Selected
Original Text
Sayyed Mohammad Reza Safavi
Abdullah Yusuf Ali
Abdul Majid Daryabadi
Abul Ala Maududi
Ahmed Ali
Ahmed Raza Khan
A. J. Arberry
Ali Quli Qarai
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Mohammad Habib Shakir
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Muhammad Sarwar
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Saheeh International
Talal Itani
Transliteration
Wahiduddin Khan
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
54:1
ٱقْتَرَبَتِ ٱلسَّاعَةُ وَٱنشَقَّ ٱلْقَمَرُ
54:1
قیامت بسیار نزدیک گردید و ماه شکافت و دو پاره شد. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
54:2
وَإِن يَرَوْا۟ ءَايَةً يُعْرِضُوا۟ وَيَقُولُوا۟ سِحْرٌ مُّسْتَمِرٌّ
54:2
و اگر این مشرکانِ لجوج آیت و معجزهای ببینند روی برتافته و میگویند: افسونی است در پی افسونی دیگر. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
54:3
وَكَذَّبُوا۟ وَٱتَّبَعُوٓا۟ أَهْوَآءَهُمْ ۚ وَكُلُّ أَمْرٍ مُّسْتَقِرٌّ
54:3
آنان پیامبر و نشانههای رسالتش را تکذیب کردند و از پی هواهای نفسانی خود رفتند، در صورتی که هر امری سرانجام در جایگاه خود قرار خواهد گرفت و درستی یا نادرستی آن آشکار خواهد شد. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
54:4
وَلَقَدْ جَآءَهُم مِّنَ ٱلْأَنۢبَآءِ مَا فِيهِ مُزْدَجَرٌ
54:4
قطعاً از اخبار امّتهای گذشته که به عذاب الهی هلاک شدند و از اخبار عذاب روز رستاخیز، آنچه در آن پند و عبرت است به آنان رسیده است. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
54:5
حِكْمَةٌۢ بَـٰلِغَةٌ ۖ فَمَا تُغْنِ ٱلنُّذُرُ
54:5
قرآن حکمتی رسا و کامل است، ولی آن را دروغ انگاشتند و از پی هوای نفس خود رفتند; از این رو اخطارها به حالشان سود نمیدهد. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
54:6
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ ۘ يَوْمَ يَدْعُ ٱلدَّاعِ إِلَىٰ شَىْءٍ نُّكُرٍ
54:6
پس تو ـ ای پیامبر ـ از آنان روی بگردان و بر اخطارشان اصرار مکن و یاد کن روزی را که آن دعوت کننده آنان را به سوی چیزی سخت و دشوار که آن را تصوّر نمیکردند، فرا میخواند. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
54:7
خُشَّعًا أَبْصَـٰرُهُمْ يَخْرُجُونَ مِنَ ٱلْأَجْدَاثِ كَأَنَّهُمْ جَرَادٌ مُّنتَشِرٌ
54:7
آنان در حالی که چشمانشان در اثر ذلّت فرو افتاده از گورها بیرون میآیند و آن چنان درهم و برهم میشوند که گویی ملخهایی پراکندهاند. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
54:8
مُّهْطِعِينَ إِلَى ٱلدَّاعِ ۖ يَقُولُ ٱلْكَـٰفِرُونَ هَـٰذَا يَوْمٌ عَسِرٌ
54:8
شتابان به سوی آن دعوت کننده میروند و دعوتش را اجابت میکنند. کافران میگویند: امروز روزی سخت و دشوار است. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
54:9
۞ كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ فَكَذَّبُوا۟ عَبْدَنَا وَقَالُوا۟ مَجْنُونٌ وَٱزْدُجِرَ
54:9
پیش از قوم تو، قوم نوح نیز رسالت پیامبران را دروغ انگاشتند; از این رو بنده ما نوح را تکذیب کردند و گفتند: او دیوانه است و از سوی جنّیان به گفتن این سخنان وادار میشود. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
54:10
فَدَعَا رَبَّهُۥٓ أَنِّى مَغْلُوبٌ فَٱنتَصِرْ
54:10
پس نوح پروردگارش را خواند که: پروردگارا، من شکست خوردهام، انتقام مرا بستان. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
54:11
فَفَتَحْنَآ أَبْوَٰبَ ٱلسَّمَآءِ بِمَآءٍ مُّنْهَمِرٍ
54:11
[ما هم دعایش را اجابت کردیم،] پس درهای آسمان را با آبی ریزان گشودیم و بارانی شدید و پی درپی فرو ریختیم. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
54:12
وَفَجَّرْنَا ٱلْأَرْضَ عُيُونًا فَٱلْتَقَى ٱلْمَآءُ عَلَىٰٓ أَمْرٍ قَدْ قُدِرَ
54:12
و زمین را به صورت چشمههای آب شکافتیم; پس آبهای فرود آمده از آسمان با آبهای جوشیده از زمین به همان اندازه که برای طوفان مقدّر شده بود به هم پیوست. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
