Selected
Original Text
Einar Berg
Abdullah Yusuf Ali
Abdul Majid Daryabadi
Abul Ala Maududi
Ahmed Ali
Ahmed Raza Khan
A. J. Arberry
Ali Quli Qarai
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Mohammad Habib Shakir
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Muhammad Sarwar
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Saheeh International
Talal Itani
Transliteration
Wahiduddin Khan
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
52:1
وَٱلطُّورِ
52:1
Ved berget, - Einar Berg (Norwegian)
52:2
وَكِتَـٰبٍ مَّسْطُورٍ
52:2
og den skrevne skrift - Einar Berg (Norwegian)
52:3
فِى رَقٍّ مَّنشُورٍ
52:3
på utbredt pergament, - Einar Berg (Norwegian)
52:4
وَٱلْبَيْتِ ٱلْمَعْمُورِ
52:4
ved det besøkte tempel, - Einar Berg (Norwegian)
52:5
وَٱلسَّقْفِ ٱلْمَرْفُوعِ
52:5
ved det høyt hvelvede tak, - Einar Berg (Norwegian)
52:6
وَٱلْبَحْرِ ٱلْمَسْجُورِ
52:6
og det brusende hav, - Einar Berg (Norwegian)
52:7
إِنَّ عَذَابَ رَبِّكَ لَوَٰقِعٌ
52:7
Herrens straff vil visselig inntreffe! - Einar Berg (Norwegian)
52:8
مَّا لَهُۥ مِن دَافِعٍ
52:8
Ingen kan avverge den! - Einar Berg (Norwegian)
52:9
يَوْمَ تَمُورُ ٱلسَّمَآءُ مَوْرًا
52:9
Den dag, når himmelen snurrer rundt, - Einar Berg (Norwegian)
52:10
وَتَسِيرُ ٱلْجِبَالُ سَيْرًا
52:10
og fjellene beveger seg, - Einar Berg (Norwegian)
52:11
فَوَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
52:11
ve denne dag over dem som kaller sannhet for løgn, - Einar Berg (Norwegian)
52:12
ٱلَّذِينَ هُمْ فِى خَوْضٍ يَلْعَبُونَ
52:12
og driver med tomt snakk og lek, - Einar Berg (Norwegian)
52:13
يَوْمَ يُدَعُّونَ إِلَىٰ نَارِ جَهَنَّمَ دَعًّا
52:13
den dag, når de støtes i helvetes ild! - Einar Berg (Norwegian)
52:14
هَـٰذِهِ ٱلنَّارُ ٱلَّتِى كُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ
52:14
«Dette er Ilden, som dere fornektet! - Einar Berg (Norwegian)
52:15
أَفَسِحْرٌ هَـٰذَآ أَمْ أَنتُمْ لَا تُبْصِرُونَ
52:15
Er dette trolldom, eller kan dere ikke se? - Einar Berg (Norwegian)
52:16
ٱصْلَوْهَا فَٱصْبِرُوٓا۟ أَوْ لَا تَصْبِرُوا۟ سَوَآءٌ عَلَيْكُمْ ۖ إِنَّمَا تُجْزَوْنَ مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
52:16
Møt den, og bær med tålmod eller ikke, det er det samme for dere. Dere belønnes bare for det dere har gjort.» - Einar Berg (Norwegian)
52:17
إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى جَنَّـٰتٍ وَنَعِيمٍ
52:17
De gudfryktige skal være i paradisets haver og lykksalighet, - Einar Berg (Norwegian)
52:18
فَـٰكِهِينَ بِمَآ ءَاتَىٰهُمْ رَبُّهُمْ وَوَقَىٰهُمْ رَبُّهُمْ عَذَابَ ٱلْجَحِيمِ
52:18
idet de gleder seg over det Herren har gitt dem. Herren har bevart dem for helvetes straff. - Einar Berg (Norwegian)
52:19
كُلُوا۟ وَٱشْرَبُوا۟ هَنِيٓـًٔۢا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
52:19
«Spis og drikk og måtte det bekomme dere vel, for det dere har gjort.» - Einar Berg (Norwegian)
52:20
مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ سُرُرٍ مَّصْفُوفَةٍ ۖ وَزَوَّجْنَـٰهُم بِحُورٍ عِينٍ
52:20
De ligger tilbakelenet på leier, rekkevis, og Vi forener dem parvis med mørkøyde kvinner. - Einar Berg (Norwegian)
52:21
وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَٱتَّبَعَتْهُمْ ذُرِّيَّتُهُم بِإِيمَـٰنٍ أَلْحَقْنَا بِهِمْ ذُرِّيَّتَهُمْ وَمَآ أَلَتْنَـٰهُم مِّنْ عَمَلِهِم مِّن شَىْءٍ ۚ كُلُّ ٱمْرِئٍۭ بِمَا كَسَبَ رَهِينٌ
52:21
De som tror, og hvis etterkommere fulgte dem i troen, dem vil Vi føre sammen med deres etterkommere, og Vi forminsker ikke deres innsats det ringeste. Hver mann står for det han har fortjent! - Einar Berg (Norwegian)
52:22
وَأَمْدَدْنَـٰهُم بِفَـٰكِهَةٍ وَلَحْمٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ
52:22
Og Vi forsørger dem rikelig med frukt og kjøtt slik de ønsker, - Einar Berg (Norwegian)
52:23
يَتَنَـٰزَعُونَ فِيهَا كَأْسًا لَّا لَغْوٌ فِيهَا وَلَا تَأْثِيمٌ
52:23
mens der går et beger rundt, som ikke innebærer tomt prat eller synd. - Einar Berg (Norwegian)
52:24
۞ وَيَطُوفُ عَلَيْهِمْ غِلْمَانٌ لَّهُمْ كَأَنَّهُمْ لُؤْلُؤٌ مَّكْنُونٌ
52:24
Og det er unge gutter som går rundt blant dem og betjener dem, skjønne som skjulte perler. - Einar Berg (Norwegian)
52:25
وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَآءَلُونَ
52:25
Og de henvender seg til hverandre og samtaler, og sier: - Einar Berg (Norwegian)
52:26
قَالُوٓا۟ إِنَّا كُنَّا قَبْلُ فِىٓ أَهْلِنَا مُشْفِقِينَ
52:26
«Tidligere var vi blant våre, og gikk i frykt, - Einar Berg (Norwegian)
52:27
فَمَنَّ ٱللَّهُ عَلَيْنَا وَوَقَىٰنَا عَذَابَ ٱلسَّمُومِ
52:27
men Gud var god mot oss, og bevarte oss fra den hete vindens straff. - Einar Berg (Norwegian)
52:28
إِنَّا كُنَّا مِن قَبْلُ نَدْعُوهُ ۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلْبَرُّ ٱلرَّحِيمُ
52:28
Vi påkalte Ham tidligere. Han er den Rettsindige, den Nåderike.» - Einar Berg (Norwegian)
52:29
فَذَكِّرْ فَمَآ أَنتَ بِنِعْمَتِ رَبِّكَ بِكَاهِنٍ وَلَا مَجْنُونٍ
52:29
Så forman! Ved Herrens nåde er du verken en spåmann eller besatt. - Einar Berg (Norwegian)
52:30
أَمْ يَقُولُونَ شَاعِرٌ نَّتَرَبَّصُ بِهِۦ رَيْبَ ٱلْمَنُونِ
52:30
Eller sier de: «En skald! Vi vil avvente skjebnens trekk for ham.» - Einar Berg (Norwegian)
52:31
قُلْ تَرَبَّصُوا۟ فَإِنِّى مَعَكُم مِّنَ ٱلْمُتَرَبِّصِينَ
52:31
Si: «Bare vent! Jeg venter sammen med dere.» - Einar Berg (Norwegian)
52:32
أَمْ تَأْمُرُهُمْ أَحْلَـٰمُهُم بِهَـٰذَآ ۚ أَمْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ
52:32
Kan det være deres drømmer som inngir dem slikt? Eller er de oppsetsige mennesker? - Einar Berg (Norwegian)
52:33
أَمْ يَقُولُونَ تَقَوَّلَهُۥ ۚ بَل لَّا يُؤْمِنُونَ
52:33
Eller de sier: «Det er bare noe han sier frem.» - Einar Berg (Norwegian)
52:34
فَلْيَأْتُوا۟ بِحَدِيثٍ مِّثْلِهِۦٓ إِن كَانُوا۟ صَـٰدِقِينَ
52:34
Nei, de tror ikke! La dem bringe en tilsvarende forkynnelse, om de snakker sant. - Einar Berg (Norwegian)
