Selected
Original Text
Abu Adel
Abdullah Yusuf Ali
Abdul Majid Daryabadi
Abul Ala Maududi
Ahmed Ali
Ahmed Raza Khan
A. J. Arberry
Ali Quli Qarai
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Mohammad Habib Shakir
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Muhammad Sarwar
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Saheeh International
Talal Itani
Transliteration
Wahiduddin Khan
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
86:1
وَٱلسَّمَآءِ وَٱلطَّارِقِ
86:1
(Я, Аллах) клянусь небом и ночным путником! - Abu Adel (Russian)
86:2
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلطَّارِقُ
86:2
Откуда ты (о, Пророк) мог знать, что такое ночной путник? - Abu Adel (Russian)
86:3
ٱلنَّجْمُ ٱلثَّاقِبُ
86:3
Это – (яркая) звезда пронизывающая (своим светом ночную темноту). - Abu Adel (Russian)
86:4
إِن كُلُّ نَفْسٍ لَّمَّا عَلَيْهَا حَافِظٌ
86:4
Поистине, при каждой душе есть хранитель (его дел) [ангелы, которые записывают его слова и дела] (чтобы представить это в День Суда). - Abu Adel (Russian)
86:5
فَلْيَنظُرِ ٱلْإِنسَـٰنُ مِمَّ خُلِقَ
86:5
Пусть же посмотрит [порассуждает] (неверующий в воскрешение) человек, из чего он создан (чтобы понять, что после смерти Аллах снова оживит его в День Суда)! - Abu Adel (Russian)
86:6
خُلِقَ مِن مَّآءٍ دَافِقٍ
86:6
Создан он из изливающей жидкости [[Создание тела человека начинается с того, что в утробе матери соединяются два вида жидкостей: отца и матери.]]. - Abu Adel (Russian)
86:7
يَخْرُجُ مِنۢ بَيْنِ ٱلصُّلْبِ وَٱلتَّرَآئِبِ
86:7
Выходит она из поясницы (мужчины) и грудных костей (женщины). - Abu Adel (Russian)
86:8
إِنَّهُۥ عَلَىٰ رَجْعِهِۦ لَقَادِرٌ
86:8
Поистине, Он [Аллах] в силах вернуть его [человека] снова [воскресить], - Abu Adel (Russian)
86:9
يَوْمَ تُبْلَى ٱلسَّرَآئِرُ
86:9
в тот день, когда будут испытаны [раскрыты] тайны (человеческой души). - Abu Adel (Russian)
86:10
فَمَا لَهُۥ مِن قُوَّةٍ وَلَا نَاصِرٍ
86:10
И не будет у него [у человека] (в тот день) ни силы, ни помощника (чтобы отклонить наказание Аллаха). - Abu Adel (Russian)
86:11
وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلرَّجْعِ
86:11
(Я, Аллах) клянусь небом, возвращающим (дожди). - Abu Adel (Russian)
86:12
وَٱلْأَرْضِ ذَاتِ ٱلصَّدْعِ
86:12
И (клянусь) землей, обладающей трещинами (из которых прорастают растения). - Abu Adel (Russian)
86:13
إِنَّهُۥ لَقَوْلٌ فَصْلٌ
86:13
Поистине, это [Коран] слово различающее [которое разделяет истину ото лжи], - Abu Adel (Russian)
86:14
وَمَا هُوَ بِٱلْهَزْلِ
86:14
и это [Коран] – не шутка! - Abu Adel (Russian)
86:15
إِنَّهُمْ يَكِيدُونَ كَيْدًا
86:15
Поистине, они [многобожники] замышляют хитрость [[Мекканские многобожники собрались на общий совет, чтобы каким угодно образом представить людям ложью то, с чем пришел пророк Мухаммад.]] (чтобы противодействовать истине и помочь лжи). - Abu Adel (Russian)
86:16
وَأَكِيدُ كَيْدًا
86:16
И Я [Аллах] (тоже) замышляю хитрость (чтобы утвердить истину). - Abu Adel (Russian)
86:17
فَمَهِّلِ ٱلْكَـٰفِرِينَ أَمْهِلْهُمْ رُوَيْدًۢا
86:17
Представь же неверующим отсрочку, и помедли с ними недолго! [О, Пророк, не проси Аллаха ускорить погибель этим многобожникам. И будь доволен тем, что решит Аллах для тебя относительно них [[И действительно Аллах сделал так, что эти многобожники погибли во время битвы при Бадре.]]]. - Abu Adel (Russian)