Selected

Original Text
Wahiduddin Khan

Available Translations

52 Aţ-Ţūr ٱلطُّور

< Previous   49 Āyah   The Mount      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

52:1 وَٱلطُّورِ
52:1 By the Mount Sinai, - Wahiduddin Khan (English)

52:2 وَكِتَـٰبٍ مَّسْطُورٍ
52:2 and by the Scripture penned - Wahiduddin Khan (English)

52:3 فِى رَقٍّ مَّنشُورٍ
52:3 on unrolled parchment, - Wahiduddin Khan (English)

52:4 وَٱلْبَيْتِ ٱلْمَعْمُورِ
52:4 by the much-visited House, - Wahiduddin Khan (English)

52:5 وَٱلسَّقْفِ ٱلْمَرْفُوعِ
52:5 and by the lofty vault of the sky, - Wahiduddin Khan (English)

52:6 وَٱلْبَحْرِ ٱلْمَسْجُورِ
52:6 and by the swelling sea, - Wahiduddin Khan (English)

52:7 إِنَّ عَذَابَ رَبِّكَ لَوَٰقِعٌ
52:7 the punishment of your Lord shall certainly come to pass, - Wahiduddin Khan (English)

52:8 مَّا لَهُۥ مِن دَافِعٍ
52:8 there is no one who could avert it, - Wahiduddin Khan (English)

52:9 يَوْمَ تَمُورُ ٱلسَّمَآءُ مَوْرًا
52:9 on the Day when the skies are convulsed, - Wahiduddin Khan (English)

52:10 وَتَسِيرُ ٱلْجِبَالُ سَيْرًا
52:10 and the mountains shudder and shake. - Wahiduddin Khan (English)

52:11 فَوَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
52:11 Woe on that Day to those who deny the truth, - Wahiduddin Khan (English)

52:12 ٱلَّذِينَ هُمْ فِى خَوْضٍ يَلْعَبُونَ
52:12 who divert themselves with idle chatter: - Wahiduddin Khan (English)

52:13 يَوْمَ يُدَعُّونَ إِلَىٰ نَارِ جَهَنَّمَ دَعًّا
52:13 on that Day they shall be ruthlessly thrust into the Fire of Hell. - Wahiduddin Khan (English)

52:14 هَـٰذِهِ ٱلنَّارُ ٱلَّتِى كُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ
52:14 This is the fire which you used to deny. - Wahiduddin Khan (English)

52:15 أَفَسِحْرٌ هَـٰذَآ أَمْ أَنتُمْ لَا تُبْصِرُونَ
52:15 Is this magic or do you not see? - Wahiduddin Khan (English)

52:16 ٱصْلَوْهَا فَٱصْبِرُوٓا۟ أَوْ لَا تَصْبِرُوا۟ سَوَآءٌ عَلَيْكُمْ ۖ إِنَّمَا تُجْزَوْنَ مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
52:16 Now enter it. Whether you behave patiently or impatiently will make no difference: you are only being repaid for what you have done. - Wahiduddin Khan (English)

52:17 إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى جَنَّـٰتٍ وَنَعِيمٍ
52:17 Truly, the God-fearing will dwell [on that Day] in gardens and in bliss, - Wahiduddin Khan (English)

52:18 فَـٰكِهِينَ بِمَآ ءَاتَىٰهُمْ رَبُّهُمْ وَوَقَىٰهُمْ رَبُّهُمْ عَذَابَ ٱلْجَحِيمِ
52:18 rejoicing in whatever their Lord has given them. Their Lord has saved them from the torment of the Fire, - Wahiduddin Khan (English)

52:19 كُلُوا۟ وَٱشْرَبُوا۟ هَنِيٓـًٔۢا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
52:19 "Eat and drink with good cheer as a reward for your good deeds," - Wahiduddin Khan (English)

52:20 مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ سُرُرٍ مَّصْفُوفَةٍ ۖ وَزَوَّجْنَـٰهُم بِحُورٍ عِينٍ
52:20 reclining on couches arranged in rows. And We shall wed them to fair maidens with large beautiful eyes. - Wahiduddin Khan (English)

