Selected
Original Text
Muhammad Hamidullah
Abdullah Yusuf Ali
Abdul Majid Daryabadi
Abul Ala Maududi
Ahmed Ali
Ahmed Raza Khan
A. J. Arberry
Ali Quli Qarai
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Mohammad Habib Shakir
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Muhammad Sarwar
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Saheeh International
Talal Itani
Transliteration
Wahiduddin Khan
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
54:1
ٱقْتَرَبَتِ ٱلسَّاعَةُ وَٱنشَقَّ ٱلْقَمَرُ
54:1
L'Heure approche et la Lune s'est fendue. - Muhammad Hamidullah (French)
54:2
وَإِن يَرَوْا۟ ءَايَةً يُعْرِضُوا۟ وَيَقُولُوا۟ سِحْرٌ مُّسْتَمِرٌّ
54:2
Et s'ils voient un prodige, ils s'en détournent et disent: «Une magie persistante». - Muhammad Hamidullah (French)
54:3
وَكَذَّبُوا۟ وَٱتَّبَعُوٓا۟ أَهْوَآءَهُمْ ۚ وَكُلُّ أَمْرٍ مُّسْتَقِرٌّ
54:3
Et ils [le] traitent de mensonge et suivent leurs propres impulsions, or chaque chose arrivera à son terme [et son but]. - Muhammad Hamidullah (French)
54:4
وَلَقَدْ جَآءَهُم مِّنَ ٱلْأَنۢبَآءِ مَا فِيهِ مُزْدَجَرٌ
54:4
Ils ont pourtant reçu comme nouvelles de quoi les empêcher (du mal); - Muhammad Hamidullah (French)
54:5
حِكْمَةٌۢ بَـٰلِغَةٌ ۖ فَمَا تُغْنِ ٱلنُّذُرُ
54:5
[Cela est] une sagesse parfaite. Mais les avertissements ne [leur] servent à rien. - Muhammad Hamidullah (French)
54:6
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ ۘ يَوْمَ يَدْعُ ٱلدَّاعِ إِلَىٰ شَىْءٍ نُّكُرٍ
54:6
Détourne-toi d'eux. Le jour où l'appeleur appellera vers une chose affreuse, - Muhammad Hamidullah (French)
54:7
خُشَّعًا أَبْصَـٰرُهُمْ يَخْرُجُونَ مِنَ ٱلْأَجْدَاثِ كَأَنَّهُمْ جَرَادٌ مُّنتَشِرٌ
54:7
les regards baissés, ils sortiront des tombes comme des sauterelles éparpillées, - Muhammad Hamidullah (French)
54:8
مُّهْطِعِينَ إِلَى ٱلدَّاعِ ۖ يَقُولُ ٱلْكَـٰفِرُونَ هَـٰذَا يَوْمٌ عَسِرٌ
54:8
courant, le cou tendu, vers l'appeleur. Les mécréants diront: «Voilà un jour difficile». - Muhammad Hamidullah (French)
54:9
۞ كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ فَكَذَّبُوا۟ عَبْدَنَا وَقَالُوا۟ مَجْنُونٌ وَٱزْدُجِرَ
54:9
Avant eux, le peuple de Noé avait crié au mensonge. Ils traitèrent Notre serviteur de menteur et dirent: «C'est un possédé!» et il fut repoussé. - Muhammad Hamidullah (French)
54:10
فَدَعَا رَبَّهُۥٓ أَنِّى مَغْلُوبٌ فَٱنتَصِرْ
54:10
Il invoqua donc son Seigneur: «Moi, je suis vaincu. Fais triompher (Ta cause)». - Muhammad Hamidullah (French)
54:11
فَفَتَحْنَآ أَبْوَٰبَ ٱلسَّمَآءِ بِمَآءٍ مُّنْهَمِرٍ
54:11
Nous ouvrîmes alors les portes du ciel à une eau torrentielle, - Muhammad Hamidullah (French)
54:12
وَفَجَّرْنَا ٱلْأَرْضَ عُيُونًا فَٱلْتَقَى ٱلْمَآءُ عَلَىٰٓ أَمْرٍ قَدْ قُدِرَ
54:12
et fîmes jaillir la terre en sources. Les eaux se rencontrèrent d'après un ordre qui était déjà décrété dans une chose [faite]. - Muhammad Hamidullah (French)
