Selected

Original Text
Julio Cortes

Available Translations

51 Adh-Dhāriyāt ٱلذَّارِيَات

< Previous   60 Āyah   The Winnowing Winds      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

51:1 وَٱلذَّٰرِيَـٰتِ ذَرْوًا
51:1
Julio Cortes (Spanish) :
¡Por los que aventan!

51:2 فَٱلْحَـٰمِلَـٰتِ وِقْرًا
51:2
Julio Cortes (Spanish) :
¡Por las que llevan una carga!

51:3 فَٱلْجَـٰرِيَـٰتِ يُسْرًا
51:3
Julio Cortes (Spanish) :
¡Por las que se deslizan ligeras!

51:4 فَٱلْمُقَسِّمَـٰتِ أَمْرًا
51:4
Julio Cortes (Spanish) :
¡Por los que distribuyen una orden!

51:5 إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَصَادِقٌ
51:5
Julio Cortes (Spanish) :
¡Ciertamente, aquello con que se os amenaza es verdad!

51:6 وَإِنَّ ٱلدِّينَ لَوَٰقِعٌ
51:6
Julio Cortes (Spanish) :
Y el Juicio, sí, tendrá lugar.

51:7 وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلْحُبُكِ
51:7
Julio Cortes (Spanish) :
¡Por el cielo surcado de órbitas!

51:8 إِنَّكُمْ لَفِى قَوْلٍ مُّخْتَلِفٍ
51:8
Julio Cortes (Spanish) :
Estáis en desacuerdo.

51:9 يُؤْفَكُ عَنْهُ مَنْ أُفِكَ
51:9
Julio Cortes (Spanish) :
Algunos son desviados de él.

51:10 قُتِلَ ٱلْخَرَّٰصُونَ
51:10
Julio Cortes (Spanish) :
¡Malditos sean los que siempre están conjeturando,

51:11 ٱلَّذِينَ هُمْ فِى غَمْرَةٍ سَاهُونَ
51:11
Julio Cortes (Spanish) :
que están en un abismo, despreocupados,

51:12 يَسْـَٔلُونَ أَيَّانَ يَوْمُ ٱلدِّينِ
51:12
Julio Cortes (Spanish) :
que preguntan: «¿Cuándo llegará el día del Juicio?»!

51:13 يَوْمَ هُمْ عَلَى ٱلنَّارِ يُفْتَنُونَ
51:13
Julio Cortes (Spanish) :
El día que se les pruebe al fuego:

51:14 ذُوقُوا۟ فِتْنَتَكُمْ هَـٰذَا ٱلَّذِى كُنتُم بِهِۦ تَسْتَعْجِلُونَ
51:14
Julio Cortes (Spanish) :
«¡Gustad vuestra prueba! Esto es lo que estabais impacientes por conocer».

51:15 إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى جَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ
51:15
Julio Cortes (Spanish) :
Los que temen a Alá estarán entre jardines y fuentes,

51:16 ءَاخِذِينَ مَآ ءَاتَىٰهُمْ رَبُّهُمْ ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا۟ قَبْلَ ذَٰلِكَ مُحْسِنِينَ
51:16
Julio Cortes (Spanish) :
tomando lo que su Señor les dé. Hicieron el bien en el pasado;

51:17 كَانُوا۟ قَلِيلًا مِّنَ ٱلَّيْلِ مَا يَهْجَعُونَ
51:17
Julio Cortes (Spanish) :
de noche dormían poco;

51:18 وَبِٱلْأَسْحَارِ هُمْ يَسْتَغْفِرُونَ
51:18
Julio Cortes (Spanish) :
al rayar el alba, pedían perdón,

51:19 وَفِىٓ أَمْوَٰلِهِمْ حَقٌّ لِّلسَّآئِلِ وَٱلْمَحْرُومِ
51:19
Julio Cortes (Spanish) :
y parte de sus bienes correspondía de derecho al mendigo y al indigente.

51:20 وَفِى ٱلْأَرْضِ ءَايَـٰتٌ لِّلْمُوقِنِينَ
51:20
Julio Cortes (Spanish) :
En la tierra hay signos para los convencidos,

51:21 وَفِىٓ أَنفُسِكُمْ ۚ أَفَلَا تُبْصِرُونَ
51:21
Julio Cortes (Spanish) :
y en vosotros mismos también. ¿Es que no veis?

51:22 وَفِى ٱلسَّمَآءِ رِزْقُكُمْ وَمَا تُوعَدُونَ
51:22
Julio Cortes (Spanish) :
Y en el cielo tenéis vuestro sustento y lo que se os ha prometido.

51:23 فَوَرَبِّ ٱلسَّمَآءِ وَٱلْأَرْضِ إِنَّهُۥ لَحَقٌّ مِّثْلَ مَآ أَنَّكُمْ تَنطِقُونَ
51:23
Julio Cortes (Spanish) :
¡Por el Señor del cielo y de la tierra, que es tanta verdad como que habláis!

