Selected

Original Text
Muhammad Isa García

Available Translations

83 Al-Muţaffifīn ٱلْمُطَفِّفِين

< Previous   36 Āyah   The Defrauding      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

83:1 وَيْلٌ لِّلْمُطَفِّفِينَ
83:1 ¡Ay de los tramposos! - Muhammad Isa García (Spanish)

83:2 ٱلَّذِينَ إِذَا ٱكْتَالُوا۟ عَلَى ٱلنَّاسِ يَسْتَوْفُونَ
83:2 Que cuando compran exigen el peso exacto, - Muhammad Isa García (Spanish)

83:3 وَإِذَا كَالُوهُمْ أَو وَّزَنُوهُمْ يُخْسِرُونَ
83:3 pero cuando venden hacen trampa [dando menos] en el peso y la medida. - Muhammad Isa García (Spanish)

83:4 أَلَا يَظُنُّ أُو۟لَـٰٓئِكَ أَنَّهُم مَّبْعُوثُونَ
83:4 ¿Acaso no saben que serán resucitados? - Muhammad Isa García (Spanish)

83:5 لِيَوْمٍ عَظِيمٍ
83:5 En un día terrible, - Muhammad Isa García (Spanish)

83:6 يَوْمَ يَقُومُ ٱلنَّاسُ لِرَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
83:6 un día en el que comparecerán los seres humanos ante el Señor del universo. - Muhammad Isa García (Spanish)

83:7 كَلَّآ إِنَّ كِتَـٰبَ ٱلْفُجَّارِ لَفِى سِجِّينٍ
83:7 No quedarán impunes como piensan, porque el registro de los pecadores está en un libro ineludible. - Muhammad Isa García (Spanish)

83:8 وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا سِجِّينٌ
83:8 ¿Y qué te hará saber lo que es un libro ineludible? - Muhammad Isa García (Spanish)

83:9 كِتَـٰبٌ مَّرْقُومٌ
83:9 Es un libro donde se registran las obras de los pecadores. - Muhammad Isa García (Spanish)

83:10 وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
83:10 ¡Cuán desdichados serán ese día los que negaron la verdad! - Muhammad Isa García (Spanish)

83:11 ٱلَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ
83:11 Los que desmintieron el Día del Juicio, - Muhammad Isa García (Spanish)

83:12 وَمَا يُكَذِّبُ بِهِۦٓ إِلَّا كُلُّ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ
83:12 pues solo lo desmienten los transgresores y los pecadores. - Muhammad Isa García (Spanish)

83:13 إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ ءَايَـٰتُنَا قَالَ أَسَـٰطِيرُ ٱلْأَوَّلِينَ
83:13 Quienes, cuando les es recitada Mi palabra, dicen: "Son fábulas de los pueblos antiguos". - Muhammad Isa García (Spanish)

83:14 كَلَّا ۖ بَلْ ۜ رَانَ عَلَىٰ قُلُوبِهِم مَّا كَانُوا۟ يَكْسِبُونَ
83:14 Pero no es así, sino que sus corazones están duros, llenos de herrumbre, debido a los pecados que cometieron. - Muhammad Isa García (Spanish)

83:15 كَلَّآ إِنَّهُمْ عَن رَّبِّهِمْ يَوْمَئِذٍ لَّمَحْجُوبُونَ
83:15 No es así, sino que ese día no podrán ver a su Señor. - Muhammad Isa García (Spanish)

83:16 ثُمَّ إِنَّهُمْ لَصَالُوا۟ ٱلْجَحِيمِ
83:16 Luego serán llevados al Infierno, - Muhammad Isa García (Spanish)

83:17 ثُمَّ يُقَالُ هَـٰذَا ٱلَّذِى كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ
83:17 donde se les dirá: "Esto es lo que desmentían y rechazaban". - Muhammad Isa García (Spanish)

83:18 كَلَّآ إِنَّ كِتَـٰبَ ٱلْأَبْرَارِ لَفِى عِلِّيِّينَ
83:18 En cambio, el registro de los bienaventurados será un libro noble. - Muhammad Isa García (Spanish)