54:13
وَحَمَلْنَـٰهُ عَلَىٰ ذَاتِ أَلْوَٰحٍ وَدُسُرٍ
54:13
Et Nous le portâmes sur un objet [fait] de planches et de clous [l'arche], - Muhammad Hamidullah (French)
54:14
تَجْرِى بِأَعْيُنِنَا جَزَآءً لِّمَن كَانَ كُفِرَ
54:14
voguant sous Nos yeux: récompense pour celui qu'on avait renié [Noé]. - Muhammad Hamidullah (French)
54:15
وَلَقَد تَّرَكْنَـٰهَآ ءَايَةً فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ
54:15
Et Nous la laissâmes, comme un signe [d'avertissement]. Y a-t-il quelqu'un pour réfléchir? - Muhammad Hamidullah (French)
54:16
فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِى وَنُذُرِ
54:16
Comment furent Mon châtiment et Mes avertissements? - Muhammad Hamidullah (French)
54:17
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا ٱلْقُرْءَانَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ
54:17
En effet, Nous avons rendu le Coran facile pour la méditation. Y a-t-il quelqu'un pour réfléchir? - Muhammad Hamidullah (French)
54:18
كَذَّبَتْ عَادٌ فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِى وَنُذُرِ
54:18
Les 'Aad ont traité de menteur (leur Messager). Comment furent Mon châtiment et Mes avertissements? - Muhammad Hamidullah (French)
54:19
إِنَّآ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ رِيحًا صَرْصَرًا فِى يَوْمِ نَحْسٍ مُّسْتَمِرٍّ
54:19
Nous avons envoyé contre eux un vent violent et glacial, en un jour néfaste et interminable; - Muhammad Hamidullah (French)
54:20
تَنزِعُ ٱلنَّاسَ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ مُّنقَعِرٍ
54:20
il arrachait les gens comme des souches de palmiers déracinés. - Muhammad Hamidullah (French)
54:21
فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِى وَنُذُرِ
54:21
Comment furent Mon châtiment et Mes avertissements? - Muhammad Hamidullah (French)
54:22
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا ٱلْقُرْءَانَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ
54:22
En effet, Nous avons rendu le Coran facile pour la méditation. Y a-t-il quelqu'un pour réfléchir? - Muhammad Hamidullah (French)
54:23
كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِٱلنُّذُرِ
54:23
Les Thamûd ont traité de mensonges les avertissements. - Muhammad Hamidullah (French)
54:24
فَقَالُوٓا۟ أَبَشَرًا مِّنَّا وَٰحِدًا نَّتَّبِعُهُۥٓ إِنَّآ إِذًا لَّفِى ضَلَـٰلٍ وَسُعُرٍ
54:24
Ils dirent: «Allons-nous suivre un seul homme (Sâlih) d'entre nous-mêmes? Nous serions alors dans l'égarement et la folie. - Muhammad Hamidullah (French)
54:25
أَءُلْقِىَ ٱلذِّكْرُ عَلَيْهِ مِنۢ بَيْنِنَا بَلْ هُوَ كَذَّابٌ أَشِرٌ
54:25
Est-ce que le message a été envoyé à Lui à l'exception de nous tous? C'est plutôt un grand menteur, plein de prétention et d'orgueil». - Muhammad Hamidullah (French)
54:26
