Selected

Original Text
Julio Cortes

Available Translations

54 Al-Qamar ٱلْقَمَر

< Previous   55 Āyah   The Moon      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

54:1 ٱقْتَرَبَتِ ٱلسَّاعَةُ وَٱنشَقَّ ٱلْقَمَرُ
54:1
Julio Cortes (Spanish) :
Se acerca la Hora, se hiende la luna.

54:2 وَإِن يَرَوْا۟ ءَايَةً يُعْرِضُوا۟ وَيَقُولُوا۟ سِحْرٌ مُّسْتَمِرٌّ
54:2
Julio Cortes (Spanish) :
Si ven un signo, se apartan y dicen: «¡Es una magia continua!»

54:3 وَكَذَّبُوا۟ وَٱتَّبَعُوٓا۟ أَهْوَآءَهُمْ ۚ وَكُلُّ أَمْرٍ مُّسْتَقِرٌّ
54:3
Julio Cortes (Spanish) :
Desmienten y siguen sus pasiones. Pero todo está decretado.

54:4 وَلَقَدْ جَآءَهُم مِّنَ ٱلْأَنۢبَآءِ مَا فِيهِ مُزْدَجَرٌ
54:4
Julio Cortes (Spanish) :
Ya han recibido noticias disuasivas,

54:5 حِكْمَةٌۢ بَـٰلِغَةٌ ۖ فَمَا تُغْنِ ٱلنُّذُرُ
54:5
Julio Cortes (Spanish) :
consumada sabiduría. Pero las advertencias no sirven.

54:6 فَتَوَلَّ عَنْهُمْ ۘ يَوْمَ يَدْعُ ٱلدَّاعِ إِلَىٰ شَىْءٍ نُّكُرٍ
54:6
Julio Cortes (Spanish) :
¡Apártate, pues, de ellos! El día que el Pregonero les convoque para algo horrible,

54:7 خُشَّعًا أَبْصَـٰرُهُمْ يَخْرُجُونَ مِنَ ٱلْأَجْدَاثِ كَأَنَّهُمْ جَرَادٌ مُّنتَشِرٌ
54:7
Julio Cortes (Spanish) :
abatida la mirada, saldrán de las sepulturas como si fueran langostas esparcidas,

54:8 مُّهْطِعِينَ إِلَى ٱلدَّاعِ ۖ يَقُولُ ٱلْكَـٰفِرُونَ هَـٰذَا يَوْمٌ عَسِرٌ
54:8
Julio Cortes (Spanish) :
corriendo con el cuello extendido hacia el Pregonero. Dirán los infieles: «¡Éste es un día difícil!»

54:9 ۞ كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ فَكَذَّبُوا۟ عَبْدَنَا وَقَالُوا۟ مَجْنُونٌ وَٱزْدُجِرَ
54:9
Julio Cortes (Spanish) :
Antes de ello, ya el pueblo de Noé había desmentido. Desmintieron a Nuestro siervo y dijeron: «¡Un poseso!», y fue rechazado.

54:10 فَدَعَا رَبَّهُۥٓ أَنِّى مَغْلُوبٌ فَٱنتَصِرْ
54:10
Julio Cortes (Spanish) :
Entonces, invocó a su Señor. «¡Estoy vencido! ¡Defiéndete!»

54:11 فَفَتَحْنَآ أَبْوَٰبَ ٱلسَّمَآءِ بِمَآءٍ مُّنْهَمِرٍ
54:11
Julio Cortes (Spanish) :
Abrimos las puertas del cielo a una lluvia torrencial

54:12 وَفَجَّرْنَا ٱلْأَرْضَ عُيُونًا فَٱلْتَقَى ٱلْمَآءُ عَلَىٰٓ أَمْرٍ قَدْ قُدِرَ
54:12
Julio Cortes (Spanish) :
y en la tierra hicimos manar fuentes. Y el agua se encontró según una orden decretada.

54:13 وَحَمَلْنَـٰهُ عَلَىٰ ذَاتِ أَلْوَٰحٍ وَدُسُرٍ
54:13
Julio Cortes (Spanish) :
Le embarcamos en aquello de planchas y de fibras,

54:14 تَجْرِى بِأَعْيُنِنَا جَزَآءً لِّمَن كَانَ كُفِرَ
54:14
Julio Cortes (Spanish) :
que navegó bajo Nuestra mirada como retribución de aquél que había sido negado.

54:15 وَلَقَد تَّرَكْنَـٰهَآ ءَايَةً فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ
54:15
Julio Cortes (Spanish) :
La dejamos como signo. Pero ¿hay alguien que se deje amonestar?

54:16 فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِى وَنُذُرِ
54:16
Julio Cortes (Spanish) :
Y ¡cuáles no fueron Mi castigo y Mis advertencias!

54:17 وَلَقَدْ يَسَّرْنَا ٱلْقُرْءَانَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ
54:17
Julio Cortes (Spanish) :
Hemos facilitado el Corán para que pueda servir de amonestación. Pero ¿hay alguien que se deje amonestar?