52:21 وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَٱتَّبَعَتْهُمْ ذُرِّيَّتُهُم بِإِيمَـٰنٍ أَلْحَقْنَا بِهِمْ ذُرِّيَّتَهُمْ وَمَآ أَلَتْنَـٰهُم مِّنْ عَمَلِهِم مِّن شَىْءٍ ۚ كُلُّ ٱمْرِئٍۭ بِمَا كَسَبَ رَهِينٌ
52:21 To those who have attained to faith We shall unite their offspring who have also followed them in faith, and We shall not let any of their good deeds go unrewarded; every human being is a pledge for whatever he has earned. - Wahiduddin Khan (English)

52:22 وَأَمْدَدْنَـٰهُم بِفَـٰكِهَةٍ وَلَحْمٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ
52:22 We shall provide them in abundance with such fruit and meat as they desire. - Wahiduddin Khan (English)

52:23 يَتَنَـٰزَعُونَ فِيهَا كَأْسًا لَّا لَغْوٌ فِيهَا وَلَا تَأْثِيمٌ
52:23 There, they shall pass from hand to hand a cup which does not lead to any idle talk or sin. - Wahiduddin Khan (English)

52:24 ۞ وَيَطُوفُ عَلَيْهِمْ غِلْمَانٌ لَّهُمْ كَأَنَّهُمْ لُؤْلُؤٌ مَّكْنُونٌ
52:24 They will be waited upon by immortal youths, like pearls hidden in their shells. - Wahiduddin Khan (English)

52:25 وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَآءَلُونَ
52:25 They will converse with one another, putting questions to each other, - Wahiduddin Khan (English)

52:26 قَالُوٓا۟ إِنَّا كُنَّا قَبْلُ فِىٓ أَهْلِنَا مُشْفِقِينَ
52:26 "Before this, when we were among our families, we were full of fear of God's displeasure -- - Wahiduddin Khan (English)

52:27 فَمَنَّ ٱللَّهُ عَلَيْنَا وَوَقَىٰنَا عَذَابَ ٱلسَّمُومِ
52:27 God has been gracious to us and has saved us from the torment of Hell's intense heat -- - Wahiduddin Khan (English)

52:28 إِنَّا كُنَّا مِن قَبْلُ نَدْعُوهُ ۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلْبَرُّ ٱلرَّحِيمُ
52:28 before this, we used to pray to Him. Surely, He is the Beneficent, the Merciful." - Wahiduddin Khan (English)

52:29 فَذَكِّرْ فَمَآ أَنتَ بِنِعْمَتِ رَبِّكَ بِكَاهِنٍ وَلَا مَجْنُونٍ
52:29 Therefore continue to give warning, for by the grace of your Lord, you are not a soothsayer or a madman. - Wahiduddin Khan (English)

52:30 أَمْ يَقُولُونَ شَاعِرٌ نَّتَرَبَّصُ بِهِۦ رَيْبَ ٱلْمَنُونِ
52:30 If they say, "He is but a poet; we are waiting for some misfortune to befall him," - Wahiduddin Khan (English)

52:31 قُلْ تَرَبَّصُوا۟ فَإِنِّى مَعَكُم مِّنَ ٱلْمُتَرَبِّصِينَ
52:31 say [to them], "Wait then: I too am waiting along with you!" -- - Wahiduddin Khan (English)

52:32 أَمْ تَأْمُرُهُمْ أَحْلَـٰمُهُم بِهَـٰذَآ ۚ أَمْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ
52:32 is it their minds that prompt them [to say] this, or are they merely insolent people? - Wahiduddin Khan (English)

52:33 أَمْ يَقُولُونَ تَقَوَّلَهُۥ ۚ بَل لَّا يُؤْمِنُونَ
52:33 Or do they say, "He has invented it himself"? Indeed, they are not willing to believe. - Wahiduddin Khan (English)

52:34 فَلْيَأْتُوا۟ بِحَدِيثٍ مِّثْلِهِۦٓ إِن كَانُوا۟ صَـٰدِقِينَ
52:34 Let them produce a scripture like it, if what they say is true. - Wahiduddin Khan (English)

