Selected

Original Text
Abolfazl Bahrampour

Available Translations

51 Adh-Dhāriyāt ٱلذَّارِيَات

< Previous   60 Āyah   The Winnowing Winds      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

51:1 وَٱلذَّٰرِيَـٰتِ ذَرْوًا
51:1
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
سوگند به بادهايى كه ابر و خاك را مى‌پراكنند

51:2 فَٱلْحَـٰمِلَـٰتِ وِقْرًا
51:2
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
و قسم به ابرهاى گرانبار [از باران‌]

51:3 فَٱلْجَـٰرِيَـٰتِ يُسْرًا
51:3
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
و قسم به كشتى‌ها كه به آسانى روانند

51:4 فَٱلْمُقَسِّمَـٰتِ أَمْرًا
51:4
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
و سوگند به [فرشتگان‌] تقسيم كننده‌ى كار

51:5 إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَصَادِقٌ
51:5
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
كه آنچه وعده داده مى‌شويد حتما راست است

51:6 وَإِنَّ ٱلدِّينَ لَوَٰقِعٌ
51:6
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
و [روز] پاداش حتما واقع شدنى است

51:7 وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلْحُبُكِ
51:7
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
سوگند به آسمان كه داراى مسيرها و زينت‌هاست

51:8 إِنَّكُمْ لَفِى قَوْلٍ مُّخْتَلِفٍ
51:8
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
كه شما [در مورد پيام‌هاى قرآن‌] در گفتارى مختلف و گوناگونيد

51:9 يُؤْفَكُ عَنْهُ مَنْ أُفِكَ
51:9
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
كسى از [ايمان به‌] آن منحرف مى‌شود كه [از حق‌] منحرف شده باشد

51:10 قُتِلَ ٱلْخَرَّٰصُونَ
51:10
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
مرگ بر دروغپردازان

51:11 ٱلَّذِينَ هُمْ فِى غَمْرَةٍ سَاهُونَ
51:11
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
همانان كه در گرداب جهالت فرو رفته و بى‌خبرند

51:12 يَسْـَٔلُونَ أَيَّانَ يَوْمُ ٱلدِّينِ
51:12
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
مى‌پرسند: روز جزا چه وقت است

51:13 يَوْمَ هُمْ عَلَى ٱلنَّارِ يُفْتَنُونَ
51:13
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
روزى كه آنها بر آتش [عذاب‌] عقوبت مى‌شوند

51:14 ذُوقُوا۟ فِتْنَتَكُمْ هَـٰذَا ٱلَّذِى كُنتُم بِهِۦ تَسْتَعْجِلُونَ
51:14
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
عذابتان را بچشيد، اين همان است كه بدان عجله مى‌كرديد

51:15 إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى جَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ
51:15
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
همانا پرهيزگاران در باغ‌ها و چشمه‌سارانند

51:16 ءَاخِذِينَ مَآ ءَاتَىٰهُمْ رَبُّهُمْ ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا۟ قَبْلَ ذَٰلِكَ مُحْسِنِينَ
51:16
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
در حالى كه آنچه را پروردگارشان به آنها عطا فرموده دريافت مى‌كنند آنها پيش از اين نيكوكار بودند

51:17 كَانُوا۟ قَلِيلًا مِّنَ ٱلَّيْلِ مَا يَهْجَعُونَ
51:17
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
و آنها كمى از شب را مى‌خفتند

51:18 وَبِٱلْأَسْحَارِ هُمْ يَسْتَغْفِرُونَ
51:18
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
و در سحرگاهان استغفار مى‌كردند

51:19 وَفِىٓ أَمْوَٰلِهِمْ حَقٌّ لِّلسَّآئِلِ وَٱلْمَحْرُومِ
51:19
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
و در اموالشان سهمى براى سائل و محروم بود

51:20 وَفِى ٱلْأَرْضِ ءَايَـٰتٌ لِّلْمُوقِنِينَ
51:20
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
و در زمين براى اهل يقين نشانه‌هايى است

51:21 وَفِىٓ أَنفُسِكُمْ ۚ أَفَلَا تُبْصِرُونَ
51:21
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
و نيز در وجود خودتان. پس آيا نمى‌بينيد

51:22 وَفِى ٱلسَّمَآءِ رِزْقُكُمْ وَمَا تُوعَدُونَ
51:22
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
و روزى شما و آنچه وعده داده مى‌شويد در آسمان است

51:23 فَوَرَبِّ ٱلسَّمَآءِ وَٱلْأَرْضِ إِنَّهُۥ لَحَقٌّ مِّثْلَ مَآ أَنَّكُمْ تَنطِقُونَ
51:23
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
پس سوگند به پروردگار آسمان و زمين كه اين سخن درست مثل اين كه شما سخن مى‌گوييد حق است

51:24 هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ضَيْفِ إِبْرَٰهِيمَ ٱلْمُكْرَمِينَ
51:24
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
آيا خبر مهمانان ارجمند ابراهيم به تو رسيده است