54:18 كَذَّبَتْ عَادٌ فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِى وَنُذُرِ
54:18
Julio Cortes (Spanish) :
Los aditas desmintieron y ¡cuáles no fueron Mi castigo y Mis advertencias!

54:19 إِنَّآ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ رِيحًا صَرْصَرًا فِى يَوْمِ نَحْسٍ مُّسْتَمِرٍّ
54:19
Julio Cortes (Spanish) :
En un día nefasto e interminable enviamos contra ellos un viento glacial,

54:20 تَنزِعُ ٱلنَّاسَ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ مُّنقَعِرٍ
54:20
Julio Cortes (Spanish) :
que arrancaba a los hombres como si hubieran sido troncos de palmeras descuajadas.

54:21 فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِى وَنُذُرِ
54:21
Julio Cortes (Spanish) :
Y ¡cuáles no fueron Mi castigo y Mis advertencias!

54:22 وَلَقَدْ يَسَّرْنَا ٱلْقُرْءَانَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ
54:22
Julio Cortes (Spanish) :
Hemos facilitado el Corán para que pueda servir de amonestación. Pero ¿hay alguien que se deje amonestar?

54:23 كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِٱلنُّذُرِ
54:23
Julio Cortes (Spanish) :
Los tamudeos desmintieron las advertencias

54:24 فَقَالُوٓا۟ أَبَشَرًا مِّنَّا وَٰحِدًا نَّتَّبِعُهُۥٓ إِنَّآ إِذًا لَّفِى ضَلَـٰلٍ وَسُعُرٍ
54:24
Julio Cortes (Spanish) :
y dijeron: «¿Vamos a seguir a un solo mortal, salido de nosotros? ¡Estaríamos extraviados y deliraríamos!

54:25 أَءُلْقِىَ ٱلذِّكْرُ عَلَيْهِ مِنۢ بَيْنِنَا بَلْ هُوَ كَذَّابٌ أَشِرٌ
54:25
Julio Cortes (Spanish) :
¿A él, entre nosotros, se le iba a confiar la Amonestación? ¡No, sino que es un mentiroso, un insolente!»

54:26 سَيَعْلَمُونَ غَدًا مَّنِ ٱلْكَذَّابُ ٱلْأَشِرُ
54:26
Julio Cortes (Spanish) :
¡Mañana verán quién es el mentiroso, el insolente!

54:27 إِنَّا مُرْسِلُوا۟ ٱلنَّاقَةِ فِتْنَةً لَّهُمْ فَٱرْتَقِبْهُمْ وَٱصْطَبِرْ
54:27
Julio Cortes (Spanish) :
Vamos a enviarles la camella para tentarles. ¡Obsérvales y ten paciencia!

54:28 وَنَبِّئْهُمْ أَنَّ ٱلْمَآءَ قِسْمَةٌۢ بَيْنَهُمْ ۖ كُلُّ شِرْبٍ مُّحْتَضَرٌ
54:28
Julio Cortes (Spanish) :
Infórmales de que el agua debe repartirse entre ellos y de que beberán por turno.

54:29 فَنَادَوْا۟ صَاحِبَهُمْ فَتَعَاطَىٰ فَعَقَرَ
54:29
Julio Cortes (Spanish) :
Llamaron a su paisano, que se hizo cargo y desjarretó.

54:30 فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِى وَنُذُرِ
54:30
Julio Cortes (Spanish) :
Y ¡cuáles no fueron Mi castigo y Mis advertencias!

54:31 إِنَّآ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ صَيْحَةً وَٰحِدَةً فَكَانُوا۟ كَهَشِيمِ ٱلْمُحْتَظِرِ
54:31
Julio Cortes (Spanish) :
Les lanzamos un solo Grito y fueron como hierba seca que se emplea para levantar una cerca.

54:32 وَلَقَدْ يَسَّرْنَا ٱلْقُرْءَانَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ
54:32
Julio Cortes (Spanish) :
Hemos facilitado el Corán para que pueda servir de amonestación. Pero ¿hay alguien que se deje amonestar?

54:33 كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍۭ بِٱلنُّذُرِ
54:33
Julio Cortes (Spanish) :
El pueblo de Lot desmintió las advertencias.

54:34 إِنَّآ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ حَاصِبًا إِلَّآ ءَالَ لُوطٍ ۖ نَّجَّيْنَـٰهُم بِسَحَرٍ
54:34
Julio Cortes (Spanish) :
Enviamos contra ellos una tempestad de arena. Exceptuamos a la familia de Lot, a la que salvamos al rayar el alba,

54:35 نِّعْمَةً مِّنْ عِندِنَا ۚ كَذَٰلِكَ نَجْزِى مَن شَكَرَ
54:35
Julio Cortes (Spanish) :
en virtud de una gracia venida de Nosotros. Así retribuimos al agradecido.

54:36 وَلَقَدْ أَنذَرَهُم بَطْشَتَنَا فَتَمَارَوْا۟ بِٱلنُّذُرِ
54:36
Julio Cortes (Spanish) :
Les había prevenido contra Nuestro rigor, pero pusieron en duda las advertencias.