54:13
وَحَمَلْنَـٰهُ عَلَىٰ ذَاتِ أَلْوَٰحٍ وَدُسُرٍ
54:13
و نوح را بر کشتیِ ساخته شده از الوارها و میخها برنشاندیم. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
54:14
تَجْرِى بِأَعْيُنِنَا جَزَآءً لِّمَن كَانَ كُفِرَ
54:14
آن کشتی با مراقبت و حراست همه جانبه ما بر روی آب روان بود. چنین تدبیر کردیم تا نوح را که به او کافر شدند و رسالتش را انکار کردند پاداش دهیم. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
54:15
وَلَقَد تَّرَكْنَـٰهَآ ءَايَةً فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ
54:15
و به راستی آن کشتی را باقی گذاشتیم تا نشانه و دلیلی باشد برای هر کسی که درس عبرت میآموزد. اینک آیا کسی هست که متذکّر شود و درستیِ پیام رسولان را دریابد؟ - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
54:16
فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِى وَنُذُرِ
54:16
حال که از سرگذشت قوم نوح آگاه شدید، آیا دانستید که عذاب من و هشدارهایم چگونه بود؟ آیا عذاب من سخت نبود؟ آیا هشدارهایم راست و درست نبود؟ - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
54:17
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا ٱلْقُرْءَانَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ
54:17
همانا ما معارف قرآن را برای فراگیری همگان آسان کردیم; پس آیا کسی هست که متذکّر شود و خدا را بشناسد و به صفات و افعال او پی ببرد؟ - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
54:18
كَذَّبَتْ عَادٌ فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِى وَنُذُرِ
54:18
قوم عاد پیامبرشان را تکذیب کردند و به عذاب گرفتار آمدند; پس عذاب من و هشدارهای من چگونه بود؟ - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
54:19
إِنَّآ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ رِيحًا صَرْصَرًا فِى يَوْمِ نَحْسٍ مُّسْتَمِرٍّ
54:19
ما در برههای از زمان که پیاپی برای آنان شوم بود، تندبادی سوزان بر آنان فرستادیم، - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
54:20
تَنزِعُ ٱلنَّاسَ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ مُّنقَعِرٍ
54:20
که مردم را از جا میکنْد [و وقتی آنها را بر زمین میافکند] گویی تنههای نخلی بودند که از ریشه برآمده بودند. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
54:21
فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِى وَنُذُرِ
54:21
پس بنگر که عذاب من و هشدارهایم چگونه بود. آیا عذاب من سخت نبود؟ آیا هشدارهایم راست و درست نبود؟ - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
54:22
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا ٱلْقُرْءَانَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ
54:22
همانا ما معارف قرآن را برای فراگیری همگان آسان کردیم; پس آیا کسی هست که متذکّر شود و خدا را بشناسد و به صفات و افعال او پی ببرد؟ - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
54:23
كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِٱلنُّذُرِ
54:23
قوم ثمود نیز هشدارها را دروغ انگاشتند. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
54:24
فَقَالُوٓا۟ أَبَشَرًا مِّنَّا وَٰحِدًا نَّتَّبِعُهُۥٓ إِنَّآ إِذًا لَّفِى ضَلَـٰلٍ وَسُعُرٍ
54:24
و گفتند: آیا از بشری که از جنس خود ما و یکّه و تنهاست و هیچ عِدّه و عُدّهای ندارد پیروی کنیم؟ در این صورت ما قطعاً در گمراهی و جنونی شگفت خواهیم بود. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
54:25
أَءُلْقِىَ ٱلذِّكْرُ عَلَيْهِ مِنۢ بَيْنِنَا بَلْ هُوَ كَذَّابٌ أَشِرٌ
54:25
آیا از میان ما وحی فقط بر او القا شده است؟ او بر ما هیچ امتیازی ندارد، بلکه بسیار دروغ پرداز و متکبّر است و میخواهد بدین وسیله بر ما بزرگی کند. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
54:26
سَيَعْلَمُونَ غَدًا مَّنِ ٱلْكَذَّابُ ٱلْأَشِرُ
54:26
فردا به زودی خواهند دانست که دروغ پرداز و متکبّر کیست. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