52:35
أَمْ خُلِقُوا۟ مِنْ غَيْرِ شَىْءٍ أَمْ هُمُ ٱلْخَـٰلِقُونَ
52:35
Er de skapt av intet? Eller er de skaperne? - Einar Berg (Norwegian)
52:36
أَمْ خَلَقُوا۟ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ ۚ بَل لَّا يُوقِنُونَ
52:36
Har de skapt himlene og jorden? Nei, de er ikke overbeviste. - Einar Berg (Norwegian)
52:37
أَمْ عِندَهُمْ خَزَآئِنُ رَبِّكَ أَمْ هُمُ ٱلْمُصَۣيْطِرُونَ
52:37
Eller har de hånd om Herrens skatter? Er det de som bestemmer? - Einar Berg (Norwegian)
52:38
أَمْ لَهُمْ سُلَّمٌ يَسْتَمِعُونَ فِيهِ ۖ فَلْيَأْتِ مُسْتَمِعُهُم بِسُلْطَـٰنٍ مُّبِينٍ
52:38
Eller har de en stige, hvorfra de kan lytte ved himmelens port? Så la den som lytter komme med et klart bevis! - Einar Berg (Norwegian)
52:39
أَمْ لَهُ ٱلْبَنَـٰتُ وَلَكُمُ ٱلْبَنُونَ
52:39
Eller er det slik at Han har døtre, og dere sønner? - Einar Berg (Norwegian)
52:40
أَمْ تَسْـَٔلُهُمْ أَجْرًا فَهُم مِّن مَّغْرَمٍ مُّثْقَلُونَ
52:40
Har du bedt dem om lønn, så de er trykket av gjeld? - Einar Berg (Norwegian)
52:41
أَمْ عِندَهُمُ ٱلْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ
52:41
Eller har de adgang til det skjulte, så de skriver ned? - Einar Berg (Norwegian)
52:42
أَمْ يُرِيدُونَ كَيْدًا ۖ فَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ هُمُ ٱلْمَكِيدُونَ
52:42
Søker de en list? De vantro, de blir overlistet! - Einar Berg (Norwegian)
52:43
أَمْ لَهُمْ إِلَـٰهٌ غَيْرُ ٱللَّهِ ۚ سُبْحَـٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يُشْرِكُونَ
52:43
Har de en annen gud enn Gud? Ære være Ham! Han er fjernt fra det de setter ved Hans side! - Einar Berg (Norwegian)
52:44
وَإِن يَرَوْا۟ كِسْفًا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ سَاقِطًا يَقُولُوا۟ سَحَابٌ مَّرْكُومٌ
52:44
Om de så stykker av himmelen falle ned, ville de si: «Det er haugskyer!» - Einar Berg (Norwegian)
52:45
فَذَرْهُمْ حَتَّىٰ يُلَـٰقُوا۟ يَوْمَهُمُ ٱلَّذِى فِيهِ يُصْعَقُونَ
52:45
Så la dem være, til de møter deres dag når de blir som slått av lynet, - Einar Berg (Norwegian)
52:46
يَوْمَ لَا يُغْنِى عَنْهُمْ كَيْدُهُمْ شَيْـًٔا وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ
52:46
den dag når deres list ikke hjelper dem, og de ikke finner hjelp. - Einar Berg (Norwegian)
52:47
وَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ عَذَابًا دُونَ ذَٰلِكَ وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ
52:47
De urettferdige har i vente en straff utover dette, men de fleste av dem vet ingenting. - Einar Berg (Norwegian)
52:48
وَٱصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ فَإِنَّكَ بِأَعْيُنِنَا ۖ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ حِينَ تَقُومُ
52:48
Avvent tålmodig Herrens avgjørelse, for du er for Våre øyne, og lovpris Herren når du står opp - Einar Berg (Norwegian)
52:49
وَمِنَ ٱلَّيْلِ فَسَبِّحْهُ وَإِدْبَـٰرَ ٱلنُّجُومِ
52:49
og ved nattetid, og når stjernene trekker seg tilbake. - Einar Berg (Norwegian)