Selected

Original Text
V. Porokhova

Available Translations

52 Aţ-Ţūr ٱلطُّور

< Previous   49 Āyah   The Mount      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

52:1 وَٱلطُّورِ
52:1
V. Porokhova (Russian) :
Клянусь Горою (Откровений),

52:2 وَكِتَـٰبٍ مَّسْطُورٍ
52:2
V. Porokhova (Russian) :
Начертанным Законом (Божьим),

52:3 فِى رَقٍّ مَّنشُورٍ
52:3
V. Porokhova (Russian) :
Развернутым на свитке,

52:4 وَٱلْبَيْتِ ٱلْمَعْمُورِ
52:4
V. Porokhova (Russian) :
И часто посещаемой молельней,

52:5 وَٱلسَّقْفِ ٱلْمَرْفُوعِ
52:5
V. Porokhova (Russian) :
И вознесенным пологом (небесным),

52:6 وَٱلْبَحْرِ ٱلْمَسْجُورِ
52:6
V. Porokhova (Russian) :
И океаном, вздутым (до предела), -

52:7 إِنَّ عَذَابَ رَبِّكَ لَوَٰقِعٌ
52:7
V. Porokhova (Russian) :
Поистине, падет на вас Господне наказанье,

52:8 مَّا لَهُۥ مِن دَافِعٍ
52:8
V. Porokhova (Russian) :
Никто не отвратит Его.

52:9 يَوْمَ تَمُورُ ٱلسَّمَآءُ مَوْرًا
52:9
V. Porokhova (Russian) :
В тот День, Когда в волнение придет небесный свод

52:10 وَتَسِيرُ ٱلْجِبَالُ سَيْرًا
52:10
V. Porokhova (Russian) :
И разлетятся горы,

52:11 فَوَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
52:11
V. Porokhova (Russian) :
Проклятием предстанет этот День для тех, Кто ложью нарекал (Господне Слово), -

52:12 ٱلَّذِينَ هُمْ فِى خَوْضٍ يَلْعَبُونَ
52:12
V. Porokhova (Russian) :
Для тех, кто тешился в ничтожных мелочах.

52:13 يَوْمَ يُدَعُّونَ إِلَىٰ نَارِ جَهَنَّمَ دَعًّا
52:13
V. Porokhova (Russian) :
В тот День (Одним толчком) неодолимым Они повергнуты во пламя Ада будут.

52:14 هَـٰذِهِ ٱلنَّارُ ٱلَّتِى كُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ
52:14
V. Porokhova (Russian) :
И скажут им: "Вот тот Огонь, Который вы упрямо отвергали!

52:15 أَفَسِحْرٌ هَـٰذَآ أَمْ أَنتُمْ لَا تُبْصِرُونَ
52:15
V. Porokhova (Russian) :
Ужель все это (лишь) дурман Иль не (способны) видеть вы?

52:16 ٱصْلَوْهَا فَٱصْبِرُوٓا۟ أَوْ لَا تَصْبِرُوا۟ سَوَآءٌ عَلَيْكُمْ ۖ إِنَّمَا تُجْزَوْنَ مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
52:16
V. Porokhova (Russian) :
Горите в нем - не все ль равно, Вы вытерпите или нет сей Огнь! Ведь такова награда за поступки ваши".

52:17 إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى جَنَّـٰتٍ وَنَعِيمٍ
52:17
V. Porokhova (Russian) :
А праведникам пребывать в Садах услады,

52:18 فَـٰكِهِينَ بِمَآ ءَاتَىٰهُمْ رَبُّهُمْ وَوَقَىٰهُمْ رَبُّهُمْ عَذَابَ ٱلْجَحِيمِ
52:18
V. Porokhova (Russian) :
Вкушая то, что даровал им Бог, Избавив их от наказанья Адом.

52:19 كُلُوا۟ وَٱشْرَبُوا۟ هَنِيٓـًٔۢا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
52:19
V. Porokhova (Russian) :
Извольте есть и пить во здравие и пользу, В награду за (хорошие) дела.

52:20 مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ سُرُرٍ مَّصْفُوفَةٍ ۖ وَزَوَّجْنَـٰهُم بِحُورٍ عِينٍ
52:20
V. Porokhova (Russian) :
Там они будут возлежать на ложах, что стоят рядами. И там Мы им в напарницы дадим (Дев) целомудренных с лучистыми (очами).

