Selected
Original Text
Gordy Semyonovich Sablukov
Abdullah Yusuf Ali
Abdul Majid Daryabadi
Abul Ala Maududi
Ahmed Ali
Ahmed Raza Khan
A. J. Arberry
Ali Quli Qarai
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Mohammad Habib Shakir
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Muhammad Sarwar
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Saheeh International
Talal Itani
Transliteration
Wahiduddin Khan
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
52:1
وَٱلطُّورِ
52:1
Клянусь горою; - Gordy Semyonovich Sablukov (Russian)
52:2
وَكِتَـٰبٍ مَّسْطُورٍ
52:2
Клянусь писанием, начертанным - Gordy Semyonovich Sablukov (Russian)
52:3
فِى رَقٍّ مَّنشُورٍ
52:3
На развернутом свитке, - Gordy Semyonovich Sablukov (Russian)
52:4
وَٱلْبَيْتِ ٱلْمَعْمُورِ
52:4
Клянусь посещаемым Домом, - Gordy Semyonovich Sablukov (Russian)
52:5
وَٱلسَّقْفِ ٱلْمَرْفُوعِ
52:5
Клянусь высоким небесным сводом, - Gordy Semyonovich Sablukov (Russian)
52:6
وَٱلْبَحْرِ ٱلْمَسْجُورِ
52:6
Клянусь взволнованным морем: - Gordy Semyonovich Sablukov (Russian)
52:7
إِنَّ عَذَابَ رَبِّكَ لَوَٰقِعٌ
52:7
Действительно, казнь от Господа твоего поразит - Gordy Semyonovich Sablukov (Russian)
52:8
مَّا لَهُۥ مِن دَافِعٍ
52:8
Никто ее не отразит, - Gordy Semyonovich Sablukov (Russian)
52:9
يَوْمَ تَمُورُ ٱلسَّمَآءُ مَوْرًا
52:9
В день, когда небо, колеблясь, заколеблется, - Gordy Semyonovich Sablukov (Russian)
52:10
وَتَسِيرُ ٱلْجِبَالُ سَيْرًا
52:10
Когда горы двигаясь, задвигаются. - Gordy Semyonovich Sablukov (Russian)
52:11
فَوَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
52:11
В тот день горе держащимся лжи, - Gordy Semyonovich Sablukov (Russian)
52:12
ٱلَّذِينَ هُمْ فِى خَوْضٍ يَلْعَبُونَ
52:12
Тем, которые погрузились в водоем обольщения, - Gordy Semyonovich Sablukov (Russian)
52:13
يَوْمَ يُدَعُّونَ إِلَىٰ نَارِ جَهَنَّمَ دَعًّا
52:13
В день, когда позовут их к огню геенны, взывая: - Gordy Semyonovich Sablukov (Russian)
52:14
هَـٰذِهِ ٱلنَّارُ ٱلَّتِى كُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ
52:14
"Вот, тот огонь, который вы считали ложью. - Gordy Semyonovich Sablukov (Russian)
52:15
أَفَسِحْرٌ هَـٰذَآ أَمْ أَنتُمْ لَا تُبْصِرُونَ
52:15
Так, мечта ли он? Или вы не видите ничего? - Gordy Semyonovich Sablukov (Russian)
52:16
ٱصْلَوْهَا فَٱصْبِرُوٓا۟ أَوْ لَا تَصْبِرُوا۟ سَوَآءٌ عَلَيْكُمْ ۖ إِنَّمَا تُجْزَوْنَ مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
52:16
Грейтесь им. Будьте терпеливы, или не будьте терпеливы - то и другое равно для вас: вам этим только воздается за то, что вы прежде делали". - Gordy Semyonovich Sablukov (Russian)
52:17
إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى جَنَّـٰتٍ وَنَعِيمٍ
52:17
Истинно, благочестивые будут в садах и среди утех, - Gordy Semyonovich Sablukov (Russian)
52:18
فَـٰكِهِينَ بِمَآ ءَاتَىٰهُمْ رَبُّهُمْ وَوَقَىٰهُمْ رَبُّهُمْ عَذَابَ ٱلْجَحِيمِ
52:18
Наслаждаясь тем, что доставил им Господь их: Господь их сохранит их от мучения в адском пламени. - Gordy Semyonovich Sablukov (Russian)
52:19
كُلُوا۟ وَٱشْرَبُوا۟ هَنِيٓـًٔۢا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
52:19
"Ешьте, пейте на здоровье, за то, что прежде делали вы, - Gordy Semyonovich Sablukov (Russian)
