Selected
Original Text
Sayyed Mohammad Reza Safavi
Abdullah Yusuf Ali
Abdul Majid Daryabadi
Abul Ala Maududi
Ahmed Ali
Ahmed Raza Khan
A. J. Arberry
Ali Quli Qarai
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Mohammad Habib Shakir
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Muhammad Sarwar
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Saheeh International
Talal Itani
Transliteration
Wahiduddin Khan
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
51:1
وَٱلذَّٰرِيَـٰتِ ذَرْوًا
51:1
سوگند به آن بادهایی که [ابرها و [خاکها را به شدّت میپراکنند، - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
51:2
فَٱلْحَـٰمِلَـٰتِ وِقْرًا
51:2
پس به آن ابرهایی که باری گران از آب را با خود حمل میکنند، - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
51:3
فَٱلْجَـٰرِيَـٰتِ يُسْرًا
51:3
پس به آن کشتیهایی که در دریاها به آسانی روانند، - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
51:4
فَٱلْمُقَسِّمَـٰتِ أَمْرًا
51:4
پس به آن فرشتگانی که فرمان خدا را در امور جهان میان خود تقسیم میکنند، - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
51:5
إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَصَادِقٌ
51:5
سوگند به همه اینها که آنچه به شما وعده داده میشود راست است. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
51:6
وَإِنَّ ٱلدِّينَ لَوَٰقِعٌ
51:6
و قطعاً جزا و پاداش تحقق خواهد یافت. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
51:7
وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلْحُبُكِ
51:7
سوگند به آسمانِ دارای راهها، - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
51:8
إِنَّكُمْ لَفِى قَوْلٍ مُّخْتَلِفٍ
51:8
که شما کفرپیشگان درباره قرآن سخنان گوناگون و ضدّ و نقیض میگویید. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
51:9
يُؤْفَكُ عَنْهُ مَنْ أُفِكَ
51:9
از قرآن گردانیده میشود آن کس که گردانیده شده است. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
51:10
قُتِلَ ٱلْخَرَّٰصُونَ
51:10
مرگ بر آنان که بی هیچ دلیلی، تنها از روی حدس و گمان درباره قیامت سخن میگویند. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
51:11
ٱلَّذِينَ هُمْ فِى غَمْرَةٍ سَاهُونَ
51:11
کسانی که در نادانی فرو رفته و از حقیقت آنچه به آنان خبر میدهند ناآگاهند. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
51:12
يَسْـَٔلُونَ أَيَّانَ يَوْمُ ٱلدِّينِ
51:12
همواره میپرسند: روز جزا کی خواهد بود؟ - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
51:13
يَوْمَ هُمْ عَلَى ٱلنَّارِ يُفْتَنُونَ
51:13
روز جزا روزی است که آنان بر آتش سوخته میشوند. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
51:14
ذُوقُوا۟ فِتْنَتَكُمْ هَـٰذَا ٱلَّذِى كُنتُم بِهِۦ تَسْتَعْجِلُونَ
51:14
به آنان گفته میشود: عذاب خود را بچشید; این است همان عذابی که شتاب در آمدنِ آن را میخواستید. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
51:15
إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى جَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ
51:15
همانا تقواپیشگان در بوستانها و در کنار چشمه سارانی وصف ناپذیر خواهند بود. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
51:16
ءَاخِذِينَ مَآ ءَاتَىٰهُمْ رَبُّهُمْ ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا۟ قَبْلَ ذَٰلِكَ مُحْسِنِينَ
51:16
آنچه را پروردگارشان به آنان عطا فرموده است با خرسندی میگیرند، زیرا آنان پیش از این در دنیا نیکوکار بودند، - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
51:17
كَانُوا۟ قَلِيلًا مِّنَ ٱلَّيْلِ مَا يَهْجَعُونَ
51:17
اندکی از شب را میخوابیدند و در بیشتر ساعات آن به نماز میپرداختند. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
51:18
وَبِٱلْأَسْحَارِ هُمْ يَسْتَغْفِرُونَ
51:18
