Selected
Original Text
Adel Theodor Khoury
Abdullah Yusuf Ali
Abdul Majid Daryabadi
Abul Ala Maududi
Ahmed Ali
Ahmed Raza Khan
A. J. Arberry
Ali Quli Qarai
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Mohammad Habib Shakir
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Muhammad Sarwar
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Saheeh International
Talal Itani
Transliteration
Wahiduddin Khan
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
84:1
إِذَا ٱلسَّمَآءُ ٱنشَقَّتْ
84:1
Wenn der Himmel sich spaltet - Adel Theodor Khoury (German)
84:2
وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ
84:2
Und auf seinen Herrn hört - und es obliegt ihm ja -, - Adel Theodor Khoury (German)
84:3
وَإِذَا ٱلْأَرْضُ مُدَّتْ
84:3
Und wenn die Erde ausgebreitet wird - Adel Theodor Khoury (German)
84:4
وَأَلْقَتْ مَا فِيهَا وَتَخَلَّتْ
84:4
Und auswirft, was in ihr ist, und somit ganz leer wird - Adel Theodor Khoury (German)
84:5
وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ
84:5
Und auf ihren Herrn hört - und es obliegt ihr ja... - Adel Theodor Khoury (German)
84:6
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلْإِنسَـٰنُ إِنَّكَ كَادِحٌ إِلَىٰ رَبِّكَ كَدْحًا فَمُلَـٰقِيهِ
84:6
O Mensch, du strebst mühevoll deinem Herrn zu, und du wirst Ihm begegnen. - Adel Theodor Khoury (German)
84:7
فَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَـٰبَهُۥ بِيَمِينِهِۦ
84:7
Wem nun sein Buch in seine Rechte gereicht wird, - Adel Theodor Khoury (German)
84:8
فَسَوْفَ يُحَاسَبُ حِسَابًا يَسِيرًا
84:8
Für den wird eine leichte Abrechnung erfolgen, - Adel Theodor Khoury (German)
84:9
وَيَنقَلِبُ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ مَسْرُورًا
84:9
Und er wird froh zu seinen Angehörigen zurückkehren. - Adel Theodor Khoury (German)
84:10
وَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَـٰبَهُۥ وَرَآءَ ظَهْرِهِۦ
84:10
Wem aber sein Buch hinter seinem Rücken gereicht wird, - Adel Theodor Khoury (German)
84:11
فَسَوْفَ يَدْعُوا۟ ثُبُورًا
84:11
Der wird rufen: «Was für ein Verderben!», - Adel Theodor Khoury (German)
84:12
وَيَصْلَىٰ سَعِيرًا
84:12
Und er wird im Feuerbrand brennen. - Adel Theodor Khoury (German)
84:13
إِنَّهُۥ كَانَ فِىٓ أَهْلِهِۦ مَسْرُورًا
84:13
Er war froh inmitten seiner Angehörigen. - Adel Theodor Khoury (German)
84:14
إِنَّهُۥ ظَنَّ أَن لَّن يَحُورَ
84:14
Er meinte, er würde nicht zurückkehren. - Adel Theodor Khoury (German)
84:15
بَلَىٰٓ إِنَّ رَبَّهُۥ كَانَ بِهِۦ بَصِيرًا
84:15
Doch, sein Herr sieht ihn ja wohl. - Adel Theodor Khoury (German)
84:16
فَلَآ أُقْسِمُ بِٱلشَّفَقِ
84:16
Nein, Ich schwöre bei der Abenddämmerung - Adel Theodor Khoury (German)
84:17
وَٱلَّيْلِ وَمَا وَسَقَ
84:17
Und der Nacht und dem, was sie zusammentreibt, - Adel Theodor Khoury (German)
84:18
وَٱلْقَمَرِ إِذَا ٱتَّسَقَ
84:18
Und dem Mond, wenn er voll wird. - Adel Theodor Khoury (German)
84:19
لَتَرْكَبُنَّ طَبَقًا عَن طَبَقٍ
84:19
Ihr werdet eine Etappe nach der anderen durchlaufen. - Adel Theodor Khoury (German)
84:20
فَمَا لَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ
84:20
Was ist mit ihnen, daß sie nicht glauben - Adel Theodor Khoury (German)
84:21
وَإِذَا قُرِئَ عَلَيْهِمُ ٱلْقُرْءَانُ لَا يَسْجُدُونَ ۩
84:21
Und, wenn ihnen der Koran verlesen wird, sich nicht niederwerfen? - Adel Theodor Khoury (German)
84:22
بَلِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ يُكَذِّبُونَ
84:22
Nein, diejenigen, die ungläubig sind, erklären (ihn) für Lüge. - Adel Theodor Khoury (German)
84:23
وَٱللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا يُوعُونَ
84:23
Und Gott weiß besser, was sie (in ihrem. Herzen) bergen. - Adel Theodor Khoury (German)
84:24
فَبَشِّرْهُم بِعَذَابٍ أَلِيمٍ
84:24
So verkünde ihnen eine schmerzhafte Pein, - Adel Theodor Khoury (German)
84:25
إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ لَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونٍۭ
84:25
Außer denen, die glauben und die guten Werke tun: Sie empfangen einen Lohn, der nicht aufhört. - Adel Theodor Khoury (German)