Selected

Original Text
Raúl González Bórnez

Available Translations

52 Aţ-Ţūr ٱلطُّور

< Previous   49 Āyah   The Mount      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

52:1 وَٱلطُّورِ
52:1
Raúl González Bórnez (Spanish) :
Juro por el monte

52:2 وَكِتَـٰبٍ مَّسْطُورٍ
52:2
Raúl González Bórnez (Spanish) :
y por la Escritura que fue escrita

52:3 فِى رَقٍّ مَّنشُورٍ
52:3
Raúl González Bórnez (Spanish) :
en un pergamino desenrollado

52:4 وَٱلْبَيْتِ ٱلْمَعْمُورِ
52:4
Raúl González Bórnez (Spanish) :
y por la Casa siempre frecuentada

52:5 وَٱلسَّقْفِ ٱلْمَرْفُوعِ
52:5
Raúl González Bórnez (Spanish) :
y por la bóveda elevada

52:6 وَٱلْبَحْرِ ٱلْمَسْجُورِ
52:6
Raúl González Bórnez (Spanish) :
y por el mar rebosante:

52:7 إِنَّ عَذَابَ رَبِّكَ لَوَٰقِعٌ
52:7
Raúl González Bórnez (Spanish) :
En verdad, el castigo de tu Señor tendrá lugar.

52:8 مَّا لَهُۥ مِن دَافِعٍ
52:8
Raúl González Bórnez (Spanish) :
Nada podrá impedirlo.

52:9 يَوْمَ تَمُورُ ٱلسَّمَآءُ مَوْرًا
52:9
Raúl González Bórnez (Spanish) :
El día en el que el cielo se agite violentamente

52:10 وَتَسِيرُ ٱلْجِبَالُ سَيْرًا
52:10
Raúl González Bórnez (Spanish) :
y las montañas se pongan en movimiento

52:11 فَوَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
52:11
Raúl González Bórnez (Spanish) :
¡Ay! ese día, de los desmentidores!

52:12 ٱلَّذِينَ هُمْ فِى خَوْضٍ يَلْعَبُونَ
52:12
Raúl González Bórnez (Spanish) :
¡Aquellos que se entretienen jugando con palabras vanas!

52:13 يَوْمَ يُدَعُّونَ إِلَىٰ نَارِ جَهَنَّمَ دَعًّا
52:13
Raúl González Bórnez (Spanish) :
El día en que sean arrastrados al fuego del Infierno:

52:14 هَـٰذِهِ ٱلنَّارُ ٱلَّتِى كُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ
52:14
Raúl González Bórnez (Spanish) :
«¡He ahí el Fuego que vosotros desmentíais!»

52:15 أَفَسِحْرٌ هَـٰذَآ أَمْ أَنتُمْ لَا تُبْصِرُونَ
52:15
Raúl González Bórnez (Spanish) :
«¿Es esto magia o es que vosotros no veis?

52:16 ٱصْلَوْهَا فَٱصْبِرُوٓا۟ أَوْ لَا تَصْبِرُوا۟ سَوَآءٌ عَلَيْكُمْ ۖ إِنَّمَا تُجْزَوْنَ مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
52:16
Raúl González Bórnez (Spanish) :
¡Arded en él! Y tengáis paciencia o no tengáis paciencia os dará igual. En verdad, seréis recompensados conforme a lo que hacíais.»

52:17 إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى جَنَّـٰتٍ وَنَعِيمٍ
52:17
Raúl González Bórnez (Spanish) :
En verdad, los temerosos de Dios estarán en Jardines cómodamente.

52:18 فَـٰكِهِينَ بِمَآ ءَاتَىٰهُمْ رَبُّهُمْ وَوَقَىٰهُمْ رَبُّهُمْ عَذَابَ ٱلْجَحِيمِ
52:18
Raúl González Bórnez (Spanish) :
Felices por lo que les ha dado su Señor y porque su Señor les ha librado del castigo del Infierno:

52:19 كُلُوا۟ وَٱشْرَبُوا۟ هَنِيٓـًٔۢا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
52:19
Raúl González Bórnez (Spanish) :
«¡Comed y bebed a placer por lo que hacíais!»

52:20 مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ سُرُرٍ مَّصْفُوفَةٍ ۖ وَزَوَّجْنَـٰهُم بِحُورٍ عِينٍ
52:20
Raúl González Bórnez (Spanish) :
Estarán reclinados en divanes alineados y les emparejaremos con huríes de grandes ojos.