54:27
إِنَّا مُرْسِلُوا۟ ٱلنَّاقَةِ فِتْنَةً لَّهُمْ فَٱرْتَقِبْهُمْ وَٱصْطَبِرْ
54:27
به پیامبرشان صالح گفتیم: همانا ما به شیوه اعجاز، آن شتری را که میخواهند برایشان میفرستیم تا آنان را بیازماییم; پس در انتظار [عملکرد] آنان باش و بر آزارشان شکیبایی کن. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
54:28
وَنَبِّئْهُمْ أَنَّ ٱلْمَآءَ قِسْمَةٌۢ بَيْنَهُمْ ۖ كُلُّ شِرْبٍ مُّحْتَضَرٌ
54:28
و به او گفتیم: به آنان اعلام کن که آب چشمه میان آنان و شتر سهمیه بندی شده است و برای هر سهمی از شُرب صاحب آن حاضر میشود. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
54:29
فَنَادَوْا۟ صَاحِبَهُمْ فَتَعَاطَىٰ فَعَقَرَ
54:29
پس [از چندی] رفیقشان را صدا کردند که شتر را از پای درآورد; او هم پی کردن و کشتن شتر را برعهده گرفت و آن را پی کرد و کشت. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
54:30
فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِى وَنُذُرِ
54:30
اینک بنگرید که عذاب من و هشدارهایم چگونه بود؟ - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
54:31
إِنَّآ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ صَيْحَةً وَٰحِدَةً فَكَانُوا۟ كَهَشِيمِ ٱلْمُحْتَظِرِ
54:31
ما بانگی مهیب بر آنان فرستادیم و آنان همچون خار و خاشاکی که آغل داران برای دام هایشان جمع آوری میکنند، خشک و بی رمق شدند. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
54:32
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا ٱلْقُرْءَانَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ
54:32
همانا ما قرآن را برای فراگیری همگان آسان کردیم; پس آیا کسی هست که متذکّر شود و خدا را بشناسد و به صفات و افعال او پی ببرد؟ - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
54:33
كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍۭ بِٱلنُّذُرِ
54:33
قوم لوط نیز هشدارها را دروغ انگاشتند. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
54:34
إِنَّآ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ حَاصِبًا إِلَّآ ءَالَ لُوطٍ ۖ نَّجَّيْنَـٰهُم بِسَحَرٍ
54:34
ما هم بر آنان بادی که سنگبارانشان میکرد فرستادیم و تنها خاندان لوط بودند که آنان را در سحرگاهی [با بیرون بردن از شهر] نجات بخشیدیم. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
54:35
نِّعْمَةً مِّنْ عِندِنَا ۚ كَذَٰلِكَ نَجْزِى مَن شَكَرَ
54:35
تا بدین وسیله به آنان از جانب خود نعمتی بزرگ داده باشیم، زیرا آنان از سپاسگزاران بودند و ما هر که را سپاسگزار باشد همین گونه پاداش میدهیم. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
54:36
وَلَقَدْ أَنذَرَهُم بَطْشَتَنَا فَتَمَارَوْا۟ بِٱلنُّذُرِ
54:36
بی گمان لوط قومش را از عذابی که ایشان را بدان گرفتیم، بیم داده بود، ولی آنان در هشدار و اخطار او تشکیک کرده به بحث و جدال پرداختند. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
54:37
وَلَقَدْ رَٰوَدُوهُ عَن ضَيْفِهِۦ فَطَمَسْنَآ أَعْيُنَهُمْ فَذُوقُوا۟ عَذَابِى وَنُذُرِ
54:37
و از او خواستند تا مهمانانش را (فرشتگانی که به صورت انسانها نزد او بودند) در اختیارشان نهد; ما هم چشمانشان را محو کردیم و فروغ از دیدگانشان گرفتیم، پس [گفتیم:] عذاب مرا و آنچه شما را بدان هشدار دادم بچشید! - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
54:38
وَلَقَدْ صَبَّحَهُم بُكْرَةً عَذَابٌ مُّسْتَقِرٌّ
54:38
و همانا در سپیده دمی، عذابی تخلّف ناپذیر به سراغشان آمد. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
54:39
فَذُوقُوا۟ عَذَابِى وَنُذُرِ
54:39
پس [به آنان گفتیم:] عذاب مرا و آنچه شما را بدان هشدار دادم بچشید! - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
54:40
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا ٱلْقُرْءَانَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ
54:40