51:25 إِذْ دَخَلُوا۟ عَلَيْهِ فَقَالُوا۟ سَلَـٰمًا ۖ قَالَ سَلَـٰمٌ قَوْمٌ مُّنكَرُونَ
51:25
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
آن‌گاه كه بر او وارد شدند پس گفتند سلام [بر تو]. گفت: سلام! [بر شما كه‌] گروهى ناشناسيد

51:26 فَرَاغَ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ فَجَآءَ بِعِجْلٍ سَمِينٍ
51:26
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
پس آهسته به سوى خانواده‌ى خويش رفت و گوساله‌اى فربه [و بريان‌] آورد

51:27 فَقَرَّبَهُۥٓ إِلَيْهِمْ قَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ
51:27
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
پس آن را به نزدشان برد [ولى با تعجب ديد دست به غذا نمى‌برند.] گفت: آيا غذا نمى‌خوريد

51:28 فَأَوْجَسَ مِنْهُمْ خِيفَةً ۖ قَالُوا۟ لَا تَخَفْ ۖ وَبَشَّرُوهُ بِغُلَـٰمٍ عَلِيمٍ
51:28
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
پس [در دلش‌] از آنان بيمناك شد. گفتند: مترس، و او را به [تولد] پسرى دانا مژده دادند

51:29 فَأَقْبَلَتِ ٱمْرَأَتُهُۥ فِى صَرَّةٍ فَصَكَّتْ وَجْهَهَا وَقَالَتْ عَجُوزٌ عَقِيمٌ
51:29
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
و زنش فريادكنان سر رسيد و بر صورت خود زد و گفت: زنى پير نازا [چگونه بزايد]

51:30 قَالُوا۟ كَذَٰلِكِ قَالَ رَبُّكِ ۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلْحَكِيمُ ٱلْعَلِيمُ
51:30
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
گفتند: پروردگارت چنين گفته است. همانا او حكيم داناست

51:31 ۞ قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا ٱلْمُرْسَلُونَ
51:31
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
[ابراهيم‌] گفت: اى فرستادگان [خدا]! مأموريت شما چيست

51:32 قَالُوٓا۟ إِنَّآ أُرْسِلْنَآ إِلَىٰ قَوْمٍ مُّجْرِمِينَ
51:32
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
گفتند: ما به سوى مردمى پليدكار فرستاده شده‌ايم

51:33 لِنُرْسِلَ عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِّن طِينٍ
51:33
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
تا سنگ‌هايى از گل بر سرشان فرو فرستيم

51:34 مُّسَوَّمَةً عِندَ رَبِّكَ لِلْمُسْرِفِينَ
51:34
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
[كه‌] نزد پروردگارت براى تجاوزكاران، نشاندار شده‌اند

51:35 فَأَخْرَجْنَا مَن كَانَ فِيهَا مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
51:35
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
پس هر كه از مؤمنان در آن [شهرها] بود بيرون برديم

51:36 فَمَا وَجَدْنَا فِيهَا غَيْرَ بَيْتٍ مِّنَ ٱلْمُسْلِمِينَ
51:36
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
اما از مسلمانان جز يك خانه در آن جا نيافتيم

51:37 وَتَرَكْنَا فِيهَآ ءَايَةً لِّلَّذِينَ يَخَافُونَ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَلِيمَ
51:37
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
و در آن جا براى آنها كه از عذاب دردناك مى‌ترسند نشانى بر جاى گذاشتيم

51:38 وَفِى مُوسَىٰٓ إِذْ أَرْسَلْنَـٰهُ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ بِسُلْطَـٰنٍ مُّبِينٍ
51:38
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
و در [ماجراى‌] موسى [نيز نشانه و عبرتى است‌] آن‌گاه كه او را با حجتى آشكار به سوى فرعون فرستاديم

51:39 فَتَوَلَّىٰ بِرُكْنِهِۦ وَقَالَ سَـٰحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ
51:39
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
پس [فرعون‌] با اركان [و نيروى‌] خود روى برتافت و گفت: [اين شخص‌] ساحرى يا ديوانه‌اى است

51:40 فَأَخَذْنَـٰهُ وَجُنُودَهُۥ فَنَبَذْنَـٰهُمْ فِى ٱلْيَمِّ وَهُوَ مُلِيمٌ
51:40
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
پس او و سپاهيانش را گرفتيم و آنها را در دريا افكنديم در حالى كه او [در آخرين لحظه‌] ملامتگر [خويش‌] بود

51:41 وَفِى عَادٍ إِذْ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمُ ٱلرِّيحَ ٱلْعَقِيمَ
51:41
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
و در [ماجراى‌] عاد [نيز عبرتى است‌] آن‌گاه كه بر سر آنها باد مهلك فرستاديم

51:42 مَا تَذَرُ مِن شَىْءٍ أَتَتْ عَلَيْهِ إِلَّا جَعَلَتْهُ كَٱلرَّمِيمِ
51:42
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
بر هيچ چيزى نمى‌گذشت مگر اين كه آن را چون استخوان پوسيده مى‌گرداند

