Selected
Original Text
Abolfazl Bahrampour
Abdullah Yusuf Ali
Abdul Majid Daryabadi
Abul Ala Maududi
Ahmed Ali
Ahmed Raza Khan
A. J. Arberry
Ali Quli Qarai
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Mohammad Habib Shakir
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Muhammad Sarwar
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Saheeh International
Talal Itani
Transliteration
Wahiduddin Khan
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
51:1
وَٱلذَّٰرِيَـٰتِ ذَرْوًا
51:1
سوگند به بادهايى كه ابر و خاك را مىپراكنند - Abolfazl Bahrampour (Persian)
51:2
فَٱلْحَـٰمِلَـٰتِ وِقْرًا
51:2
و قسم به ابرهاى گرانبار [از باران] - Abolfazl Bahrampour (Persian)
51:3
فَٱلْجَـٰرِيَـٰتِ يُسْرًا
51:3
و قسم به كشتىها كه به آسانى روانند - Abolfazl Bahrampour (Persian)
51:4
فَٱلْمُقَسِّمَـٰتِ أَمْرًا
51:4
و سوگند به [فرشتگان] تقسيم كنندهى كار - Abolfazl Bahrampour (Persian)
51:5
إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَصَادِقٌ
51:5
كه آنچه وعده داده مىشويد حتما راست است - Abolfazl Bahrampour (Persian)
51:6
وَإِنَّ ٱلدِّينَ لَوَٰقِعٌ
51:6
و [روز] پاداش حتما واقع شدنى است - Abolfazl Bahrampour (Persian)
51:7
وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلْحُبُكِ
51:7
سوگند به آسمان كه داراى مسيرها و زينتهاست - Abolfazl Bahrampour (Persian)
51:8
إِنَّكُمْ لَفِى قَوْلٍ مُّخْتَلِفٍ
51:8
كه شما [در مورد پيامهاى قرآن] در گفتارى مختلف و گوناگونيد - Abolfazl Bahrampour (Persian)
51:9
يُؤْفَكُ عَنْهُ مَنْ أُفِكَ
51:9
كسى از [ايمان به] آن منحرف مىشود كه [از حق] منحرف شده باشد - Abolfazl Bahrampour (Persian)
51:10
قُتِلَ ٱلْخَرَّٰصُونَ
51:10
مرگ بر دروغپردازان - Abolfazl Bahrampour (Persian)
51:11
ٱلَّذِينَ هُمْ فِى غَمْرَةٍ سَاهُونَ
51:11
همانان كه در گرداب جهالت فرو رفته و بىخبرند - Abolfazl Bahrampour (Persian)
51:12
يَسْـَٔلُونَ أَيَّانَ يَوْمُ ٱلدِّينِ
51:12
مىپرسند: روز جزا چه وقت است - Abolfazl Bahrampour (Persian)
51:13
يَوْمَ هُمْ عَلَى ٱلنَّارِ يُفْتَنُونَ
51:13
روزى كه آنها بر آتش [عذاب] عقوبت مىشوند - Abolfazl Bahrampour (Persian)
51:14
ذُوقُوا۟ فِتْنَتَكُمْ هَـٰذَا ٱلَّذِى كُنتُم بِهِۦ تَسْتَعْجِلُونَ
51:14
عذابتان را بچشيد، اين همان است كه بدان عجله مىكرديد - Abolfazl Bahrampour (Persian)
51:15
إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى جَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ
51:15
همانا پرهيزگاران در باغها و چشمهسارانند - Abolfazl Bahrampour (Persian)
51:16
ءَاخِذِينَ مَآ ءَاتَىٰهُمْ رَبُّهُمْ ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا۟ قَبْلَ ذَٰلِكَ مُحْسِنِينَ
51:16
در حالى كه آنچه را پروردگارشان به آنها عطا فرموده دريافت مىكنند آنها پيش از اين نيكوكار بودند - Abolfazl Bahrampour (Persian)
51:17
كَانُوا۟ قَلِيلًا مِّنَ ٱلَّيْلِ مَا يَهْجَعُونَ
51:17
