Selected

Original Text
A. J. Arberry

Available Translations

52 Aţ-Ţūr ٱلطُّور

< Previous   49 Āyah   The Mount      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

52:1 وَٱلطُّورِ
52:1
A. J. Arberry (English) :
By the Mount

52:2 وَكِتَـٰبٍ مَّسْطُورٍ
52:2
A. J. Arberry (English) :
and a Book inscribed

52:3 فِى رَقٍّ مَّنشُورٍ
52:3
A. J. Arberry (English) :
in a parchment unrolled,

52:4 وَٱلْبَيْتِ ٱلْمَعْمُورِ
52:4
A. J. Arberry (English) :
by the House inhabited

52:5 وَٱلسَّقْفِ ٱلْمَرْفُوعِ
52:5
A. J. Arberry (English) :
and the roof uplifted

52:6 وَٱلْبَحْرِ ٱلْمَسْجُورِ
52:6
A. J. Arberry (English) :
and the sea swarming,

52:7 إِنَّ عَذَابَ رَبِّكَ لَوَٰقِعٌ
52:7
A. J. Arberry (English) :
surely thy Lord's chastisement is about to fall;

52:8 مَّا لَهُۥ مِن دَافِعٍ
52:8
A. J. Arberry (English) :
there is none to avert it.

52:9 يَوْمَ تَمُورُ ٱلسَّمَآءُ مَوْرًا
52:9
A. J. Arberry (English) :
Upon the day when heaven spins dizzily

52:10 وَتَسِيرُ ٱلْجِبَالُ سَيْرًا
52:10
A. J. Arberry (English) :
and the mountains are in motion,

52:11 فَوَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
52:11
A. J. Arberry (English) :
woe that day unto those that cry lies,

52:12 ٱلَّذِينَ هُمْ فِى خَوْضٍ يَلْعَبُونَ
52:12
A. J. Arberry (English) :
such as play at plunging,

52:13 يَوْمَ يُدَعُّونَ إِلَىٰ نَارِ جَهَنَّمَ دَعًّا
52:13
A. J. Arberry (English) :
the day when they shall be pitched into the fire of Gehenna:

52:14 هَـٰذِهِ ٱلنَّارُ ٱلَّتِى كُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ
52:14
A. J. Arberry (English) :
'This is the fire that you cried lies to!

52:15 أَفَسِحْرٌ هَـٰذَآ أَمْ أَنتُمْ لَا تُبْصِرُونَ
52:15
A. J. Arberry (English) :
What, is this magic, or is it you that do not see?

52:16 ٱصْلَوْهَا فَٱصْبِرُوٓا۟ أَوْ لَا تَصْبِرُوا۟ سَوَآءٌ عَلَيْكُمْ ۖ إِنَّمَا تُجْزَوْنَ مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
52:16
A. J. Arberry (English) :
Roast in it! And bear you patiently, or bear not patiently, equal it is to you; you are only being recompensed for that you were working.'

52:17 إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى جَنَّـٰتٍ وَنَعِيمٍ
52:17
A. J. Arberry (English) :
Surely the godfearing shall be in gardens and bliss,

52:18 فَـٰكِهِينَ بِمَآ ءَاتَىٰهُمْ رَبُّهُمْ وَوَقَىٰهُمْ رَبُّهُمْ عَذَابَ ٱلْجَحِيمِ
52:18
A. J. Arberry (English) :
rejoicing in that their Lord has given them; and their Lord shall guard them against the chastisement of Hell.

52:19 كُلُوا۟ وَٱشْرَبُوا۟ هَنِيٓـًٔۢا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
52:19
A. J. Arberry (English) :
'Eat and drink, with wholesome appetite, for that you were working.

52:20 مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ سُرُرٍ مَّصْفُوفَةٍ ۖ وَزَوَّجْنَـٰهُم بِحُورٍ عِينٍ
52:20
A. J. Arberry (English) :
Reclining upon couches ranged in rows; and We shall espouse them to wide-eyed houris.