51:24 هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ضَيْفِ إِبْرَٰهِيمَ ٱلْمُكْرَمِينَ
51:24
Julio Cortes (Spanish) :
¿Te has enterado de la historia de los huéspedes honrados de Abraham?

51:25 إِذْ دَخَلُوا۟ عَلَيْهِ فَقَالُوا۟ سَلَـٰمًا ۖ قَالَ سَلَـٰمٌ قَوْمٌ مُّنكَرُونَ
51:25
Julio Cortes (Spanish) :
Cuando entraron en su casa. Dijeron: «¡Paz!». Dijo: «¡Paz! Sois gente desconocida».

51:26 فَرَاغَ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ فَجَآءَ بِعِجْلٍ سَمِينٍ
51:26
Julio Cortes (Spanish) :
Se fue discretamente a los suyos y trajo un ternero cebado,

51:27 فَقَرَّبَهُۥٓ إِلَيْهِمْ قَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ
51:27
Julio Cortes (Spanish) :
que les ofreció. Dijo: «¿Es que no coméis?»

51:28 فَأَوْجَسَ مِنْهُمْ خِيفَةً ۖ قَالُوا۟ لَا تَخَفْ ۖ وَبَشَّرُوهُ بِغُلَـٰمٍ عَلِيمٍ
51:28
Julio Cortes (Spanish) :
Y sintió temor de ellos. Dijeron: «¡No temas!» Y le dieron la buena nueva de un muchacho lleno de ciencia.

51:29 فَأَقْبَلَتِ ٱمْرَأَتُهُۥ فِى صَرَّةٍ فَصَكَّتْ وَجْهَهَا وَقَالَتْ عَجُوزٌ عَقِيمٌ
51:29
Julio Cortes (Spanish) :
Su mujer, entonces, se puso a gritar. Golpeóse el rostro y dijo: «Pero ¡si soy una vieja estéril!»

51:30 قَالُوا۟ كَذَٰلِكِ قَالَ رَبُّكِ ۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلْحَكِيمُ ٱلْعَلِيمُ
51:30
Julio Cortes (Spanish) :
Dijeron: «Así ha dicho tu Señor. Es Él el Sabio, el Omnisciente».

51:31 ۞ قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا ٱلْمُرْسَلُونَ
51:31
Julio Cortes (Spanish) :
Dijo: «¿Qué es lo que os trae, ¡enviados!?»

51:32 قَالُوٓا۟ إِنَّآ أُرْسِلْنَآ إِلَىٰ قَوْمٍ مُّجْرِمِينَ
51:32
Julio Cortes (Spanish) :
Dijeron: «Se nos ha enviado a un pueblo pecador

51:33 لِنُرْسِلَ عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِّن طِينٍ
51:33
Julio Cortes (Spanish) :
para enviar contra ellos piedras de barro cocido,

51:34 مُّسَوَّمَةً عِندَ رَبِّكَ لِلْمُسْرِفِينَ
51:34
Julio Cortes (Spanish) :
marcadas junto a tu Señor para los inmoderados».

51:35 فَأَخْرَجْنَا مَن كَانَ فِيهَا مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
51:35
Julio Cortes (Spanish) :
Y sacamos a los creyentes que en ella había,

51:36 فَمَا وَجَدْنَا فِيهَا غَيْرَ بَيْتٍ مِّنَ ٱلْمُسْلِمِينَ
51:36
Julio Cortes (Spanish) :
pero sólo encontramos en ella una casa de gente sometida a Alá.

51:37 وَتَرَكْنَا فِيهَآ ءَايَةً لِّلَّذِينَ يَخَافُونَ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَلِيمَ
51:37
Julio Cortes (Spanish) :
Y dejamos en ella un signo para los que temen el castigo doloroso.

51:38 وَفِى مُوسَىٰٓ إِذْ أَرْسَلْنَـٰهُ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ بِسُلْطَـٰنٍ مُّبِينٍ
51:38
Julio Cortes (Spanish) :
Y en Moisés. Cuando le enviamos a Faraón con una autoridad manifiesta.

51:39 فَتَوَلَّىٰ بِرُكْنِهِۦ وَقَالَ سَـٰحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ
51:39
Julio Cortes (Spanish) :
Pero, seguro de su poder, se volvió y dijo: «¡Es un mago o un poseso!»

51:40 فَأَخَذْنَـٰهُ وَجُنُودَهُۥ فَنَبَذْنَـٰهُمْ فِى ٱلْيَمِّ وَهُوَ مُلِيمٌ
51:40
Julio Cortes (Spanish) :
Entonces les sorprendimos, a él y a sus tropas, y los arrojamos al mar. Había incurrido en censura.

51:41 وَفِى عَادٍ إِذْ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمُ ٱلرِّيحَ ٱلْعَقِيمَ
51:41
Julio Cortes (Spanish) :
Y en los aditas. Cuando enviamos contra ellos el viento desvastador,

51:42 مَا تَذَرُ مِن شَىْءٍ أَتَتْ عَلَيْهِ إِلَّا جَعَلَتْهُ كَٱلرَّمِيمِ
51:42
Julio Cortes (Spanish) :
que pulverizaba todo cuanto encontraba a su paso.

