Selected

Original Text
Ali Quli Qarai
Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Available Translations

84 Al-'Inshiqāq ٱلْإِنْشِقَاق

< Previous   25 Āyah   The Sundering      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

84:1 إِذَا ٱلسَّمَآءُ ٱنشَقَّتْ
84:1 When the sky is split open - Ali Quli Qarai (English)
84:1 Когда небо раскололось, - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)

84:2 وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ
84:2 and gives ear to its Lord as it should. - Ali Quli Qarai (English)
84:2 и послушалось своего Господа, и обязалось, - - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)

84:3 وَإِذَا ٱلْأَرْضُ مُدَّتْ
84:3 When the earth is spread out - Ali Quli Qarai (English)
84:3 и когда земля растянулась - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)

84:4 وَأَلْقَتْ مَا فِيهَا وَتَخَلَّتْ
84:4 and throws out what is in it, emptying itself, - Ali Quli Qarai (English)
84:4 и извергла то, что в ней, и опустела, - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)

84:5 وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ
84:5 and gives ear to its Lord as it should. - Ali Quli Qarai (English)
84:5 и повиновалась своему Господу и обязалась... - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)

84:6 يَـٰٓأَيُّهَا ٱلْإِنسَـٰنُ إِنَّكَ كَادِحٌ إِلَىٰ رَبِّكَ كَدْحًا فَمُلَـٰقِيهِ
84:6 O man! You are labouring toward your Lord laboriously, and you will encounter Him. - Ali Quli Qarai (English)
84:6 О человек! Ты стремишься к своему Господу устремлением и встретишь Его! - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)

84:7 فَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَـٰبَهُۥ بِيَمِينِهِۦ
84:7 Then, as for him who is given his record [of deeds] in his right hand, - Ali Quli Qarai (English)
84:7 И кому будет принесена его книга в правую руку, - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)

84:8 فَسَوْفَ يُحَاسَبُ حِسَابًا يَسِيرًا
84:8 he will receive an easy reckoning, - Ali Quli Qarai (English)
84:8 тот будет рассчитан расчетом легким - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)

84:9 وَيَنقَلِبُ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ مَسْرُورًا
84:9 and he will return to his folks joyfully. - Ali Quli Qarai (English)
84:9 и вернется к своей семье в радости. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)

84:10 وَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَـٰبَهُۥ وَرَآءَ ظَهْرِهِۦ
84:10 But as for him who is given his record from behind his back, - Ali Quli Qarai (English)
84:10 А кому будет принесена его книга из-за спины, - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)

84:11 فَسَوْفَ يَدْعُوا۟ ثُبُورًا
84:11 he will pray for annihilation - Ali Quli Qarai (English)
84:11 тот будет звать гибель - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)

84:12 وَيَصْلَىٰ سَعِيرًا
84:12 and enter the Blaze. - Ali Quli Qarai (English)
84:12 и гореть в огне. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)

84:13 إِنَّهُۥ كَانَ فِىٓ أَهْلِهِۦ مَسْرُورًا
84:13 Indeed he used to be joyful among his folk, - Ali Quli Qarai (English)
84:13 Ведь он в своей семье был радостным. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)

84:14 إِنَّهُۥ ظَنَّ أَن لَّن يَحُورَ
84:14 and he thought that he would never return. - Ali Quli Qarai (English)
84:14 Ведь он думал, что не вернется обратно. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)

84:15 بَلَىٰٓ إِنَّ رَبَّهُۥ كَانَ بِهِۦ بَصِيرًا
84:15 Yes, his Lord had been watching him. - Ali Quli Qarai (English)
84:15 Да, ведь Господь его видит его! - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)

84:16 فَلَآ أُقْسِمُ بِٱلشَّفَقِ
84:16 I swear by the evening glow, - Ali Quli Qarai (English)
84:16 Но нет, клянусь зарею, - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)

84:17 وَٱلَّيْلِ وَمَا وَسَقَ
84:17 by the night and what it is fraught with, - Ali Quli Qarai (English)
84:17 и ночью, и тем, что она собирает, - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)

84:18 وَٱلْقَمَرِ إِذَا ٱتَّسَقَ
84:18 by the moon when it blooms full: - Ali Quli Qarai (English)
84:18 и луной, когда она полнеет, - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)

84:19 لَتَرْكَبُنَّ طَبَقًا عَن طَبَقٍ
84:19 you will surely fare from stage to stage. - Ali Quli Qarai (English)
84:19 вы будете переходить из слоя в слой! - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)

84:20 فَمَا لَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ
84:20 What is the matter with them that they will not believe, - Ali Quli Qarai (English)
84:20 Что же с ними, что они не веруют - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)

84:21 وَإِذَا قُرِئَ عَلَيْهِمُ ٱلْقُرْءَانُ لَا يَسْجُدُونَ ۩
84:21 and will not prostrate when the Quran is recited to them? - Ali Quli Qarai (English)
84:21 и, когда им читают Коран, не поклоняются? - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)

84:22 بَلِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ يُكَذِّبُونَ
84:22 Indeed, the faithless impugn [the Apostle], - Ali Quli Qarai (English)
84:22 Да, те, которые не веруют, считают ложью! - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)

84:23 وَٱللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا يُوعُونَ
84:23 and Allah knows best what they keep to themselves. - Ali Quli Qarai (English)
84:23 А Аллах лучше знает, что они таят. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)

84:24 فَبَشِّرْهُم بِعَذَابٍ أَلِيمٍ
84:24 So inform them of a painful punishment, - Ali Quli Qarai (English)
84:24 Обрадуй же их наказанием мучительным, - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)

84:25 إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ لَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونٍۭ
84:25 excepting such as are faithful and do righteous deeds: for them there will be an everlasting reward. - Ali Quli Qarai (English)
84:25 кроме тех, кто уверовал и творил благие деяния, - им награда неисчислимая! - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)