و در سحرگاهها آمرزش گناهانشان را از خدا میخواستند. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
51:19
وَفِىٓ أَمْوَٰلِهِمْ حَقٌّ لِّلسَّآئِلِ وَٱلْمَحْرُومِ
51:19
و میدانستند که در اموالشان برای نیازمندِ سائل و بینوایی که از درخواست اِبا دارد، حقّی هست. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
51:20
وَفِى ٱلْأَرْضِ ءَايَـٰتٌ لِّلْمُوقِنِينَ
51:20
و در زمین برای اهل یقین نشانههایی بر یگانگی خدا در تدبیر جهان است. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
51:21
وَفِىٓ أَنفُسِكُمْ ۚ أَفَلَا تُبْصِرُونَ
51:21
و در خود شما نیز نشانههای روشنی بر یکتایی خدا هست; پس چرا آنها را نمیبینید و درنمی یابید؟ - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
51:22
وَفِى ٱلسَّمَآءِ رِزْقُكُمْ وَمَا تُوعَدُونَ
51:22
و باران که منشأ رزق شماست و خدا آن را فرو میریزد و بهشت و نعمتهای آن که به شما وعده داده میشود در آسمان است. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
51:23
فَوَرَبِّ ٱلسَّمَآءِ وَٱلْأَرْضِ إِنَّهُۥ لَحَقٌّ مِّثْلَ مَآ أَنَّكُمْ تَنطِقُونَ
51:23
پس سوگند به پروردگار آسمان و زمین که رزق شما و بهشت و نعمتهای آن امری ثابت و حتمی است; همان گونه که شما سخن میگویید و در سخن گفتن خود تردید ندارید. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
51:24
هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ضَيْفِ إِبْرَٰهِيمَ ٱلْمُكْرَمِينَ
51:24
آیا داستان میهمانان گرامی ابراهیم، آن فرشتگان ارجمند، به تو رسیده است؟ - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
51:25
إِذْ دَخَلُوا۟ عَلَيْهِ فَقَالُوا۟ سَلَـٰمًا ۖ قَالَ سَلَـٰمٌ قَوْمٌ مُّنكَرُونَ
51:25
آن گاه که بر او وارد شدند و سلام گفتند. ابراهیم نیز به آنان سلام داد و پیش خود گفت: اینان مردمی ناآشنا و بیگانهاند. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
51:26
فَرَاغَ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ فَجَآءَ بِعِجْلٍ سَمِينٍ
51:26
پس بی درنگ و به طور پنهانی نزد خانواده اش رفت و طولی نکشید که گوسالهای فربه و بریان شده آورد. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
51:27
فَقَرَّبَهُۥٓ إِلَيْهِمْ قَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ
51:27
و آن را نزدیکشان برد و به گمان این که آنها بشرند، گفت: چرا نمیخورید؟ - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
51:28
فَأَوْجَسَ مِنْهُمْ خِيفَةً ۖ قَالُوا۟ لَا تَخَفْ ۖ وَبَشَّرُوهُ بِغُلَـٰمٍ عَلِيمٍ
51:28
پس وقتی دید دست به سوی آن نمیبرند، در دل خود از آنان احساس ترسی کرد. فرشتگان که چنین دیدند، گفتند: مترس. و او را به پسری نوجوان و دانا مژده دادند. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
51:29
فَأَقْبَلَتِ ٱمْرَأَتُهُۥ فِى صَرَّةٍ فَصَكَّتْ وَجْهَهَا وَقَالَتْ عَجُوزٌ عَقِيمٌ
51:29
همسرش چون این نوید را شنید، فریادکنان پیش آمد و سخت بر چهره خود زد و گفت: من پیرزنی نازا هستم، چگونه میتوانم فرزندی بیاورم؟ - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
51:30
قَالُوا۟ كَذَٰلِكِ قَالَ رَبُّكِ ۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلْحَكِيمُ ٱلْعَلِيمُ
51:30
فرشتگان به وی گفتند: پروردگار تو همان گونه فرموده است که ما به تو مژده دادهایم. به یقین او کارهایش از روی حکمت است و به حال تو و همسرت داناست. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
51:31
۞ قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا ٱلْمُرْسَلُونَ
51:31
ابراهیم گفت: ای فرستادگان، معلوم است شما برای امری مهم آمدهاید، کارتان چیست؟ - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
51:32
قَالُوٓا۟ إِنَّآ أُرْسِلْنَآ إِلَىٰ قَوْمٍ مُّجْرِمِينَ
51:32
گفتند: ما به سوی قوم لوط که مردمی تبهکارند فرستاده شدهایم. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
51:33
لِنُرْسِلَ عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِّن طِينٍ
51:33