و آنها كمى از شب را مىخفتند - Abolfazl Bahrampour (Persian)
51:18
وَبِٱلْأَسْحَارِ هُمْ يَسْتَغْفِرُونَ
51:18
و در سحرگاهان استغفار مىكردند - Abolfazl Bahrampour (Persian)
51:19
وَفِىٓ أَمْوَٰلِهِمْ حَقٌّ لِّلسَّآئِلِ وَٱلْمَحْرُومِ
51:19
و در اموالشان سهمى براى سائل و محروم بود - Abolfazl Bahrampour (Persian)
51:20
وَفِى ٱلْأَرْضِ ءَايَـٰتٌ لِّلْمُوقِنِينَ
51:20
و در زمين براى اهل يقين نشانههايى است - Abolfazl Bahrampour (Persian)
51:21
وَفِىٓ أَنفُسِكُمْ ۚ أَفَلَا تُبْصِرُونَ
51:21
و نيز در وجود خودتان. پس آيا نمىبينيد - Abolfazl Bahrampour (Persian)
51:22
وَفِى ٱلسَّمَآءِ رِزْقُكُمْ وَمَا تُوعَدُونَ
51:22
و روزى شما و آنچه وعده داده مىشويد در آسمان است - Abolfazl Bahrampour (Persian)
51:23
فَوَرَبِّ ٱلسَّمَآءِ وَٱلْأَرْضِ إِنَّهُۥ لَحَقٌّ مِّثْلَ مَآ أَنَّكُمْ تَنطِقُونَ
51:23
پس سوگند به پروردگار آسمان و زمين كه اين سخن درست مثل اين كه شما سخن مىگوييد حق است - Abolfazl Bahrampour (Persian)
51:24
هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ضَيْفِ إِبْرَٰهِيمَ ٱلْمُكْرَمِينَ
51:24
آيا خبر مهمانان ارجمند ابراهيم به تو رسيده است - Abolfazl Bahrampour (Persian)
51:25
إِذْ دَخَلُوا۟ عَلَيْهِ فَقَالُوا۟ سَلَـٰمًا ۖ قَالَ سَلَـٰمٌ قَوْمٌ مُّنكَرُونَ
51:25
آنگاه كه بر او وارد شدند پس گفتند سلام [بر تو]. گفت: سلام! [بر شما كه] گروهى ناشناسيد - Abolfazl Bahrampour (Persian)
51:26
فَرَاغَ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ فَجَآءَ بِعِجْلٍ سَمِينٍ
51:26
پس آهسته به سوى خانوادهى خويش رفت و گوسالهاى فربه [و بريان] آورد - Abolfazl Bahrampour (Persian)
51:27
فَقَرَّبَهُۥٓ إِلَيْهِمْ قَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ
51:27
پس آن را به نزدشان برد [ولى با تعجب ديد دست به غذا نمىبرند.] گفت: آيا غذا نمىخوريد - Abolfazl Bahrampour (Persian)
51:28
فَأَوْجَسَ مِنْهُمْ خِيفَةً ۖ قَالُوا۟ لَا تَخَفْ ۖ وَبَشَّرُوهُ بِغُلَـٰمٍ عَلِيمٍ
51:28
پس [در دلش] از آنان بيمناك شد. گفتند: مترس، و او را به [تولد] پسرى دانا مژده دادند - Abolfazl Bahrampour (Persian)
51:29
فَأَقْبَلَتِ ٱمْرَأَتُهُۥ فِى صَرَّةٍ فَصَكَّتْ وَجْهَهَا وَقَالَتْ عَجُوزٌ عَقِيمٌ
51:29
و زنش فريادكنان سر رسيد و بر صورت خود زد و گفت: زنى پير نازا [چگونه بزايد] - Abolfazl Bahrampour (Persian)
51:30
قَالُوا۟ كَذَٰلِكِ قَالَ رَبُّكِ ۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلْحَكِيمُ ٱلْعَلِيمُ
51:30
گفتند: پروردگارت چنين گفته است. همانا او حكيم داناست - Abolfazl Bahrampour (Persian)
51:31
۞ قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا ٱلْمُرْسَلُونَ
51:31
[ابراهيم] گفت: اى فرستادگان [خدا]! مأموريت شما چيست - Abolfazl Bahrampour (Persian)
51:32
قَالُوٓا۟ إِنَّآ أُرْسِلْنَآ إِلَىٰ قَوْمٍ مُّجْرِمِينَ
51:32
گفتند: ما به سوى مردمى پليدكار فرستاده شدهايم - Abolfazl Bahrampour (Persian)
51:33
لِنُرْسِلَ عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِّن طِينٍ