52:20
مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ سُرُرٍ مَّصْفُوفَةٍ ۖ وَزَوَّجْنَـٰهُم بِحُورٍ عِينٍ
52:20
покоясь на расставленных рядами ложах". Там Мы сочетаем их с чернозеничными, с велеокими. - Gordy Semyonovich Sablukov (Russian)
52:21
وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَٱتَّبَعَتْهُمْ ذُرِّيَّتُهُم بِإِيمَـٰنٍ أَلْحَقْنَا بِهِمْ ذُرِّيَّتَهُمْ وَمَآ أَلَتْنَـٰهُم مِّنْ عَمَلِهِم مِّن شَىْءٍ ۚ كُلُّ ٱمْرِئٍۭ بِمَا كَسَبَ رَهِينٌ
52:21
Верующим и потомкам их, последовавшим им в вере, Мы дадим видеться с потомством их. Мы нисколько не убавим доли дел их: каждый человек есть заложник за себя в том, что он себе усвоил. - Gordy Semyonovich Sablukov (Russian)
52:22
وَأَمْدَدْنَـٰهُم بِفَـٰكِهَةٍ وَلَحْمٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ
52:22
Мы дадим им в изобилии плоды и мясо, каких они ни пожелают. - Gordy Semyonovich Sablukov (Russian)
52:23
يَتَنَـٰزَعُونَ فِيهَا كَأْسًا لَّا لَغْوٌ فِيهَا وَلَا تَأْثِيمٌ
52:23
Они, одни другим, будут подавать чашу с питьем, от которого не бывает ни празднословия, ни возбуждения ко греху. - Gordy Semyonovich Sablukov (Russian)
52:24
۞ وَيَطُوفُ عَلَيْهِمْ غِلْمَانٌ لَّهُمْ كَأَنَّهُمْ لُؤْلُؤٌ مَّكْنُونٌ
52:24
Вокруг их будут ходить отроки, подобные сберегаемым жемчужинам. - Gordy Semyonovich Sablukov (Russian)
52:25
وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَآءَلُونَ
52:25
Встречаясь одни с другими, будут расспрашивать друг друга. - Gordy Semyonovich Sablukov (Russian)
52:26
قَالُوٓا۟ إِنَّا كُنَّا قَبْلُ فِىٓ أَهْلِنَا مُشْفِقِينَ
52:26
Скажут: "Прежде мы опасались за наши семейства; - Gordy Semyonovich Sablukov (Russian)
52:27
فَمَنَّ ٱللَّهُ عَلَيْنَا وَوَقَىٰنَا عَذَابَ ٱلسَّمُومِ
52:27
Но Бог умилился над нами и сохранил вас от муки в этом самуме. - Gordy Semyonovich Sablukov (Russian)
52:28
إِنَّا كُنَّا مِن قَبْلُ نَدْعُوهُ ۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلْبَرُّ ٱلرَّحِيمُ
52:28
В прежнее время мы Его призывали: потому что Он благ, милостив". - Gordy Semyonovich Sablukov (Russian)
52:29
فَذَكِّرْ فَمَآ أَنتَ بِنِعْمَتِ رَبِّكَ بِكَاهِنٍ وَلَا مَجْنُونٍ
52:29
Проповедуй. Ты, по благости Господа твоего, ни гадатель, ни беснующийся. - Gordy Semyonovich Sablukov (Russian)
52:30
أَمْ يَقُولُونَ شَاعِرٌ نَّتَرَبَّصُ بِهِۦ رَيْبَ ٱلْمَنُونِ
52:30
Скажут ли они: "Он - поэт; подождем, как решит время недоумение о нем". - Gordy Semyonovich Sablukov (Russian)
52:31
قُلْ تَرَبَّصُوا۟ فَإِنِّى مَعَكُم مِّنَ ٱلْمُتَرَبِّصِينَ
52:31
Скажи: "Ждите, вместе с вами и я буду в числе вас, ожидающих". - Gordy Semyonovich Sablukov (Russian)
52:32
أَمْ تَأْمُرُهُمْ أَحْلَـٰمُهُم بِهَـٰذَآ ۚ أَمْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ
52:32
Сны ли их внушают им это, или они народ заблудившийся? - Gordy Semyonovich Sablukov (Russian)
52:33
أَمْ يَقُولُونَ تَقَوَّلَهُۥ ۚ بَل لَّا يُؤْمِنُونَ
52:33
Скажут ли: "Сам он выдумал его". Напротив; это от того, что они не веруют. - Gordy Semyonovich Sablukov (Russian)
52:34
فَلْيَأْتُوا۟ بِحَدِيثٍ مِّثْلِهِۦٓ إِن كَانُوا۟ صَـٰدِقِينَ
52:34
Пусть представят они какую либо речь, подобную ему, если они справедливы. - Gordy Semyonovich Sablukov (Russian)
52:35