تا بر آنان سنگهایی از گِل فرستیم; - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
51:34
مُّسَوَّمَةً عِندَ رَبِّكَ لِلْمُسْرِفِينَ
51:34
سنگهایی که نزد پروردگارت برای آن تجاوزکاران علامت گذاری شده است. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
51:35
فَأَخْرَجْنَا مَن كَانَ فِيهَا مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
51:35
سپس فرشتگان را به سوی قوم لوط روانه ساختیم و هر کس از مؤمنان را که در آن شهر بود از آن جا بیرون کردیم. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
51:36
فَمَا وَجَدْنَا فِيهَا غَيْرَ بَيْتٍ مِّنَ ٱلْمُسْلِمِينَ
51:36
ولی در آن جا جز یک خانه که افرادش تسلیم حق بودند. و آن هم خانواده لوط بود، نیافتیم. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
51:37
وَتَرَكْنَا فِيهَآ ءَايَةً لِّلَّذِينَ يَخَافُونَ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَلِيمَ
51:37
سپس آن دیار را زیر و زبر کردیم و در آن جا برای کسانی که از عذاب دردناک میترسند، نشانهای از یگانگی در ربوبیت خود برجای نهادیم. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
51:38
وَفِى مُوسَىٰٓ إِذْ أَرْسَلْنَـٰهُ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ بِسُلْطَـٰنٍ مُّبِينٍ
51:38
و در داستان موسی نیز نشانهای بر ربوبیتِ بی همتای ماست، آن گاه که او را با دلایلی روشن به سوی فرعون فرستادیم. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
51:39
فَتَوَلَّىٰ بِرُكْنِهِۦ وَقَالَ سَـٰحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ
51:39
ولی او با سپاهیانش روی برتافت و گفت: موسی جادوگر است و بار دیگر گفت: او دیوانه است. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
51:40
فَأَخَذْنَـٰهُ وَجُنُودَهُۥ فَنَبَذْنَـٰهُمْ فِى ٱلْيَمِّ وَهُوَ مُلِيمٌ
51:40
پس او و سپاهیانش را گرفتیم و آنان را به دریا افکندیم در حالی که او در اثر این کفر و سرکشی درخور سرزنش بود. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
51:41
وَفِى عَادٍ إِذْ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمُ ٱلرِّيحَ ٱلْعَقِيمَ
51:41
و در قوم عاد نیز نشانهای بر ربوبیت بی همتای ماست، آن گاه که آن بادِ بی ثمر و تباه کننده را بر آنان فرستادیم. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
51:42
مَا تَذَرُ مِن شَىْءٍ أَتَتْ عَلَيْهِ إِلَّا جَعَلَتْهُ كَٱلرَّمِيمِ
51:42
بر هرچه میوزید آن را وانمی گذاشت مگر این که آن را همچون چیزی میساخت که پوسیده و خرد شده است. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
51:43
وَفِى ثَمُودَ إِذْ قِيلَ لَهُمْ تَمَتَّعُوا۟ حَتَّىٰ حِينٍ
51:43
و در ماجرای قوم ثمود نیز نشانهای بر ربوبیت بی همتای ماست، آن گاه که [آن شتر را پی کردند پس [به آنان گفته شد تا چندی از نعمتهای دنیا بهره ببرید و در این مهلتِ چند روزه به خود آیید و به فرمان خدا گردن نهید. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
51:44
فَعَتَوْا۟ عَنْ أَمْرِ رَبِّهِمْ فَأَخَذَتْهُمُ ٱلصَّـٰعِقَةُ وَهُمْ يَنظُرُونَ
51:44
ولی آنان از فرمان پروردگارشان سرکشی کردند، پس در حالی که مینگریستند، صاعقه آنان را فرا گرفت. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
51:45
فَمَا ٱسْتَطَـٰعُوا۟ مِن قِيَامٍ وَمَا كَانُوا۟ مُنتَصِرِينَ
51:45
صاعقه چنان سرعت داشت که آنان نه توانستند برخیزند و از عذاب خدا بگریزند و نه از کسی طلب یاری کنند. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
51:46
وَقَوْمَ نُوحٍ مِّن قَبْلُ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا۟ قَوْمًا فَـٰسِقِينَ
51:46
و قوم نوح را نیز پیش از قوم عاد و ثمود و فرعونیان نابود کردیم، زیرا آنان مردمی بودند که از فرمان ما سرپیچی میکردند. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
51:47
وَٱلسَّمَآءَ بَنَيْنَـٰهَا بِأَيْي۟دٍ وَإِنَّا لَمُوسِعُونَ
51:47
و ما آسمان را با قدرتی وصف ناپذیر بنا کردیم و قطعاً ما را قدرتی گسترده است. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
51:48