51:43 وَفِى ثَمُودَ إِذْ قِيلَ لَهُمْ تَمَتَّعُوا۟ حَتَّىٰ حِينٍ
51:43
Julio Cortes (Spanish) :
Y en los tamudeos. Cuando se les dijo: «¡Gozad aún por algún tiempo!»

51:44 فَعَتَوْا۟ عَنْ أَمْرِ رَبِّهِمْ فَأَخَذَتْهُمُ ٱلصَّـٰعِقَةُ وَهُمْ يَنظُرُونَ
51:44
Julio Cortes (Spanish) :
Pero infringieron la orden de su Señor y les sorprendió el Rayo, viéndolo venir.

51:45 فَمَا ٱسْتَطَـٰعُوا۟ مِن قِيَامٍ وَمَا كَانُوا۟ مُنتَصِرِينَ
51:45
Julio Cortes (Spanish) :
No pudieron tenerse en pie, ni defenderse.

51:46 وَقَوْمَ نُوحٍ مِّن قَبْلُ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا۟ قَوْمًا فَـٰسِقِينَ
51:46
Julio Cortes (Spanish) :
Y al pueblo de Noé. Fue un pueblo perverso.

51:47 وَٱلسَّمَآءَ بَنَيْنَـٰهَا بِأَيْي۟دٍ وَإِنَّا لَمُوسِعُونَ
51:47
Julio Cortes (Spanish) :
Y el cielo, lo construimos con fuerza. Y, ciertamente, asignamos un vasto espacio.

51:48 وَٱلْأَرْضَ فَرَشْنَـٰهَا فَنِعْمَ ٱلْمَـٰهِدُونَ
51:48
Julio Cortes (Spanish) :
Y la tierra, la extendimos. ¡Qué bien que la preparamos!

51:49 وَمِن كُلِّ شَىْءٍ خَلَقْنَا زَوْجَيْنِ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ
51:49
Julio Cortes (Spanish) :
Todo lo creamos por parejas. Quizás, así, os dejéis amonestar.

51:50 فَفِرُّوٓا۟ إِلَى ٱللَّهِ ۖ إِنِّى لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌ مُّبِينٌ
51:50
Julio Cortes (Spanish) :
«¡Refugiaos, pues, en Alá! Soy para vosotros, de Su parte, un monitor que habla claro.

51:51 وَلَا تَجْعَلُوا۟ مَعَ ٱللَّهِ إِلَـٰهًا ءَاخَرَ ۖ إِنِّى لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌ مُّبِينٌ
51:51
Julio Cortes (Spanish) :
¡No pongáis a otro dios junto con Alá! Soy para vosotros, de Su parte, un monitor que habla claro».

51:52 كَذَٰلِكَ مَآ أَتَى ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا قَالُوا۟ سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ
51:52
Julio Cortes (Spanish) :
Asimismo, no vino a los que fueron antes ningún enviado que no dijeran: «¡Es un mago o un poseso!»

51:53 أَتَوَاصَوْا۟ بِهِۦ ۚ بَلْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ
51:53
Julio Cortes (Spanish) :
¿Es que se han legado eso unos a otros? ¡No! ¡Son gente rebelde!

51:54 فَتَوَلَّ عَنْهُمْ فَمَآ أَنتَ بِمَلُومٍ
51:54
Julio Cortes (Spanish) :
¡Apártate de ellos y, así, no incurrirás en censura!

51:55 وَذَكِّرْ فَإِنَّ ٱلذِّكْرَىٰ تَنفَعُ ٱلْمُؤْمِنِينَ
51:55
Julio Cortes (Spanish) :
¡Y amonesta, que la amonestación aprovecha a los creyentes!

51:56 وَمَا خَلَقْتُ ٱلْجِنَّ وَٱلْإِنسَ إِلَّا لِيَعْبُدُونِ
51:56
Julio Cortes (Spanish) :
No he creado a los genios y a los hombres sino para que Me sirvan.

51:57 مَآ أُرِيدُ مِنْهُم مِّن رِّزْقٍ وَمَآ أُرِيدُ أَن يُطْعِمُونِ
51:57
Julio Cortes (Spanish) :
No quiero de ellos ningún sustento, no quiero que Me alimenten.

51:58 إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلرَّزَّاقُ ذُو ٱلْقُوَّةِ ٱلْمَتِينُ
51:58
Julio Cortes (Spanish) :
Alá es el Proveedor de todo, el Fuerte, el Firme.

51:59 فَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ ذَنُوبًا مِّثْلَ ذَنُوبِ أَصْحَـٰبِهِمْ فَلَا يَسْتَعْجِلُونِ
51:59
Julio Cortes (Spanish) :
Los impíos correrán la misma suerte que corrieron sus semejantes. ¡Que no Me den, pues, prisa!

51:60 فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ كَفَرُوا۟ مِن يَوْمِهِمُ ٱلَّذِى يُوعَدُونَ
51:60
Julio Cortes (Spanish) :
¡Ay de los que no creen, por el día con que se les amenaza!