52:35 أَمْ خُلِقُوا۟ مِنْ غَيْرِ شَىْءٍ أَمْ هُمُ ٱلْخَـٰلِقُونَ
52:35 Were they created out of nothing, or are they their own creators? - Wahiduddin Khan (English)

52:36 أَمْ خَلَقُوا۟ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ ۚ بَل لَّا يُوقِنُونَ
52:36 Did they create the heavens and the earth? No! They have no faith. - Wahiduddin Khan (English)

52:37 أَمْ عِندَهُمْ خَزَآئِنُ رَبِّكَ أَمْ هُمُ ٱلْمُصَۣيْطِرُونَ
52:37 Do they own the treasures of your Lord, or have they been given charge of them? - Wahiduddin Khan (English)

52:38 أَمْ لَهُمْ سُلَّمٌ يَسْتَمِعُونَ فِيهِ ۖ فَلْيَأْتِ مُسْتَمِعُهُم بِسُلْطَـٰنٍ مُّبِينٍ
52:38 Have they a ladder up to heaven by means of which they can overhear? Then let their listeners bring a clear proof. - Wahiduddin Khan (English)

52:39 أَمْ لَهُ ٱلْبَنَـٰتُ وَلَكُمُ ٱلْبَنُونَ
52:39 Does God have daughters while you have sons? - Wahiduddin Khan (English)

52:40 أَمْ تَسْـَٔلُهُمْ أَجْرًا فَهُم مِّن مَّغْرَمٍ مُّثْقَلُونَ
52:40 Or do you ask them for a reward, so that they are over-burdened by debt? - Wahiduddin Khan (English)

52:41 أَمْ عِندَهُمُ ٱلْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ
52:41 Do they possess knowledge of the unseen, so that they can write it down? - Wahiduddin Khan (English)

52:42 أَمْ يُرِيدُونَ كَيْدًا ۖ فَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ هُمُ ٱلْمَكِيدُونَ
52:42 Do they want to hatch some plot? Those who deny the truth will be the victims of the plot. - Wahiduddin Khan (English)

52:43 أَمْ لَهُمْ إِلَـٰهٌ غَيْرُ ٱللَّهِ ۚ سُبْحَـٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يُشْرِكُونَ
52:43 Or have they a god other than God? Exalted be God over what they ascribe as partners [to Him]! - Wahiduddin Khan (English)

52:44 وَإِن يَرَوْا۟ كِسْفًا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ سَاقِطًا يَقُولُوا۟ سَحَابٌ مَّرْكُومٌ
52:44 If they should see a part of the heavens falling down, they would say, "A mass of clouds," - Wahiduddin Khan (English)

52:45 فَذَرْهُمْ حَتَّىٰ يُلَـٰقُوا۟ يَوْمَهُمُ ٱلَّذِى فِيهِ يُصْعَقُونَ
52:45 so leave them alone till they face the Day on which they will be struck dumb, - Wahiduddin Khan (English)

52:46 يَوْمَ لَا يُغْنِى عَنْهُمْ كَيْدُهُمْ شَيْـًٔا وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ
52:46 the Day when none of their scheming will be of the least avail to them, and they will receive no succour. - Wahiduddin Khan (English)

52:47 وَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ عَذَابًا دُونَ ذَٰلِكَ وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ
52:47 Truly, for those who do wrong there is a punishment besides that, though most of them do not know it. - Wahiduddin Khan (English)

52:48 وَٱصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ فَإِنَّكَ بِأَعْيُنِنَا ۖ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ حِينَ تَقُومُ
52:48 So wait patiently for the Judgement of your Lord -- you are certainly under Our watchful eye. And glorify and celebrate the praises of your Lord when you rise up [from your sleep]. - Wahiduddin Khan (English)

52:49 وَمِنَ ٱلَّيْلِ فَسَبِّحْهُ وَإِدْبَـٰرَ ٱلنُّجُومِ
52:49 Extol His glory at night, and at the setting of the stars. - Wahiduddin Khan (English)