أَمْ خُلِقُوا۟ مِنْ غَيْرِ شَىْءٍ أَمْ هُمُ ٱلْخَـٰلِقُونَ
52:35
Разве они сотворены никем? Или они творцы самих себя? - Gordy Semyonovich Sablukov (Russian)
52:36
أَمْ خَلَقُوا۟ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ ۚ بَل لَّا يُوقِنُونَ
52:36
Они ли сотворили небеса и землю? Нет, у них об этом нет верного познания. - Gordy Semyonovich Sablukov (Russian)
52:37
أَمْ عِندَهُمْ خَزَآئِنُ رَبِّكَ أَمْ هُمُ ٱلْمُصَۣيْطِرُونَ
52:37
В их ли власти сокровища Господа твоего? Они ли распорядители их? - Gordy Semyonovich Sablukov (Russian)
52:38
أَمْ لَهُمْ سُلَّمٌ يَسْتَمِعُونَ فِيهِ ۖ فَلْيَأْتِ مُسْتَمِعُهُم بِسُلْطَـٰنٍ مُّبِينٍ
52:38
У них ли лестница к небу, чтобы подслушивать, что там? Кто из них слушал так, пусть представит ясное доказательство: - Gordy Semyonovich Sablukov (Russian)
52:39
أَمْ لَهُ ٱلْبَنَـٰتُ وَلَكُمُ ٱلْبَنُونَ
52:39
Уже ли у Него есть дочери, как у вас есть сыновья? - Gordy Semyonovich Sablukov (Russian)
52:40
أَمْ تَسْـَٔلُهُمْ أَجْرًا فَهُم مِّن مَّغْرَمٍ مُّثْقَلُونَ
52:40
Просишь ли ты себе от них платы, и оттого они обременены неоплатными долгами? - Gordy Semyonovich Sablukov (Russian)
52:41
أَمْ عِندَهُمُ ٱلْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ
52:41
В их ли ведении тайное, и у них ли оно записано? - Gordy Semyonovich Sablukov (Russian)
52:42
أَمْ يُرِيدُونَ كَيْدًا ۖ فَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ هُمُ ٱلْمَكِيدُونَ
52:42
Задумают ли они какую либо хитрость? И неверные сами будут перехитрены. - Gordy Semyonovich Sablukov (Russian)
52:43
أَمْ لَهُمْ إِلَـٰهٌ غَيْرُ ٱللَّهِ ۚ سُبْحَـٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يُشْرِكُونَ
52:43
Есть ли у них какой другой бог кроме Бога? Воздай хвалу Богу, отвергнув их многобожие. - Gordy Semyonovich Sablukov (Russian)
52:44
وَإِن يَرَوْا۟ كِسْفًا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ سَاقِطًا يَقُولُوا۟ سَحَابٌ مَّرْكُومٌ
52:44
Если они видят какой либо падающий отломок неба, то говорят: "Это густая туча". - Gordy Semyonovich Sablukov (Russian)
52:45
فَذَرْهُمْ حَتَّىٰ يُلَـٰقُوا۟ يَوْمَهُمُ ٱلَّذِى فِيهِ يُصْعَقُونَ
52:45
Так, оставь их, покуда не встретят они дня своего, в который будут поражены громоносной молнией; - Gordy Semyonovich Sablukov (Russian)
52:46
يَوْمَ لَا يُغْنِى عَنْهُمْ كَيْدُهُمْ شَيْـًٔا وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ
52:46
В день, в который нисколько не поможет им хитрость их, и не получат себе помощи. - Gordy Semyonovich Sablukov (Russian)
52:47
وَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ عَذَابًا دُونَ ذَٰلِكَ وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ
52:47
Беззаконникам будет еще кроме этого наказание; но большая часть не знает того. - Gordy Semyonovich Sablukov (Russian)
52:48
وَٱصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ فَإِنَّكَ بِأَعْيُنِنَا ۖ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ حِينَ تَقُومُ
52:48
Терпеливо жди суда Господа твоего: ты пред Нашими очами. Возсылай хвалу Господу твоему, когда ты встаешь; - Gordy Semyonovich Sablukov (Russian)
52:49
وَمِنَ ٱلَّيْلِ فَسَبِّحْهُ وَإِدْبَـٰرَ ٱلنُّجُومِ
52:49
Хвали Его во время ночи и при закате звезд. - Gordy Semyonovich Sablukov (Russian)