Selected
Original Text
Abu Adel
Abdullah Yusuf Ali
Abdul Majid Daryabadi
Abul Ala Maududi
Ahmed Ali
Ahmed Raza Khan
A. J. Arberry
Ali Quli Qarai
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Mohammad Habib Shakir
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Muhammad Sarwar
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Saheeh International
Talal Itani
Transliteration
Wahiduddin Khan
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
101:1
ٱلْقَارِعَةُ
101:1
«Устрашающий [[Это одно из названий Судного Дня. В этот день сердца наполнятся страхом, а на врагов Аллаха падет наказание.]]»!.. - Abu Adel (Russian)
101:2
مَا ٱلْقَارِعَةُ
101:2
Что такое «Устрашающий»? - Abu Adel (Russian)
101:3
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلْقَارِعَةُ
101:3
И откуда ты (о, Пророк) мог знать, что такой «Устрашающий»? - Abu Adel (Russian)
101:4
يَوْمَ يَكُونُ ٱلنَّاسُ كَٱلْفَرَاشِ ٱلْمَبْثُوثِ
101:4
(Это) – день, когда люди (от великого страха) будут (беспорядочно двигаться), как рассеянные мотыльки (пока не будут собраны к месту стояния), - Abu Adel (Russian)
101:5
وَتَكُونُ ٱلْجِبَالُ كَٱلْعِهْنِ ٱلْمَنفُوشِ
101:5
и будут горы, как расчесанная шерсть (так как они разлетятся в виде пыли)... - Abu Adel (Russian)
101:6
فَأَمَّا مَن ثَقُلَتْ مَوَٰزِينُهُۥ
101:6
И что касается того, у кого (будут в День Суда) тяжелы весы (благими деяниями), – - Abu Adel (Russian)
101:7
فَهُوَ فِى عِيشَةٍ رَّاضِيَةٍ
101:7
то он (окажется) в жизни блаженной [в Раю]. - Abu Adel (Russian)
101:8
وَأَمَّا مَنْ خَفَّتْ مَوَٰزِينُهُۥ
101:8
А что касается того, у кого (в тот день) (будут) легки весы [плохие дела перевесят хорошие], – - Abu Adel (Russian)
101:9
فَأُمُّهُۥ هَاوِيَةٌ
101:9
то матерью [[Ад назван «матерью», так как Ад станет единственным местом, где он будет находиться, как ребенок находится только у своей матери. И Ад назван пропастью, так как обитатель его падает в нем, как в пропасть.]] его (станет) «пропасть» [Ад]. - Abu Adel (Russian)
101:10
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا هِيَهْ
101:10
А откуда ты (о, Пророк) мог знать, что это [Ад] такое? – - Abu Adel (Russian)
101:11
نَارٌ حَامِيَةٌۢ
101:11
Огонь пылающий [достигший предела своего жара и силы]! - Abu Adel (Russian)