52:21 وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَٱتَّبَعَتْهُمْ ذُرِّيَّتُهُم بِإِيمَـٰنٍ أَلْحَقْنَا بِهِمْ ذُرِّيَّتَهُمْ وَمَآ أَلَتْنَـٰهُم مِّنْ عَمَلِهِم مِّن شَىْءٍ ۚ كُلُّ ٱمْرِئٍۭ بِمَا كَسَبَ رَهِينٌ
52:21
Raúl González Bórnez (Spanish) :
Juntaremos a quienes sean creyentes y a sus descendientes que les hayan seguido en la fe. No disminuiremos en nada (la recompensa de) sus acciones. Cada cual será rehén de lo que haya realizado.

52:22 وَأَمْدَدْنَـٰهُم بِفَـٰكِهَةٍ وَلَحْمٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ
52:22
Raúl González Bórnez (Spanish) :
Les facilitaremos todas las frutas y la carne que deseen.

52:23 يَتَنَـٰزَعُونَ فِيهَا كَأْسًا لَّا لَغْوٌ فِيهَا وَلَا تَأْثِيمٌ
52:23
Raúl González Bórnez (Spanish) :
Allí se ofrecerán unos a otros una copa cuyo contenido no les incitará a las palabras vanas ni pecaminosas.

52:24 ۞ وَيَطُوفُ عَلَيْهِمْ غِلْمَانٌ لَّهُمْ كَأَنَّهُمْ لُؤْلُؤٌ مَّكْنُونٌ
52:24
Raúl González Bórnez (Spanish) :
Circularán alrededor de ellos jóvenes como perlas guardadas.

52:25 وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَآءَلُونَ
52:25
Raúl González Bórnez (Spanish) :
Se volverán unos a otros preguntándose.

52:26 قَالُوٓا۟ إِنَّا كُنَّا قَبْلُ فِىٓ أَهْلِنَا مُشْفِقِينَ
52:26
Raúl González Bórnez (Spanish) :
Dirán: «En verdad, estábamos antes con nuestras familias con un temor reverencial

52:27 فَمَنَّ ٱللَّهُ عَلَيْنَا وَوَقَىٰنَا عَذَابَ ٱلسَّمُومِ
52:27
Raúl González Bórnez (Spanish) :
y Dios nos agració y nos protegió del castigo del viento abrasador.

52:28 إِنَّا كُنَّا مِن قَبْلُ نَدْعُوهُ ۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلْبَرُّ ٱلرَّحِيمُ
52:28
Raúl González Bórnez (Spanish) :
En verdad, antes siempre le suplicábamos. En verdad, Él es el Benigno, el Misericordiosísimo con los creyentes.»

52:29 فَذَكِّرْ فَمَآ أَنتَ بِنِعْمَتِ رَبِّكَ بِكَاهِنٍ وَلَا مَجْنُونٍ
52:29
Raúl González Bórnez (Spanish) :
Así pues ¡Amonesta! Por la clemencia de tu Señor no eres ni un adivino ni un loco.

52:30 أَمْ يَقُولُونَ شَاعِرٌ نَّتَرَبَّصُ بِهِۦ رَيْبَ ٱلْمَنُونِ
52:30
Raúl González Bórnez (Spanish) :
Pero dicen: «¡Es un poeta! ¡Esperaremos a que le llegue la conmoción de la muerte!»

52:31 قُلْ تَرَبَّصُوا۟ فَإِنِّى مَعَكُم مِّنَ ٱلْمُتَرَبِّصِينَ
52:31
Raúl González Bórnez (Spanish) :
Di: «¡Esperad que yo también esperare con vosotros!»

52:32 أَمْ تَأْمُرُهُمْ أَحْلَـٰمُهُم بِهَـٰذَآ ۚ أَمْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ
52:32
Raúl González Bórnez (Spanish) :
¿Es su propio intelecto quien les ordena esto o es que son gente rebelde?

52:33 أَمْ يَقُولُونَ تَقَوَّلَهُۥ ۚ بَل لَّا يُؤْمِنُونَ
52:33
Raúl González Bórnez (Spanish) :
O dicen: «Él lo ha inventado.» Pero lo que sucede en que no creen.

52:34 فَلْيَأْتُوا۟ بِحَدِيثٍ مِّثْلِهِۦٓ إِن كَانُوا۟ صَـٰدِقِينَ
52:34
Raúl González Bórnez (Spanish) :
¡Que traigan un discurso semejante si es que son sinceros!