51:43 وَفِى ثَمُودَ إِذْ قِيلَ لَهُمْ تَمَتَّعُوا۟ حَتَّىٰ حِينٍ
51:43
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
و در [ماجراى‌] ثمود [نيز عبرتى است‌] آن‌گاه كه به ايشان گفته شد: تا چندى برخوردار شويد [كه به حسابتان خواهيم رسيد]

51:44 فَعَتَوْا۟ عَنْ أَمْرِ رَبِّهِمْ فَأَخَذَتْهُمُ ٱلصَّـٰعِقَةُ وَهُمْ يَنظُرُونَ
51:44
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
تا [آن كه‌] از فرمان پروردگار خود سر برتافتند، پس در حالى كه آنها مى‌نگريستند صاعقه آنها را گرفت

51:45 فَمَا ٱسْتَطَـٰعُوا۟ مِن قِيَامٍ وَمَا كَانُوا۟ مُنتَصِرِينَ
51:45
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
[چنان بر زمين افتادند] كه نه توانستند برخيزند و نه از خود دفاع كنند

51:46 وَقَوْمَ نُوحٍ مِّن قَبْلُ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا۟ قَوْمًا فَـٰسِقِينَ
51:46
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
و از پيش، قوم نوح را [كيفر نموديم، زيرا] آنان قومى نافرمان بودند

51:47 وَٱلسَّمَآءَ بَنَيْنَـٰهَا بِأَيْي۟دٍ وَإِنَّا لَمُوسِعُونَ
51:47
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
و آسمان را با دستان [قدرت‌] خود بنا نهاديم و البته ما گسترش دهنده [ى آن‌] هستيم

51:48 وَٱلْأَرْضَ فَرَشْنَـٰهَا فَنِعْمَ ٱلْمَـٰهِدُونَ
51:48
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
و زمين را گسترديم و نيكو گسترندگانى هستيم

51:49 وَمِن كُلِّ شَىْءٍ خَلَقْنَا زَوْجَيْنِ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ
51:49
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
و از هر چيزى دو زوج آفريديم، اميد كه شما عبرت گيريد

51:50 فَفِرُّوٓا۟ إِلَى ٱللَّهِ ۖ إِنِّى لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌ مُّبِينٌ
51:50
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
پس به سوى خدا بگريزيد كه من شما را از طرف او بيم دهنده‌اى آشكارم

51:51 وَلَا تَجْعَلُوا۟ مَعَ ٱللَّهِ إِلَـٰهًا ءَاخَرَ ۖ إِنِّى لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌ مُّبِينٌ
51:51
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
و با خدا معبود ديگرى قرار مدهيد به راستى من از جانب او براى شما هشدار دهنده‌اى آشكارم

51:52 كَذَٰلِكَ مَآ أَتَى ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا قَالُوا۟ سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ
51:52
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
همچنين، براى كسانى كه پيش از آنها بودند هيچ پيامبرى نيامد جز اين كه گفتند: ساحرى يا ديوانه‌اى است

51:53 أَتَوَاصَوْا۟ بِهِۦ ۚ بَلْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ
51:53
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
آيا همديگر را به اين [سخن‌] سفارش كرده بودند؟ [نه،] بلكه آنان مردمى سركش بودند

51:54 فَتَوَلَّ عَنْهُمْ فَمَآ أَنتَ بِمَلُومٍ
51:54
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
پس از آنها روى بگردان كه تو مورد ملامت نخواهى بود

51:55 وَذَكِّرْ فَإِنَّ ٱلذِّكْرَىٰ تَنفَعُ ٱلْمُؤْمِنِينَ
51:55
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
و اندرز ده كه اندرز، مؤمنان را سود مى‌بخشد

51:56 وَمَا خَلَقْتُ ٱلْجِنَّ وَٱلْإِنسَ إِلَّا لِيَعْبُدُونِ
51:56
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
و جن و انس را نيافريدم مگر براى اين كه مرا بندگى كنند

51:57 مَآ أُرِيدُ مِنْهُم مِّن رِّزْقٍ وَمَآ أُرِيدُ أَن يُطْعِمُونِ
51:57
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
از آنان هيچ روزيى نمى‌خواهم، و نمى‌خواهم كه مرا اطعام كنند

51:58 إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلرَّزَّاقُ ذُو ٱلْقُوَّةِ ٱلْمَتِينُ
51:58
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
همانا خداوند، خود روزى‌رسان و صاحب قدرت و توانمند است

51:59 فَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ ذَنُوبًا مِّثْلَ ذَنُوبِ أَصْحَـٰبِهِمْ فَلَا يَسْتَعْجِلُونِ
51:59
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
پس براى كسانى كه ستم كردند، سهم بزرگى از عذاب است همانند سهم يارانشان [از ستمگران گذشته‌]، بنابر اين عجله نكنند

51:60 فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ كَفَرُوا۟ مِن يَوْمِهِمُ ٱلَّذِى يُوعَدُونَ
51:60
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
پس واى بر كسانى كه كافر شدند از آن روزشان كه وعده داده مى‌شوند