51:33
تا سنگهايى از گل بر سرشان فرو فرستيم - Abolfazl Bahrampour (Persian)
51:34
مُّسَوَّمَةً عِندَ رَبِّكَ لِلْمُسْرِفِينَ
51:34
[كه] نزد پروردگارت براى تجاوزكاران، نشاندار شدهاند - Abolfazl Bahrampour (Persian)
51:35
فَأَخْرَجْنَا مَن كَانَ فِيهَا مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
51:35
پس هر كه از مؤمنان در آن [شهرها] بود بيرون برديم - Abolfazl Bahrampour (Persian)
51:36
فَمَا وَجَدْنَا فِيهَا غَيْرَ بَيْتٍ مِّنَ ٱلْمُسْلِمِينَ
51:36
اما از مسلمانان جز يك خانه در آن جا نيافتيم - Abolfazl Bahrampour (Persian)
51:37
وَتَرَكْنَا فِيهَآ ءَايَةً لِّلَّذِينَ يَخَافُونَ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَلِيمَ
51:37
و در آن جا براى آنها كه از عذاب دردناك مىترسند نشانى بر جاى گذاشتيم - Abolfazl Bahrampour (Persian)
51:38
وَفِى مُوسَىٰٓ إِذْ أَرْسَلْنَـٰهُ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ بِسُلْطَـٰنٍ مُّبِينٍ
51:38
و در [ماجراى] موسى [نيز نشانه و عبرتى است] آنگاه كه او را با حجتى آشكار به سوى فرعون فرستاديم - Abolfazl Bahrampour (Persian)
51:39
فَتَوَلَّىٰ بِرُكْنِهِۦ وَقَالَ سَـٰحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ
51:39
پس [فرعون] با اركان [و نيروى] خود روى برتافت و گفت: [اين شخص] ساحرى يا ديوانهاى است - Abolfazl Bahrampour (Persian)
51:40
فَأَخَذْنَـٰهُ وَجُنُودَهُۥ فَنَبَذْنَـٰهُمْ فِى ٱلْيَمِّ وَهُوَ مُلِيمٌ
51:40
پس او و سپاهيانش را گرفتيم و آنها را در دريا افكنديم در حالى كه او [در آخرين لحظه] ملامتگر [خويش] بود - Abolfazl Bahrampour (Persian)
51:41
وَفِى عَادٍ إِذْ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمُ ٱلرِّيحَ ٱلْعَقِيمَ
51:41
و در [ماجراى] عاد [نيز عبرتى است] آنگاه كه بر سر آنها باد مهلك فرستاديم - Abolfazl Bahrampour (Persian)
51:42
مَا تَذَرُ مِن شَىْءٍ أَتَتْ عَلَيْهِ إِلَّا جَعَلَتْهُ كَٱلرَّمِيمِ
51:42
بر هيچ چيزى نمىگذشت مگر اين كه آن را چون استخوان پوسيده مىگرداند - Abolfazl Bahrampour (Persian)
51:43
وَفِى ثَمُودَ إِذْ قِيلَ لَهُمْ تَمَتَّعُوا۟ حَتَّىٰ حِينٍ
51:43
و در [ماجراى] ثمود [نيز عبرتى است] آنگاه كه به ايشان گفته شد: تا چندى برخوردار شويد [كه به حسابتان خواهيم رسيد] - Abolfazl Bahrampour (Persian)
51:44
فَعَتَوْا۟ عَنْ أَمْرِ رَبِّهِمْ فَأَخَذَتْهُمُ ٱلصَّـٰعِقَةُ وَهُمْ يَنظُرُونَ
51:44
تا [آن كه] از فرمان پروردگار خود سر برتافتند، پس در حالى كه آنها مىنگريستند صاعقه آنها را گرفت - Abolfazl Bahrampour (Persian)
51:45
فَمَا ٱسْتَطَـٰعُوا۟ مِن قِيَامٍ وَمَا كَانُوا۟ مُنتَصِرِينَ
51:45
[چنان بر زمين افتادند] كه نه توانستند برخيزند و نه از خود دفاع كنند - Abolfazl Bahrampour (Persian)
51:46
وَقَوْمَ نُوحٍ مِّن قَبْلُ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا۟ قَوْمًا فَـٰسِقِينَ
51:46
و از پيش، قوم نوح را [كيفر نموديم، زيرا] آنان قومى نافرمان بودند - Abolfazl Bahrampour (Persian)
51:47
وَٱلسَّمَآءَ بَنَيْنَـٰهَا بِأَيْي۟دٍ وَإِنَّا لَمُوسِعُونَ