وَٱلْأَرْضَ فَرَشْنَـٰهَا فَنِعْمَ ٱلْمَـٰهِدُونَ
51:48
و زمین را گستراندیم و ما خوب گسترانندهای هستیم. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
51:49
وَمِن كُلِّ شَىْءٍ خَلَقْنَا زَوْجَيْنِ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ
51:49
و از هر چیزی دو صنف، آفریدیم، باشد که شما دریابید که آفریدگار آنها از داشتنِ همتا منزّه است. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
51:50
فَفِرُّوٓا۟ إِلَى ٱللَّهِ ۖ إِنِّى لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌ مُّبِينٌ
51:50
پس ای مردم، با این همه دلایل روشن که حکایت از یگانگی خدا دارد، با شتاب به سوی خدا حرکت کنید و تنها او را بپرستید، همانا من از جانب او پیامبری هشداردهندهام و شما را از عذاب وی برحذر میدارم و آنچه را که بدان نیاز دارید به روشنی بیان میکنم. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
51:51
وَلَا تَجْعَلُوا۟ مَعَ ٱللَّهِ إِلَـٰهًا ءَاخَرَ ۖ إِنِّى لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌ مُّبِينٌ
51:51
و با وجود خدا معبود دیگری قرار ندهید که من از جانب او پیامبری هشداردهندهام و شما را از عذاب وی برحذر میدارم و آنچه را که بدان نیاز دارید به روشنی بیان میکنم. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
51:52
كَذَٰلِكَ مَآ أَتَى ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا قَالُوا۟ سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ
51:52
بدین سان هیچ فرستادهای از جانب خدا به سوی کسانی که پیش از اینان بودند نیامد، مگر این که گاه گفتند: او جادوگر است و گاه گفتند: او دیوانه است. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
51:53
أَتَوَاصَوْا۟ بِهِۦ ۚ بَلْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ
51:53
آیا یکدیگر را به گفتن این سخن سفارش میکردند؟ نه! چنین نبوده است، بلکه همه کفرپیشگان مردمی سرکش بودند و مخالفت با پیامبران پیامد سرکشی است. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
51:54
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ فَمَآ أَنتَ بِمَلُومٍ
51:54
ای پیامبر، حال که این کافران بر کفر و سرکشی خود پای میفشارند از آنان روی برتاب و با آنان درباره حق بحث و جدال مکن که بر تو ملامتی نیست، زیرا تو حجّت را بر آنان تمام کردهای. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
51:55
وَذَكِّرْ فَإِنَّ ٱلذِّكْرَىٰ تَنفَعُ ٱلْمُؤْمِنِينَ
51:55
ولی یادآوری کن و پند ده و آن را پی گیر باش، چرا که تذکر و اندرز برای مؤمنان سودمند است. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
51:56
وَمَا خَلَقْتُ ٱلْجِنَّ وَٱلْإِنسَ إِلَّا لِيَعْبُدُونِ
51:56
من جنیّان و آدمیان را جز برای این که مرا بپرستند نیافریدم. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
51:57
مَآ أُرِيدُ مِنْهُم مِّن رِّزْقٍ وَمَآ أُرِيدُ أَن يُطْعِمُونِ
51:57
نه از آنان رزقی میطلبم و نه میخواهم مرا غذا دهند. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
51:58
إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلرَّزَّاقُ ذُو ٱلْقُوَّةِ ٱلْمَتِينُ
51:58
چرا که خدا خود بسیار روزی دهنده و مقتدر و نیرومند است. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
51:59
فَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ ذَنُوبًا مِّثْلَ ذَنُوبِ أَصْحَـٰبِهِمْ فَلَا يَسْتَعْجِلُونِ
51:59
آری، آنان را آفریدم تا مرا عبادت کنند، ولی گروهی از آنان کفر ورزیدند و ستمکار شدند، و قطعاً برای کسانی که ستم کردهاند بهرهای از عذاب، مانند بهره هم مسلکانشان از امّتهای گذشته خواهد بود; پس شتاب در آمدنِ عذاب را از من نخواهند. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
51:60
فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ كَفَرُوا۟ مِن يَوْمِهِمُ ٱلَّذِى يُوعَدُونَ
51:60
پس وای بر کسانی که کافر شدهاند از روزشان همان روزی که به آنان وعده داده میشود. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)