52:21 وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَٱتَّبَعَتْهُمْ ذُرِّيَّتُهُم بِإِيمَـٰنٍ أَلْحَقْنَا بِهِمْ ذُرِّيَّتَهُمْ وَمَآ أَلَتْنَـٰهُم مِّنْ عَمَلِهِم مِّن شَىْءٍ ۚ كُلُّ ٱمْرِئٍۭ بِمَا كَسَبَ رَهِينٌ
52:21
V. Porokhova (Russian) :
И те, кто (в Господа) уверовал И чьи потомства веру прадедов избрали, Приведены в едины семьи будут. И не убавим ни на йоту Мы Награды за деянья ваши, - Всяк человек - заложник своих дел.

52:22 وَأَمْدَدْنَـٰهُم بِفَـٰكِهَةٍ وَلَحْمٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ
52:22
V. Porokhova (Russian) :
Мы одарим их из плодов и мяса тем, К чему лежат их устремленья.

52:23 يَتَنَـٰزَعُونَ فِيهَا كَأْسًا لَّا لَغْوٌ فِيهَا وَلَا تَأْثِيمٌ
52:23
V. Porokhova (Russian) :
Там чашами (любви) обмениваться будут Без пустословья лишнего и всяких побуждений ко греху.

52:24 ۞ وَيَطُوفُ عَلَيْهِمْ غِلْمَانٌ لَّهُمْ كَأَنَّهُمْ لُؤْلُؤٌ مَّكْنُونٌ
52:24
V. Porokhova (Russian) :
Со всех сторон благоприятствовать им будут Прекрасны юноши, что чистотой своей Подобны бережно хранимым жемчугам.

52:25 وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَآءَلُونَ
52:25
V. Porokhova (Russian) :
Они приблизятся с расспросами друг к другу

52:26 قَالُوٓا۟ إِنَّا كُنَّا قَبْلُ فِىٓ أَهْلِنَا مُشْفِقِينَ
52:26
V. Porokhova (Russian) :
И молвят: "В себе несли мы прежде страх Об участи своих родных и близких,

52:27 فَمَنَّ ٱللَّهُ عَلَيْنَا وَوَقَىٰنَا عَذَابَ ٱلسَّمُومِ
52:27
V. Porokhova (Russian) :
Но наш Господь был добр к нам, Избавив нас от наказания самумом.

52:28 إِنَّا كُنَّا مِن قَبْلُ نَدْعُوهُ ۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلْبَرُّ ٱلرَّحِيمُ
52:28
V. Porokhova (Russian) :
Взывали мы к Нему и раньше, (А здесь душой уверилися в том), Что Он, поистине, всемилостив и благ!"

52:29 فَذَكِّرْ فَمَآ أَنتَ بِنِعْمَتِ رَبِّكَ بِكَاهِنٍ وَلَا مَجْنُونٍ
52:29
V. Porokhova (Russian) :
А потому Аллаху вознеси хвалу, - Ведь лишь по милости Его Неодержим и не провидец ты.

52:30 أَمْ يَقُولُونَ شَاعِرٌ نَّتَرَبَّصُ بِهِۦ رَيْبَ ٱلْمَنُونِ
52:30
V. Porokhova (Russian) :
Иль возгласят они: "Поэт! Мы подождем, пока ход времени Обрушит на него свой (приговор) недобрый".

52:31 قُلْ تَرَبَّصُوا۟ فَإِنِّى مَعَكُم مِّنَ ٱلْمُتَرَبِّصِينَ
52:31
V. Porokhova (Russian) :
Скажи (им): "Ждите. А с вами вместе подожду и я".

52:32 أَمْ تَأْمُرُهُمْ أَحْلَـٰمُهُم بِهَـٰذَآ ۚ أَمْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ
52:32
V. Porokhova (Russian) :
Быть может, неспособность к разуменью Их побуждает ко сему? Иль, может быть, они те люди, Которые дозволенного грани перешли?

52:33 أَمْ يَقُولُونَ تَقَوَّلَهُۥ ۚ بَل لَّا يُؤْمِنُونَ
52:33
V. Porokhova (Russian) :
Иль говорят они: "Он это (Откровение) измыслил". Поистине, не веруют они!

52:34 فَلْيَأْتُوا۟ بِحَدِيثٍ مِّثْلِهِۦٓ إِن كَانُوا۟ صَـٰدِقِينَ
52:34
V. Porokhova (Russian) :
А если правду говорят они, Так пусть составят свой рассказ. Подобный этому (Писанью).