سَيَعْلَمُونَ غَدًا مَّنِ ٱلْكَذَّابُ ٱلْأَشِرُ
54:26
Demain, ils sauront qui est le grand menteur plein de prétention et d'orgueil. - Muhammad Hamidullah (French)
54:27
إِنَّا مُرْسِلُوا۟ ٱلنَّاقَةِ فِتْنَةً لَّهُمْ فَٱرْتَقِبْهُمْ وَٱصْطَبِرْ
54:27
Nous leur enverrons la chamelle, comme épreuve. Surveille-les donc et sois patient. - Muhammad Hamidullah (French)
54:28
وَنَبِّئْهُمْ أَنَّ ٱلْمَآءَ قِسْمَةٌۢ بَيْنَهُمْ ۖ كُلُّ شِرْبٍ مُّحْتَضَرٌ
54:28
Et informe-les que l'eau sera en partage entre eux [et la chamelle]; chacun boira à son tour. - Muhammad Hamidullah (French)
54:29
فَنَادَوْا۟ صَاحِبَهُمْ فَتَعَاطَىٰ فَعَقَرَ
54:29
Puis ils appelèrent leur camarade qui prit [son épée] et [la] tua. - Muhammad Hamidullah (French)
54:30
فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِى وَنُذُرِ
54:30
Comment furent donc Mon châtiment et Mes avertissements? - Muhammad Hamidullah (French)
54:31
إِنَّآ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ صَيْحَةً وَٰحِدَةً فَكَانُوا۟ كَهَشِيمِ ٱلْمُحْتَظِرِ
54:31
Nous lachâmes sur eux un seul Cri, et voilà qu'ils furent réduits à l'état de paille d'étable. - Muhammad Hamidullah (French)
54:32
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا ٱلْقُرْءَانَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ
54:32
Et vraiment, Nous avons rendu le Coran facile pour la méditation. Y a-t-il quelqu'un pour réfléchir? - Muhammad Hamidullah (French)
54:33
كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍۭ بِٱلنُّذُرِ
54:33
Le peuple de Lot traita de mensonges les avertissements. - Muhammad Hamidullah (French)
54:34
إِنَّآ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ حَاصِبًا إِلَّآ ءَالَ لُوطٍ ۖ نَّجَّيْنَـٰهُم بِسَحَرٍ
54:34
Nous lachâmes sur eux un ouragan, excepté la famille de Lot que Nous sauvâmes avant l'aube, - Muhammad Hamidullah (French)
54:35
نِّعْمَةً مِّنْ عِندِنَا ۚ كَذَٰلِكَ نَجْزِى مَن شَكَرَ
54:35
à titre de bienfait de Notre part: ainsi récompensons-Nous celui qui est reconnaissant. - Muhammad Hamidullah (French)
54:36
وَلَقَدْ أَنذَرَهُم بَطْشَتَنَا فَتَمَارَوْا۟ بِٱلنُّذُرِ
54:36
Il les avait pourtant avertis de Nos représailles. Mais ils mirent les avertissements en doute. - Muhammad Hamidullah (French)
54:37
وَلَقَدْ رَٰوَدُوهُ عَن ضَيْفِهِۦ فَطَمَسْنَآ أَعْيُنَهُمْ فَذُوقُوا۟ عَذَابِى وَنُذُرِ
54:37
En effet, ils voulaient séduire ses hôtes. Nous aveuglâmes leurs yeux «Goûtez donc Mon châtiment et Mes avertissements». - Muhammad Hamidullah (French)
54:38
وَلَقَدْ صَبَّحَهُم بُكْرَةً عَذَابٌ مُّسْتَقِرٌّ
54:38
En effet, au petit matin, un châtiment persistant les surprit. - Muhammad Hamidullah (French)
54:39
فَذُوقُوا۟ عَذَابِى وَنُذُرِ
54:39
Goûtez donc Mon châtiment et Mes avertissements. - Muhammad Hamidullah (French)
54:40
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا ٱلْقُرْءَانَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ
54:40
Et vraiment, Nous avons rendu le Coran facile pour la méditation. Y a-t-il quelqu'un pour réfléchir? - Muhammad Hamidullah (French)
54:41
وَلَقَدْ جَآءَ ءَالَ فِرْعَوْنَ ٱلنُّذُرُ
54:41
Les avertissements vinrent certes, aux gens de Pharaon. - Muhammad Hamidullah (French)
54:42
كَذَّبُوا۟ بِـَٔايَـٰتِنَا كُلِّهَا فَأَخَذْنَـٰهُمْ أَخْذَ عَزِيزٍ مُّقْتَدِرٍ
54:42
Ils traitèrent de mensonges tous Nos prodiges. Nous les saisîmes donc, de la saisie d'un Puissant Omnipotent. - Muhammad Hamidullah (French)
54:43
أَكُفَّارُكُمْ خَيْرٌ مِّنْ أُو۟لَـٰٓئِكُمْ أَمْ لَكُم بَرَآءَةٌ فِى ٱلزُّبُرِ
54:43
Vos mécréants sont-ils meilleurs que ceux-là? Ou bien y a-t-il dans les Ecritures une immunité pour vous? - Muhammad Hamidullah (French)
54:44
أَمْ يَقُولُونَ نَحْنُ جَمِيعٌ مُّنتَصِرٌ
54:44
Ou bien ils disent: «Nous formons un groupe [fort] et nous vaincrons». - Muhammad Hamidullah (French)
54:45
سَيُهْزَمُ ٱلْجَمْعُ وَيُوَلُّونَ ٱلدُّبُرَ
54:45
Leur rassemblement sera bientôt mis en déroute, et ils fuiront. - Muhammad Hamidullah (French)
54:46
بَلِ ٱلسَّاعَةُ مَوْعِدُهُمْ وَٱلسَّاعَةُ أَدْهَىٰ وَأَمَرُّ
54:46
L'Heure, plutôt, sera leur rendez-vous, et l'Heure sera plus terrible et plus amère. - Muhammad Hamidullah (French)
54:47
إِنَّ ٱلْمُجْرِمِينَ فِى ضَلَـٰلٍ وَسُعُرٍ
54:47
Les criminels sont certes, dans l'égarement et la folie. - Muhammad Hamidullah (French)
54:48
يَوْمَ يُسْحَبُونَ فِى ٱلنَّارِ عَلَىٰ وُجُوهِهِمْ ذُوقُوا۟ مَسَّ سَقَرَ
54:48
Le jour où on les traînera dans le Feu sur leurs visages, (on leur dira): «Goûtez au contact de Saqar [la chaleur brûlante de l'Enfer]». - Muhammad Hamidullah (French)
54:49
إِنَّا كُلَّ شَىْءٍ خَلَقْنَـٰهُ بِقَدَرٍ
54:49
Nous avons créé toute chose avec mesure, - Muhammad Hamidullah (French)
54:50
وَمَآ أَمْرُنَآ إِلَّا وَٰحِدَةٌ كَلَمْحٍۭ بِٱلْبَصَرِ
54:50
et Notre ordre est une seule [parole]; [il est prompt] comme un clin d'œil. - Muhammad Hamidullah (French)
54:51
وَلَقَدْ أَهْلَكْنَآ أَشْيَاعَكُمْ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ
54:51
En effet, nous avons fait périr des peuples semblables à vous. Y a-t-il quelqu'un pour s'en souvenir? - Muhammad Hamidullah (French)
54:52
وَكُلُّ شَىْءٍ فَعَلُوهُ فِى ٱلزُّبُرِ
54:52
Et tout ce qu'ils ont fait est mentionné dans les registres, - Muhammad Hamidullah (French)
54:53
وَكُلُّ صَغِيرٍ وَكَبِيرٍ مُّسْتَطَرٌ
54:53
et tout fait, petit et grand, est consigné. - Muhammad Hamidullah (French)
54:54
إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى جَنَّـٰتٍ وَنَهَرٍ
54:54
Les pieux seront dans des Jardins et parmi des ruisseaux, - Muhammad Hamidullah (French)
54:55
فِى مَقْعَدِ صِدْقٍ عِندَ مَلِيكٍ مُّقْتَدِرٍۭ
54:55
dans un séjour de vérité, auprès d'un Souverain Omnipotent. - Muhammad Hamidullah (French)