52:35 أَمْ خُلِقُوا۟ مِنْ غَيْرِ شَىْءٍ أَمْ هُمُ ٱلْخَـٰلِقُونَ
52:35
Raúl González Bórnez (Spanish) :
¿Fueron ellos creados de la nada o son sus propios creadores?

52:36 أَمْ خَلَقُوا۟ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ ۚ بَل لَّا يُوقِنُونَ
52:36
Raúl González Bórnez (Spanish) :
¿O han creado ellos los cielos y la Tierra? No. Lo que sucede es que no tienen certeza.

52:37 أَمْ عِندَهُمْ خَزَآئِنُ رَبِّكَ أَمْ هُمُ ٱلْمُصَۣيْطِرُونَ
52:37
Raúl González Bórnez (Spanish) :
¿Acaso poseen ellos los tesoros de tu Señor o poseen el control de todo?

52:38 أَمْ لَهُمْ سُلَّمٌ يَسْتَمِعُونَ فِيهِ ۖ فَلْيَأْتِ مُسْتَمِعُهُم بِسُلْطَـٰنٍ مُّبِينٍ
52:38
Raúl González Bórnez (Spanish) :
¿O acaso poseen una escalera con la que escuchar? Pues, que quien lo haya escuchado traiga una prueba clara.

52:39 أَمْ لَهُ ٱلْبَنَـٰتُ وَلَكُمُ ٱلْبَنُونَ
52:39
Raúl González Bórnez (Spanish) :
¿O para Él serán las hijas y para vosotros los hijos?

52:40 أَمْ تَسْـَٔلُهُمْ أَجْرًا فَهُم مِّن مَّغْرَمٍ مُّثْقَلُونَ
52:40
Raúl González Bórnez (Spanish) :
¿O acaso les pides una recompensa que les abruma con su peso?

52:41 أَمْ عِندَهُمُ ٱلْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ
52:41
Raúl González Bórnez (Spanish) :
¿O tienen acceso al mundo oculto a los sentidos y toman nota?

52:42 أَمْ يُرِيدُونَ كَيْدًا ۖ فَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ هُمُ ٱلْمَكِيدُونَ
52:42
Raúl González Bórnez (Spanish) :
¿O es que quieren preparar una trampa? Pues, los que tratan de ocultar la Verdad son quienes caen en la trampa.

52:43 أَمْ لَهُمْ إِلَـٰهٌ غَيْرُ ٱللَّهِ ۚ سُبْحَـٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يُشْرِكُونَ
52:43
Raúl González Bórnez (Spanish) :
¿O tienen ellos otro dios distinto a Dios? ¡Glorificado sea Dios por encima de lo que Le asocian!

52:44 وَإِن يَرَوْا۟ كِسْفًا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ سَاقِطًا يَقُولُوا۟ سَحَابٌ مَّرْكُومٌ
52:44
Raúl González Bórnez (Spanish) :
Y si vieran un trozo del cielo cayendo, dirían: «¡Son cúmulos nubosos!»

52:45 فَذَرْهُمْ حَتَّىٰ يُلَـٰقُوا۟ يَوْمَهُمُ ٱلَّذِى فِيهِ يُصْعَقُونَ
52:45
Raúl González Bórnez (Spanish) :
Así pues, ¡Déjales, hasta que encuentren su día, en el cual serán destruidos!

52:46 يَوْمَ لَا يُغْنِى عَنْهُمْ كَيْدُهُمْ شَيْـًٔا وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ
52:46
Raúl González Bórnez (Spanish) :
El día en el que sus trampas no les servirán de nada y en el que no serán auxiliados.

52:47 وَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ عَذَابًا دُونَ ذَٰلِكَ وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ
52:47
Raúl González Bórnez (Spanish) :
Y, en verdad, quienes fueron opresores sufrirán otros castigos, pero la mayoría de ellos desconocen.

52:48 وَٱصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ فَإِنَّكَ بِأَعْيُنِنَا ۖ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ حِينَ تَقُومُ
52:48
Raúl González Bórnez (Spanish) :
Espera pacientemente el juicio de tu Señor, pues, en verdad, tú estás ante Nuestros ojos. Y glorifica con alabanzas a tu Señor cuando te levantes

52:49 وَمِنَ ٱلَّيْلِ فَسَبِّحْهُ وَإِدْبَـٰرَ ٱلنُّجُومِ
52:49
Raúl González Bórnez (Spanish) :
y glorifícale parte de la noche y al ocultarse las estrellas.