52:21 وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَٱتَّبَعَتْهُمْ ذُرِّيَّتُهُم بِإِيمَـٰنٍ أَلْحَقْنَا بِهِمْ ذُرِّيَّتَهُمْ وَمَآ أَلَتْنَـٰهُم مِّنْ عَمَلِهِم مِّن شَىْءٍ ۚ كُلُّ ٱمْرِئٍۭ بِمَا كَسَبَ رَهِينٌ
52:21
A. J. Arberry (English) :
And those who believed, and their seed followed them in belief, We shall join their seed with them, and We shall not defraud them of aught of their work; every man shall be pledged for what he earned.

52:22 وَأَمْدَدْنَـٰهُم بِفَـٰكِهَةٍ وَلَحْمٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ
52:22
A. J. Arberry (English) :
And We shall succour them with fruits and flesh such as they desire

52:23 يَتَنَـٰزَعُونَ فِيهَا كَأْسًا لَّا لَغْوٌ فِيهَا وَلَا تَأْثِيمٌ
52:23
A. J. Arberry (English) :
while they pass therein a cup one to another wherein is no idle talk, no cause of sin,

52:24 ۞ وَيَطُوفُ عَلَيْهِمْ غِلْمَانٌ لَّهُمْ كَأَنَّهُمْ لُؤْلُؤٌ مَّكْنُونٌ
52:24
A. J. Arberry (English) :
and there go round them youths, their own, as if they were hidden pearls.

52:25 وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَآءَلُونَ
52:25
A. J. Arberry (English) :
They advance one upon another, asking each other questions.

52:26 قَالُوٓا۟ إِنَّا كُنَّا قَبْلُ فِىٓ أَهْلِنَا مُشْفِقِينَ
52:26
A. J. Arberry (English) :
They say, 'We were before among our people, ever going in fear,

52:27 فَمَنَّ ٱللَّهُ عَلَيْنَا وَوَقَىٰنَا عَذَابَ ٱلسَّمُومِ
52:27
A. J. Arberry (English) :
and God was gracious to us, and guarded us against the chastisement of the burning wind;

52:28 إِنَّا كُنَّا مِن قَبْلُ نَدْعُوهُ ۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلْبَرُّ ٱلرَّحِيمُ
52:28
A. J. Arberry (English) :
we were before ever calling upon Him; surely He is the All-benign, the All-compassionate.'

52:29 فَذَكِّرْ فَمَآ أَنتَ بِنِعْمَتِ رَبِّكَ بِكَاهِنٍ وَلَا مَجْنُونٍ
52:29
A. J. Arberry (English) :
Therefore remind! by thy Lord's blessing thou art not a soothsayer neither possessed.

52:30 أَمْ يَقُولُونَ شَاعِرٌ نَّتَرَبَّصُ بِهِۦ رَيْبَ ٱلْمَنُونِ
52:30
A. J. Arberry (English) :
Or do they say, 'He is a poet for whom we await Fate's uncertainty'?

52:31 قُلْ تَرَبَّصُوا۟ فَإِنِّى مَعَكُم مِّنَ ٱلْمُتَرَبِّصِينَ
52:31
A. J. Arberry (English) :
Say: 'Await! I shall be awaiting with you.'

52:32 أَمْ تَأْمُرُهُمْ أَحْلَـٰمُهُم بِهَـٰذَآ ۚ أَمْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ
52:32
A. J. Arberry (English) :
Or do their intellects bid them do this? Or are they an insolent people?

52:33 أَمْ يَقُولُونَ تَقَوَّلَهُۥ ۚ بَل لَّا يُؤْمِنُونَ
52:33
A. J. Arberry (English) :
Or do they say, 'He has invented it?' Nay, but they do not believe.

52:34 فَلْيَأْتُوا۟ بِحَدِيثٍ مِّثْلِهِۦٓ إِن كَانُوا۟ صَـٰدِقِينَ
52:34
A. J. Arberry (English) :
Then let them bring a discourse like it, if they speak truly.