همانا ما قرآن را برای فراگیری همگان آسان کردیم; پس آیا کسی هست که متذکّر شود و خدا را بشناسد و به صفات و افعال او پی ببرد؟ - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
54:41
وَلَقَدْ جَآءَ ءَالَ فِرْعَوْنَ ٱلنُّذُرُ
54:41
و قطعاً هشدارها به فرعونیان نیز رسید. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
54:42
كَذَّبُوا۟ بِـَٔايَـٰتِنَا كُلِّهَا فَأَخَذْنَـٰهُمْ أَخْذَ عَزِيزٍ مُّقْتَدِرٍ
54:42
ولی آنان همه آیات ما را دروغ انگاشتند; ما هم آنان را به عذاب گرفتیم، گرفتنِ شکست ناپذیری مقتدر. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
54:43
أَكُفَّارُكُمْ خَيْرٌ مِّنْ أُو۟لَـٰٓئِكُمْ أَمْ لَكُم بَرَآءَةٌ فِى ٱلزُّبُرِ
54:43
ای امّت محمّد، آیا کافران شما، از این امّتهایی که فرجام شومشان را یاد کردیم، در برخورداری از امکانات زندگی بهترند تا از کیفر ما در امان باشند، یا در کتابهای آسمانی مصونیّت شما از عذاب الهی ثبت شده است اگرچه کفرپیشه و گنهکار باشید؟ - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
54:44
أَمْ يَقُولُونَ نَحْنُ جَمِيعٌ مُّنتَصِرٌ
54:44
نه، چنین نیست. آیا کفرپیشگان شما میگویند: ما امّتی متحد و یکپارچهایم و هر کس بخواهد به ما گزندی برساند، از او انتقام میگیریم؟ - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
54:45
سَيُهْزَمُ ٱلْجَمْعُ وَيُوَلُّونَ ٱلدُّبُرَ
54:45
به زودی آن امّت متحد در جنگ بدر مغلوب میشوند و به میدان کارزار پشت میکنند و میگریزند. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
54:46
بَلِ ٱلسَّاعَةُ مَوْعِدُهُمْ وَٱلسَّاعَةُ أَدْهَىٰ وَأَمَرُّ
54:46
و این پایان کیفرشان نیست، بلکه وعده گاهشان رستاخیز است، و رستاخیز از هر بلایی سختتر و از هر ناگواری تلختر است. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
54:47
إِنَّ ٱلْمُجْرِمِينَ فِى ضَلَـٰلٍ وَسُعُرٍ
54:47
رستاخیز برای آنان سخت خواهد بود، زیرا آنان مجرمند و مجرمان بهشت را نخواهند یافت و وارد آتشی برافروخته خواهند شد; - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
54:48
يَوْمَ يُسْحَبُونَ فِى ٱلنَّارِ عَلَىٰ وُجُوهِهِمْ ذُوقُوا۟ مَسَّ سَقَرَ
54:48
روزی که بر چهره هایشان در آتش کشیده میشوند. آن روز به آنان گفته میشود: بچشید گزندی را که از دوزخ به شما میرسد! - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
54:49
إِنَّا كُلَّ شَىْءٍ خَلَقْنَـٰهُ بِقَدَرٍ
54:49
این بدان جهت است که ما هر چیزی را به اندازه آفریدهایم و برای مجرمان چنین مقرر کردهایم که از بهشت محروم باشند و به دوزخ درآیند. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
54:50
وَمَآ أَمْرُنَآ إِلَّا وَٰحِدَةٌ كَلَمْحٍۭ بِٱلْبَصَرِ
54:50
و فرمان ما برای تحقّق یافتن هر پدیدهای جز یک فرمان نیست و نیاز به تکرار و گذشت زمان ندارد و همچون دیدنِ با چشم، بی درنگ پدید میآید. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
54:51
وَلَقَدْ أَهْلَكْنَآ أَشْيَاعَكُمْ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ
54:51
و به یقین که هم مسلکان شما را به عذاب هلاک کردیم; پس آیا کسی هست که متذکّر شود و دریابد [که فرجام تکذیب پیامبران عذاب است]؟ - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
54:52
وَكُلُّ شَىْءٍ فَعَلُوهُ فِى ٱلزُّبُرِ
54:52
و هر چه به جای آوردهاند در نامه اعمالشان ثبت است. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
54:53
وَكُلُّ صَغِيرٍ وَكَبِيرٍ مُّسْتَطَرٌ
54:53
و هر کار خرد و کلانی که انجام دادهاند در آن نوشته شده است. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
54:54
إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى جَنَّـٰتٍ وَنَهَرٍ
54:54
به یقین، تقواپیشگان در بوستانهایی بهشتی و در کنار جویبارهایی بزرگ خواهند بود. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
54:55
فِى مَقْعَدِ صِدْقٍ عِندَ مَلِيكٍ مُّقْتَدِرٍۭ
54:55
در جایگاهی که همه نعمتهای آن حقیقی است; در حضور خدا که فرمانروایی مقتدر است. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)