54:37 وَلَقَدْ رَٰوَدُوهُ عَن ضَيْفِهِۦ فَطَمَسْنَآ أَعْيُنَهُمْ فَذُوقُوا۟ عَذَابِى وَنُذُرِ
54:37
Julio Cortes (Spanish) :
Le exigieron a sus huéspedes y les apagamos los ojos. «¡Gustad Mi castigo y Mis advertencias!»

54:38 وَلَقَدْ صَبَّحَهُم بُكْرَةً عَذَابٌ مُّسْتَقِرٌّ
54:38
Julio Cortes (Spanish) :
A la mañana siguiente, temprano, les sorprendió un castigo duradero.

54:39 فَذُوقُوا۟ عَذَابِى وَنُذُرِ
54:39
Julio Cortes (Spanish) :
«¡Gustad Mi castigo y Mis advertencias!»

54:40 وَلَقَدْ يَسَّرْنَا ٱلْقُرْءَانَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ
54:40
Julio Cortes (Spanish) :
Hemos facilitado el Corán para que pueda servir de amonestación. Pero ¿hay alguien que se deje amonestar?

54:41 وَلَقَدْ جَآءَ ءَالَ فِرْعَوْنَ ٱلنُّذُرُ
54:41
Julio Cortes (Spanish) :
Y, ciertamente, la gente de Faraón fue advertida.

54:42 كَذَّبُوا۟ بِـَٔايَـٰتِنَا كُلِّهَا فَأَخَذْنَـٰهُمْ أَخْذَ عَزِيزٍ مُّقْتَدِرٍ
54:42
Julio Cortes (Spanish) :
Desmintieron todos Nuestros signos y les sorprendimos como sorprende Uno poderoso, potísimo.

54:43 أَكُفَّارُكُمْ خَيْرٌ مِّنْ أُو۟لَـٰٓئِكُمْ أَمْ لَكُم بَرَآءَةٌ فِى ٱلزُّبُرِ
54:43
Julio Cortes (Spanish) :
¿Son vuestros infieles mejores que aquéllos? ¿O hay en las Escrituras algo que os inmunice?

54:44 أَمْ يَقُولُونَ نَحْنُ جَمِيعٌ مُّنتَصِرٌ
54:44
Julio Cortes (Spanish) :
¿O dicen: «Somos un conjunto capaz de defenderse»?

54:45 سَيُهْزَمُ ٱلْجَمْعُ وَيُوَلُّونَ ٱلدُّبُرَ
54:45
Julio Cortes (Spanish) :
Todos serán derrotados y huirán.

54:46 بَلِ ٱلسَّاعَةُ مَوْعِدُهُمْ وَٱلسَّاعَةُ أَدْهَىٰ وَأَمَرُّ
54:46
Julio Cortes (Spanish) :
Pero la Hora es el tiempo que se les ha fijado y la Hora es crudelísima, amarguísima.

54:47 إِنَّ ٱلْمُجْرِمِينَ فِى ضَلَـٰلٍ وَسُعُرٍ
54:47
Julio Cortes (Spanish) :
Los pecadores están extraviados y deliran.

54:48 يَوْمَ يُسْحَبُونَ فِى ٱلنَّارِ عَلَىٰ وُجُوهِهِمْ ذُوقُوا۟ مَسَّ سَقَرَ
54:48
Julio Cortes (Spanish) :
El día que sean arrastrados boca abajo al Fuego: «¡Gustad el contacto del saqar !»

54:49 إِنَّا كُلَّ شَىْءٍ خَلَقْنَـٰهُ بِقَدَرٍ
54:49
Julio Cortes (Spanish) :
Todo lo hemos creado con medida.

54:50 وَمَآ أَمْرُنَآ إِلَّا وَٰحِدَةٌ كَلَمْحٍۭ بِٱلْبَصَرِ
54:50
Julio Cortes (Spanish) :
Nuestra orden no consiste sino en una sola palabra, como un abrir y cerrar de ojos.

54:51 وَلَقَدْ أَهْلَكْنَآ أَشْيَاعَكُمْ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ
54:51
Julio Cortes (Spanish) :
Hemos hecho perecer a vuestros semejantes. Pero ¿hay alguien que se deje amonestar?

54:52 وَكُلُّ شَىْءٍ فَعَلُوهُ فِى ٱلزُّبُرِ
54:52
Julio Cortes (Spanish) :
Todo lo que han hecho consta en las Escrituras.

54:53 وَكُلُّ صَغِيرٍ وَكَبِيرٍ مُّسْتَطَرٌ
54:53
Julio Cortes (Spanish) :
Todo, grande o pequeño, está con signado.

54:54 إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى جَنَّـٰتٍ وَنَهَرٍ
54:54
Julio Cortes (Spanish) :
Los temerosos de Alá estarán entre jardines y arroyos,

54:55 فِى مَقْعَدِ صِدْقٍ عِندَ مَلِيكٍ مُّقْتَدِرٍۭ
54:55
Julio Cortes (Spanish) :
en una sede buena, junto a un potísimo Monarca.