Selected
Original Text
Muhammad Isa García
Abdullah Yusuf Ali
Abdul Majid Daryabadi
Abul Ala Maududi
Ahmed Ali
Ahmed Raza Khan
A. J. Arberry
Ali Quli Qarai
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Mohammad Habib Shakir
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Muhammad Sarwar
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Saheeh International
Talal Itani
Transliteration
Wahiduddin Khan
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
86:1
وَٱلسَّمَآءِ وَٱلطَّارِقِ
86:1
Juro por el cosmos y el astro nocturno. - Muhammad Isa García (Spanish)
86:2
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلطَّارِقُ
86:2
¿Y qué puede hacerte comprender lo que es el astro nocturno? - Muhammad Isa García (Spanish)
86:3
ٱلنَّجْمُ ٱلثَّاقِبُ
86:3
Es una estrella fulgurante. - Muhammad Isa García (Spanish)
86:4
إِن كُلُّ نَفْسٍ لَّمَّا عَلَيْهَا حَافِظٌ
86:4
Todo ser humano tiene designado un ángel protector que registra sus obras. - Muhammad Isa García (Spanish)
86:5
فَلْيَنظُرِ ٱلْإِنسَـٰنُ مِمَّ خُلِقَ
86:5
Que medite el hombre de qué fue creado: - Muhammad Isa García (Spanish)
86:6
خُلِقَ مِن مَّآءٍ دَافِقٍ
86:6
Fue creado de un líquido seminal - Muhammad Isa García (Spanish)
86:7
يَخْرُجُ مِنۢ بَيْنِ ٱلصُّلْبِ وَٱلتَّرَآئِبِ
86:7
que proviene de entre las entrañas [del hombre] y el arco pélvico [de la mujer]. - Muhammad Isa García (Spanish)
86:8
إِنَّهُۥ عَلَىٰ رَجْعِهِۦ لَقَادِرٌ
86:8
[Así como lo ha creado la primera vez] Él tiene el poder para resucitarlo. - Muhammad Isa García (Spanish)
86:9
يَوْمَ تُبْلَى ٱلسَّرَآئِرُ
86:9
El día que sean revelados todos los secretos, - Muhammad Isa García (Spanish)
86:10
فَمَا لَهُۥ مِن قُوَّةٍ وَلَا نَاصِرٍ
86:10
y [el ser humano] no tenga fuerzas [para defenderse] a sí mismo ni auxiliador alguno. - Muhammad Isa García (Spanish)
86:11
وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلرَّجْعِ
86:11
Juro por el cielo que devuelve [el agua que sube en forma de lluvias], - Muhammad Isa García (Spanish)
86:12
وَٱلْأَرْضِ ذَاتِ ٱلصَّدْعِ
86:12
y por la tierra que se abre para que broten los cultivos, - Muhammad Isa García (Spanish)
86:13
إِنَّهُۥ لَقَوْلٌ فَصْلٌ
86:13
que el Corán es la Verdad que discrimina [la verdad de la falsedad], - Muhammad Isa García (Spanish)
86:14
وَمَا هُوَ بِٱلْهَزْلِ
86:14
y no es algo trivial. - Muhammad Isa García (Spanish)
86:15
إِنَّهُمْ يَكِيدُونَ كَيْدًا
86:15
[Los que niegan la verdad] traman [cizañas], - Muhammad Isa García (Spanish)
86:16
وَأَكِيدُ كَيْدًا
86:16
pero Yo desbarato sus planes. - Muhammad Isa García (Spanish)
86:17
فَمَهِّلِ ٱلْكَـٰفِرِينَ أَمْهِلْهُمْ رُوَيْدًۢا
86:17
Sé tolerante con los que niegan la verdad, y dales un tiempo. - Muhammad Isa García (Spanish)