51:47
و آسمان را با دستان [قدرت] خود بنا نهاديم و البته ما گسترش دهنده [ى آن] هستيم - Abolfazl Bahrampour (Persian)
51:48
وَٱلْأَرْضَ فَرَشْنَـٰهَا فَنِعْمَ ٱلْمَـٰهِدُونَ
51:48
و زمين را گسترديم و نيكو گسترندگانى هستيم - Abolfazl Bahrampour (Persian)
51:49
وَمِن كُلِّ شَىْءٍ خَلَقْنَا زَوْجَيْنِ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ
51:49
و از هر چيزى دو زوج آفريديم، اميد كه شما عبرت گيريد - Abolfazl Bahrampour (Persian)
51:50
فَفِرُّوٓا۟ إِلَى ٱللَّهِ ۖ إِنِّى لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌ مُّبِينٌ
51:50
پس به سوى خدا بگريزيد كه من شما را از طرف او بيم دهندهاى آشكارم - Abolfazl Bahrampour (Persian)
51:51
وَلَا تَجْعَلُوا۟ مَعَ ٱللَّهِ إِلَـٰهًا ءَاخَرَ ۖ إِنِّى لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌ مُّبِينٌ
51:51
و با خدا معبود ديگرى قرار مدهيد به راستى من از جانب او براى شما هشدار دهندهاى آشكارم - Abolfazl Bahrampour (Persian)
51:52
كَذَٰلِكَ مَآ أَتَى ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا قَالُوا۟ سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ
51:52
همچنين، براى كسانى كه پيش از آنها بودند هيچ پيامبرى نيامد جز اين كه گفتند: ساحرى يا ديوانهاى است - Abolfazl Bahrampour (Persian)
51:53
أَتَوَاصَوْا۟ بِهِۦ ۚ بَلْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ
51:53
آيا همديگر را به اين [سخن] سفارش كرده بودند؟ [نه،] بلكه آنان مردمى سركش بودند - Abolfazl Bahrampour (Persian)
51:54
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ فَمَآ أَنتَ بِمَلُومٍ
51:54
پس از آنها روى بگردان كه تو مورد ملامت نخواهى بود - Abolfazl Bahrampour (Persian)
51:55
وَذَكِّرْ فَإِنَّ ٱلذِّكْرَىٰ تَنفَعُ ٱلْمُؤْمِنِينَ
51:55
و اندرز ده كه اندرز، مؤمنان را سود مىبخشد - Abolfazl Bahrampour (Persian)
51:56
وَمَا خَلَقْتُ ٱلْجِنَّ وَٱلْإِنسَ إِلَّا لِيَعْبُدُونِ
51:56
و جن و انس را نيافريدم مگر براى اين كه مرا بندگى كنند - Abolfazl Bahrampour (Persian)
51:57
مَآ أُرِيدُ مِنْهُم مِّن رِّزْقٍ وَمَآ أُرِيدُ أَن يُطْعِمُونِ
51:57
از آنان هيچ روزيى نمىخواهم، و نمىخواهم كه مرا اطعام كنند - Abolfazl Bahrampour (Persian)
51:58
إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلرَّزَّاقُ ذُو ٱلْقُوَّةِ ٱلْمَتِينُ
51:58
همانا خداوند، خود روزىرسان و صاحب قدرت و توانمند است - Abolfazl Bahrampour (Persian)
51:59
فَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ ذَنُوبًا مِّثْلَ ذَنُوبِ أَصْحَـٰبِهِمْ فَلَا يَسْتَعْجِلُونِ
51:59
پس براى كسانى كه ستم كردند، سهم بزرگى از عذاب است همانند سهم يارانشان [از ستمگران گذشته]، بنابر اين عجله نكنند - Abolfazl Bahrampour (Persian)
51:60
فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ كَفَرُوا۟ مِن يَوْمِهِمُ ٱلَّذِى يُوعَدُونَ
51:60
پس واى بر كسانى كه كافر شدند از آن روزشان كه وعده داده مىشوند - Abolfazl Bahrampour (Persian)