئِكَ أَنَّهُم مَّبْعُوثُونَ
83:4 Разве не думают эти, что они будут воскрешены - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)

83:5 لِيَوْمٍ عَظِيمٍ
83:5 для великого дня - - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)

83:6 يَوْمَ يَقُومُ ٱلنَّاسُ لِرَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
83:6 того дня, когда люди встанут пред Господом миров. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)

83:7 كَلَّآ إِنَّ كِتَـٰبَ ٱلْفُجَّارِ لَفِى سِجِّينٍ
83:7 Так нет же! Ведь книга распутников, конечно, в сиджжине. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)

83:8 وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا سِجِّينٌ
83:8 А что тебе даст знать, что такое сиджжин? - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)

83:9 كِتَـٰبٌ مَّرْقُومٌ
83:9 Книга начертанная! - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)

83:10 وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
83:10 Горе в тот день обвиняющим во лжи, - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)

83:11 ٱلَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ
83:11 которые считают ложью день суда! - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)

83:12 وَمَا يُكَذِّبُ بِهِۦٓ إِلَّا كُلُّ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ
83:12 А считает его ложью лишь всякий преступник грешный. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)

83:13 إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ ءَايَـٰتُنَا قَالَ أَسَـٰطِيرُ ٱلْأَوَّلِينَ
83:13 Когда читают ему Наши знамения, он говорит: "Сказки первых!" - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)

83:14 كَلَّا ۖ بَلْ ۜ رَانَ عَلَىٰ قُلُوبِهِم مَّا كَانُوا۟ يَكْسِبُونَ
83:14 Так нет же! Покрыло ржавчиной их сердца то, что они приобретали. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)

83:15 كَلَّآ إِنَّهُمْ عَن رَّبِّهِمْ يَوْمَئِذٍ لَّمَحْجُوبُونَ
83:15 Так нет же! Ведь они от своего Господа в тот день будут отделены. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)

83:16 ثُمَّ إِنَّهُمْ لَصَالُوا۟ ٱلْجَحِيمِ
83:16 И потом они ведь будут гореть в огне. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)

83:17 ثُمَّ يُقَالُ هَـٰذَا ٱلَّذِى كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ
83:17 Потом скажут: "Это - то, что вы считали ложью!" - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)

83:18 كَلَّآ إِنَّ كِتَـٰبَ ٱلْأَبْرَارِ لَفِى عِلِّيِّينَ
83:18 Так нет же! Ведь книга праведников, конечно, в иллийуне - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)

83:19 وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا عِلِّيُّونَ
83:19 А что тебе даст знать, что такое иллийун? - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)

83:20 كِتَـٰبٌ مَّرْقُومٌ
83:20 Книга начертанная! - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)

83:21 يَشْهَدُهُ ٱلْمُقَرَّبُونَ
83:21 Свидетельствуют про нее приближенные. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)

83:22 إِنَّ ٱلْأَبْرَارَ لَفِى نَعِيمٍ
83:22 Поистине, ведь праведники в благоденствии - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)

83:23 عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ
83:23 на ложах созерцают! - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)

83:24 تَعْرِفُ فِى وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ ٱلنَّعِيمِ
83:24 Ты узнаешь в лицах их блеск благоденствия. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)

83:25 يُسْقَوْنَ مِن رَّحِيقٍ مَّخْتُومٍ
83:25 Поят их вином запечатанным. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)

83:26 خِتَـٰمُهُۥ مِسْكٌ ۚ وَفِى ذَٰلِكَ فَلْيَتَنَافَسِ ٱلْمُتَنَـٰفِسُونَ
83:26 Завершение его - мускус. И к этому пусть стремятся стремящиеся. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)

83:27 وَمِزَاجُهُۥ مِن تَسْنِيمٍ
83:27 Смесь его из таснима - - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)

83:28 عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا ٱلْمُقَرَّبُونَ
83:28 источника, из которого пьют приближенные. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)

83:29 إِنَّ ٱلَّذِينَ أَجْرَمُوا۟ كَانُوا۟ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ يَضْحَكُونَ
83:29 Поистине, которые прегрешили, смеялись над теми, которые уверовали, - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)

83:30 وَإِذَا مَرُّوا۟ بِهِمْ يَتَغَامَزُونَ
83:30 и когда проходили мимо них, мигали друг другу, - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)

83:31 وَإِذَا ٱنقَلَبُوٓا۟ إِلَىٰٓ أَهْلِهِمُ ٱنقَلَبُوا۟ فَكِهِينَ
83:31 а когда возвращались к своей семье, возвращались с шутками. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)

83:32 وَإِذَا رَأَوْهُمْ قَالُوٓا۟ إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ لَضَآلُّونَ
83:32 И когда видели их, говорили: "Ведь эти, конечно, заблудшие!" - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)

83:33 وَمَآ أُرْسِلُوا۟ عَلَيْهِمْ حَـٰفِظِينَ
83:33 А они не были посланы хранителями над ними. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)

83:34 فَٱلْيَوْمَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ مِنَ ٱلْكُفَّارِ يَضْحَكُونَ
83:34 А в тот день те, которые уверовали, посмеются над неверными, - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)

83:35 عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ
83:35 на ложах созерцая. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)

83:36 هَلْ ثُوِّبَ ٱلْكُفَّارُ مَا كَانُوا۟ يَفْعَلُونَ
83:36 Вознаграждены ли неверные за то, что они творили? - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)