Selected
Original Text
Muhammad Hamidullah
Abdullah Yusuf Ali
Abdul Majid Daryabadi
Abul Ala Maududi
Ahmed Ali
Ahmed Raza Khan
A. J. Arberry
Ali Quli Qarai
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Mohammad Habib Shakir
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Muhammad Sarwar
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Saheeh International
Talal Itani
Transliteration
Wahiduddin Khan
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
86:1
وَٱلسَّمَآءِ وَٱلطَّارِقِ
86:1
Par le ciel et par l'astre nocturne - Muhammad Hamidullah (French)
86:2
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلطَّارِقُ
86:2
Et qui te dira ce qu'est l'astre nocturne? - Muhammad Hamidullah (French)
86:3
ٱلنَّجْمُ ٱلثَّاقِبُ
86:3
C'est l'étoile vivement brillante. - Muhammad Hamidullah (French)
86:4
إِن كُلُّ نَفْسٍ لَّمَّا عَلَيْهَا حَافِظٌ
86:4
Il n'est pas d'âme qui n'ait sur elle un gardien. - Muhammad Hamidullah (French)
86:5
فَلْيَنظُرِ ٱلْإِنسَـٰنُ مِمَّ خُلِقَ
86:5
Que l'homme considère donc de quoi il a été créé. - Muhammad Hamidullah (French)
86:6
خُلِقَ مِن مَّآءٍ دَافِقٍ
86:6
Il a été créé d'une giclée d'eau - Muhammad Hamidullah (French)
86:7
يَخْرُجُ مِنۢ بَيْنِ ٱلصُّلْبِ وَٱلتَّرَآئِبِ
86:7
sortie d'entre les lombes et les côtes. - Muhammad Hamidullah (French)
86:8
إِنَّهُۥ عَلَىٰ رَجْعِهِۦ لَقَادِرٌ
86:8
Allah est certes capable de le ressusciter. - Muhammad Hamidullah (French)
86:9
يَوْمَ تُبْلَى ٱلسَّرَآئِرُ
86:9
Le jour où les cœurs dévoileront leurs secrets, - Muhammad Hamidullah (French)
86:10
فَمَا لَهُۥ مِن قُوَّةٍ وَلَا نَاصِرٍ
86:10
Il n'aura alors ni force ni secoureur. - Muhammad Hamidullah (French)
86:11
وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلرَّجْعِ
86:11
Par le ciel qui fait revenir la pluie! - Muhammad Hamidullah (French)
86:12
وَٱلْأَرْضِ ذَاتِ ٱلصَّدْعِ
86:12
et par la terre qui se fend! - Muhammad Hamidullah (French)
86:13
إِنَّهُۥ لَقَوْلٌ فَصْلٌ
86:13
Ceci [le Coran] est certes, une parole décisive [qui tranche entre le vrai et le faux], - Muhammad Hamidullah (French)
86:14
وَمَا هُوَ بِٱلْهَزْلِ
86:14
et non point une plaisanterie frivole! - Muhammad Hamidullah (French)
86:15
إِنَّهُمْ يَكِيدُونَ كَيْدًا
86:15
Ils se servent d'une ruse, - Muhammad Hamidullah (French)
86:16
وَأَكِيدُ كَيْدًا
86:16
et Moi aussi Je me sers de Mon plan. - Muhammad Hamidullah (French)
86:17
فَمَهِّلِ ٱلْكَـٰفِرِينَ أَمْهِلْهُمْ رُوَيْدًۢا
86:17
Accorde (ô Prophète) donc un délai aux infidèles: accorde-leur un court délai. - Muhammad Hamidullah (French)