52:35 أَمْ خُلِقُوا۟ مِنْ غَيْرِ شَىْءٍ أَمْ هُمُ ٱلْخَـٰلِقُونَ
52:35
A. J. Arberry (English) :
Or were they created out of nothing? Or are they the creators?

52:36 أَمْ خَلَقُوا۟ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ ۚ بَل لَّا يُوقِنُونَ
52:36
A. J. Arberry (English) :
Or did they create the heavens and earth? Nay, but they have not sure faith.

52:37 أَمْ عِندَهُمْ خَزَآئِنُ رَبِّكَ أَمْ هُمُ ٱلْمُصَۣيْطِرُونَ
52:37
A. J. Arberry (English) :
Or are thy Lord's treasuries in their keeping? Or are they the registrars?

52:38 أَمْ لَهُمْ سُلَّمٌ يَسْتَمِعُونَ فِيهِ ۖ فَلْيَأْتِ مُسْتَمِعُهُم بِسُلْطَـٰنٍ مُّبِينٍ
52:38
A. J. Arberry (English) :
Or have they a ladder whereon they listen? Then let any of them that has listened bring a clear authority.

52:39 أَمْ لَهُ ٱلْبَنَـٰتُ وَلَكُمُ ٱلْبَنُونَ
52:39
A. J. Arberry (English) :
Or has He daughters, and they sons?

52:40 أَمْ تَسْـَٔلُهُمْ أَجْرًا فَهُم مِّن مَّغْرَمٍ مُّثْقَلُونَ
52:40
A. J. Arberry (English) :
Or askest thou them for a wage, and so they are weighed down with debt?

52:41 أَمْ عِندَهُمُ ٱلْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ
52:41
A. J. Arberry (English) :
Or is the Unseen in their keeping, and so they are writing it down?

52:42 أَمْ يُرِيدُونَ كَيْدًا ۖ فَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ هُمُ ٱلْمَكِيدُونَ
52:42
A. J. Arberry (English) :
Or desire they to outwit? The unbelievers, they are the outwitted.

52:43 أَمْ لَهُمْ إِلَـٰهٌ غَيْرُ ٱللَّهِ ۚ سُبْحَـٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يُشْرِكُونَ
52:43
A. J. Arberry (English) :
Or have they a god, other than God? Glory be to God, above that which they associate!

52:44 وَإِن يَرَوْا۟ كِسْفًا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ سَاقِطًا يَقُولُوا۟ سَحَابٌ مَّرْكُومٌ
52:44
A. J. Arberry (English) :
Even if they saw lumps falling from heaven, they would say, 'A massed cloud!'

52:45 فَذَرْهُمْ حَتَّىٰ يُلَـٰقُوا۟ يَوْمَهُمُ ٱلَّذِى فِيهِ يُصْعَقُونَ
52:45
A. J. Arberry (English) :
Then leave them, till they encounter their day wherein they shall be thunderstruck,

52:46 يَوْمَ لَا يُغْنِى عَنْهُمْ كَيْدُهُمْ شَيْـًٔا وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ
52:46
A. J. Arberry (English) :
the day when their guile shall avail them naught, and they shall not be helped.

52:47 وَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ عَذَابًا دُونَ ذَٰلِكَ وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ
52:47
A. J. Arberry (English) :
And there surely awaits the evildoers a chastisement beyond even that, but most of them know it not.

52:48 وَٱصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ فَإِنَّكَ بِأَعْيُنِنَا ۖ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ حِينَ تَقُومُ
52:48
A. J. Arberry (English) :
And be thou patient under the judgment of thy Lord; surely thou art before Our eyes. And proclaim the praise of thy Lord when thou arisest,

52:49 وَمِنَ ٱلَّيْلِ فَسَبِّحْهُ وَإِدْبَـٰرَ ٱلنُّجُومِ
52:49
A. J. Arberry (English) :
and proclaim the praise of thy Lord in the night, and at the declining of the stars.