83:19 وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا عِلِّيُّونَ
83:19 ¿Y qué te hará saber lo que es un libro noble? - Muhammad Isa García (Spanish)

83:20 كِتَـٰبٌ مَّرْقُومٌ
83:20 Es el libro donde se registran las obras de los que hacen el bien, - Muhammad Isa García (Spanish)

83:21 يَشْهَدُهُ ٱلْمُقَرَّبُونَ
83:21 que puede ser visto por los [ángeles] cercanos [a Dios]. - Muhammad Isa García (Spanish)

83:22 إِنَّ ٱلْأَبْرَارَ لَفِى نَعِيمٍ
83:22 Los bienaventurados gozarán las delicias del Paraíso, - Muhammad Isa García (Spanish)

83:23 عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ
83:23 recostados en sofás, contemplando. - Muhammad Isa García (Spanish)

83:24 تَعْرِفُ فِى وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ ٱلنَّعِيمِ
83:24 Reconocerás en sus rostros el resplandor de la dicha. - Muhammad Isa García (Spanish)

83:25 يُسْقَوْنَ مِن رَّحِيقٍ مَّخْتُومٍ
83:25 Se les dará de beber un néctar sellado, - Muhammad Isa García (Spanish)

83:26 خِتَـٰمُهُۥ مِسْكٌ ۚ وَفِى ذَٰلِكَ فَلْيَتَنَافَسِ ٱلْمُتَنَـٰفِسُونَ
83:26 cuyo último sorbo deja un sabor a almizcle. ¡Que se esfuercen por alcanzarla los aspirantes! - Muhammad Isa García (Spanish)

83:27 وَمِزَاجُهُۥ مِن تَسْنِيمٍ
83:27 [El néctar] estará mezclado con agua de Tasnim, - Muhammad Isa García (Spanish)

83:28 عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا ٱلْمُقَرَّبُونَ
83:28 un manantial del que solo beberán los más cercanos a Dios. - Muhammad Isa García (Spanish)

83:29 إِنَّ ٱلَّذِينَ أَجْرَمُوا۟ كَانُوا۟ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ يَضْحَكُونَ
83:29 Los que se abandonan al pecado se ríen [en esta vida] de los creyentes. - Muhammad Isa García (Spanish)

83:30 وَإِذَا مَرُّوا۟ بِهِمْ يَتَغَامَزُونَ
83:30 Cuando pasan junto a ellos se hacen gestos [despectivos], - Muhammad Isa García (Spanish)

83:31 وَإِذَا ٱنقَلَبُوٓا۟ إِلَىٰٓ أَهْلِهِمُ ٱنقَلَبُوا۟ فَكِهِينَ
83:31 y cuando regresan a sus hogares se jactan [de ello]. - Muhammad Isa García (Spanish)

83:32 وَإِذَا رَأَوْهُمْ قَالُوٓا۟ إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ لَضَآلُّونَ
83:32 Cuando ven a los suyos dicen: "Ellos son unos desviados", - Muhammad Isa García (Spanish)

83:33 وَمَآ أُرْسِلُوا۟ عَلَيْهِمْ حَـٰفِظِينَ
83:33 aunque no les fue encargado velar por ellos. - Muhammad Isa García (Spanish)

83:34 فَٱلْيَوْمَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ مِنَ ٱلْكُفَّارِ يَضْحَكُونَ
83:34 Pero este día los creyentes serán quienes se rían de los que rechazaron la verdad. - Muhammad Isa García (Spanish)

83:35 عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ
83:35 [Los creyentes] estarán reclinados sobre sofás, contemplando [el Rostro de Dios]. - Muhammad Isa García (Spanish)

83:36 هَلْ ثُوِّبَ ٱلْكُفَّارُ مَا كَانُوا۟ يَفْعَلُونَ
83:36 ¿Acaso los que rechazaron la verdad no han recibido una retribución justa por sus propias obras? - Muhammad Isa García (Spanish)