52:35 أَمْ خُلِقُوا۟ مِنْ غَيْرِ شَىْءٍ أَمْ هُمُ ٱلْخَـٰلِقُونَ
52:35
V. Porokhova (Russian) :
Из ничего сотворены ль они, Иль сами сотворили все,

52:36 أَمْ خَلَقُوا۟ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ ۚ بَل لَّا يُوقِنُونَ
52:36
V. Porokhova (Russian) :
Иль небеса и землю сотворили сами? Поистине, в них твердой веры нет.

52:37 أَمْ عِندَهُمْ خَزَآئِنُ رَبِّكَ أَمْ هُمُ ٱلْمُصَۣيْطِرُونَ
52:37
V. Porokhova (Russian) :
Иль в их руках сокровища (познания) Аллаха? Иль они сами правят (ход событий на земле)?

52:38 أَمْ لَهُمْ سُلَّمٌ يَسْتَمِعُونَ فِيهِ ۖ فَلْيَأْتِ مُسْتَمِعُهُم بِسُلْطَـٰنٍ مُّبِينٍ
52:38
V. Porokhova (Russian) :
Быть может, лестница имеется у них, Поднявшись по которой Они подслушать могут (все секреты неба)? Тогда пускай один из них Предъявит ясное свидетельство сему.

52:39 أَمْ لَهُ ٱلْبَنَـٰتُ وَلَكُمُ ٱلْبَنُونَ
52:39
V. Porokhova (Russian) :
Иль только дочери у Бога, У вас же - сыновья?

52:40 أَمْ تَسْـَٔلُهُمْ أَجْرًا فَهُم مِّن مَّغْرَمٍ مُّثْقَلُونَ
52:40
V. Porokhova (Russian) :
Иль ты, (о Мухаммад!), награды ждешь (от них), Они ж - отягчены долгами?

52:41 أَمْ عِندَهُمُ ٱلْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ
52:41
V. Porokhova (Russian) :
Иль в их руках Незримое, О коем они записи ведут?

52:42 أَمْ يُرِيدُونَ كَيْدًا ۖ فَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ هُمُ ٱلْمَكِيدُونَ
52:42
V. Porokhova (Russian) :
Или они тебе, (о Мухаммад!), ловушки ставят? Но те, кто Господа отверг, Сам попадет в такую же (ловушку).

52:43 أَمْ لَهُمْ إِلَـٰهٌ غَيْرُ ٱللَّهِ ۚ سُبْحَـٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يُشْرِكُونَ
52:43
V. Porokhova (Russian) :
Или у них другое божество, кроме Аллаха - Хвала Аллаху от всего, Что в сотоварищи Ему Они (так дерзко) прочат!

52:44 وَإِن يَرَوْا۟ كِسْفًا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ سَاقِطًا يَقُولُوا۟ سَحَابٌ مَّرْكُومٌ
52:44
V. Porokhova (Russian) :
И если бы кусочек неба обрушился на их глазах, То и тогда б они сказали: "Все это - лишь скопленье облаков".

52:45 فَذَرْهُمْ حَتَّىٰ يُلَـٰقُوا۟ يَوْمَهُمُ ٱلَّذِى فِيهِ يُصْعَقُونَ
52:45
V. Porokhova (Russian) :
А потому оставь их (до того мгновенья), Пока они свой День не встретят, Когда они от страха онемеют, -

52:46 يَوْمَ لَا يُغْنِى عَنْهُمْ كَيْدُهُمْ شَيْـًٔا وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ
52:46
V. Porokhova (Russian) :
Тот День, Когда их хитрости им не помогут И никакой защиты им не ждать.

52:47 وَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ عَذَابًا دُونَ ذَٰلِكَ وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ
52:47
V. Porokhova (Russian) :
Поистине, для тех, кто зло творит, Есть кара и помимо этой, Но большинство из них не понимает.

52:48 وَٱصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ فَإِنَّكَ بِأَعْيُنِنَا ۖ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ حِينَ تَقُومُ
52:48
V. Porokhova (Russian) :
А потому ты терпеливо жди указа своего Владыки, - Ведь ты всегда в Деснице Нашей. И на заре, и в бдении (дневном),

52:49 وَمِنَ ٱلَّيْلِ فَسَبِّحْهُ وَإِدْبَـٰرَ ٱلنُّجُومِ
52:49
V. Porokhova (Russian) :
И ночью возноси Ему хвалу, И в час ухода (на покой) всех звезд.