Selected
Original Text
Samir El-Hayek
Abdullah Yusuf Ali
Abdul Majid Daryabadi
Abul Ala Maududi
Ahmed Ali
Ahmed Raza Khan
A. J. Arberry
Ali Quli Qarai
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Mohammad Habib Shakir
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Muhammad Sarwar
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Saheeh International
Talal Itani
Transliteration
Wahiduddin Khan
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
52:1
وَٱلطُّورِ
52:1
Pelo monte (Sinai). - Samir El-Hayek (Portuguese)
52:2
وَكِتَـٰبٍ مَّسْطُورٍ
52:2
Pelo Livro escrito, - Samir El-Hayek (Portuguese)
52:3
فِى رَقٍّ مَّنشُورٍ
52:3
Em um pergaminho desenrolado. - Samir El-Hayek (Portuguese)
52:4
وَٱلْبَيْتِ ٱلْمَعْمُورِ
52:4
Pelo templo freqüentado. - Samir El-Hayek (Portuguese)
52:5
وَٱلسَّقْفِ ٱلْمَرْفُوعِ
52:5
Pelo céu elevado. - Samir El-Hayek (Portuguese)
52:6
وَٱلْبَحْرِ ٱلْمَسْجُورِ
52:6
E pelos oceanos transbordantes. - Samir El-Hayek (Portuguese)
52:7
إِنَّ عَذَابَ رَبِّكَ لَوَٰقِعٌ
52:7
Que o castigo do teu Senhor está iminente. - Samir El-Hayek (Portuguese)
52:8
مَّا لَهُۥ مِن دَافِعٍ
52:8
Ninguém pode evitá-lo. - Samir El-Hayek (Portuguese)
52:9
يَوْمَ تَمُورُ ٱلسَّمَآءُ مَوْرًا
52:9
(Será) o dia em que o firmamento oscilará energicamente. - Samir El-Hayek (Portuguese)
52:10
وَتَسِيرُ ٱلْجِبَالُ سَيْرًا
52:10
E as montanhas mover-se-ão rapidamente. - Samir El-Hayek (Portuguese)
52:11
فَوَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
52:11
Ai, nesse dia, dos desmentidores. - Samir El-Hayek (Portuguese)
52:12
ٱلَّذِينَ هُمْ فِى خَوْضٍ يَلْعَبُونَ
52:12
Que se houverem dado a veleidades. - Samir El-Hayek (Portuguese)
52:13
يَوْمَ يُدَعُّونَ إِلَىٰ نَارِ جَهَنَّمَ دَعًّا
52:13
Será o dia em que se verão violentamente impulsionados para o fogo infernal. - Samir El-Hayek (Portuguese)
52:14
هَـٰذِهِ ٱلنَّارُ ٱلَّتِى كُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ
52:14
(Ser-lhes-á dito): Eis aqui o fogo, que negastes! - Samir El-Hayek (Portuguese)
52:15
أَفَسِحْرٌ هَـٰذَآ أَمْ أَنتُمْ لَا تُبْصِرُونَ
52:15
É isto, acaso, magia, ou não vedes ainda? - Samir El-Hayek (Portuguese)
52:16
ٱصْلَوْهَا فَٱصْبِرُوٓا۟ أَوْ لَا تَصْبِرُوا۟ سَوَآءٌ عَلَيْكُمْ ۖ إِنَّمَا تُجْزَوْنَ مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
52:16
Entrai aí, porque redundará no mesmo, que o suporteis, quer não. Sabei que sempre sereis recompensados pelo quehouverdes feito. - Samir El-Hayek (Portuguese)
52:17
إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى جَنَّـٰتٍ وَنَعِيمٍ
52:17
Quanto aos tementes (a Deus), viverão em jardins e em felicidade. - Samir El-Hayek (Portuguese)
52:18
فَـٰكِهِينَ بِمَآ ءَاتَىٰهُمْ رَبُّهُمْ وَوَقَىٰهُمْ رَبُّهُمْ عَذَابَ ٱلْجَحِيمِ
52:18
Gozando daquilo com que o seu Senhor os houver agraciado; e o seu Senhor os preservará do suplício infernal. - Samir El-Hayek (Portuguese)
52:19
كُلُوا۟ وَٱشْرَبُوا۟ هَنِيٓـًٔۢا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
52:19
(Ser-lhes-á dito): Comei e bebei, com proveito, pelo que (de bom) fizestes! - Samir El-Hayek (Portuguese)
52:20
مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ سُرُرٍ مَّصْفُوفَةٍ ۖ وَزَوَّجْنَـٰهُم بِحُورٍ عِينٍ
52:20
Estarão recostados sobre leitos enfileirados e os casarmos com huris, de olhos maravilhosos. - Samir El-Hayek (Portuguese)
52:21
وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَٱتَّبَعَتْهُمْ ذُرِّيَّتُهُم بِإِيمَـٰنٍ أَلْحَقْنَا بِهِمْ ذُرِّيَّتَهُمْ وَمَآ أَلَتْنَـٰهُم مِّنْ عَمَلِهِم مِّن شَىْءٍ ۚ كُلُّ ٱمْرِئٍۭ بِمَا كَسَبَ رَهِينٌ
52:21
E aqueles que creram, bem como as sua proles, que os seguirem na fé, reuni-los-emos às suas famílias, e não osprivaremos de nada, quanto à sua recompensa merecida. Todo o indivíduo será responsável pelos seus atos! - Samir El-Hayek (Portuguese)
52:22
وَأَمْدَدْنَـٰهُم بِفَـٰكِهَةٍ وَلَحْمٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ
52:22
E os proveremos de frutas e carnes, bem como do que lhes apetecer. - Samir El-Hayek (Portuguese)
52:23
يَتَنَـٰزَعُونَ فِيهَا كَأْسًا لَّا لَغْوٌ فِيهَا وَلَا تَأْثِيمٌ
52:23
Aí bridarão de uma taça, cuja bebida não os levará à frivolidade, nem os induzirá ao pecado. - Samir El-Hayek (Portuguese)
52:24
۞ وَيَطُوفُ عَلَيْهِمْ غِلْمَانٌ لَّهُمْ كَأَنَّهُمْ لُؤْلُؤٌ مَّكْنُونٌ
52:24
E serão servidos por mancebos, formosos como se fossem pérolas em suas conchas. - Samir El-Hayek (Portuguese)
52:25
وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَآءَلُونَ
52:25
E acercar-se-ão em tertúlias. - Samir El-Hayek (Portuguese)
52:26
قَالُوٓا۟ إِنَّا كُنَّا قَبْلُ فِىٓ أَهْلِنَا مُشْفِقِينَ
52:26
Dirão: Em verdade, antes estávamos temerosos pelos nossos familiares. - Samir El-Hayek (Portuguese)
52:27
فَمَنَّ ٱللَّهُ عَلَيْنَا وَوَقَىٰنَا عَذَابَ ٱلسَّمُومِ
52:27
Portanto, Deus nos agraciou e nos preservou do tormento do vento abrasador. - Samir El-Hayek (Portuguese)
52:28
إِنَّا كُنَّا مِن قَبْلُ نَدْعُوهُ ۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلْبَرُّ ٱلرَّحِيمُ
52:28
Porque antes O invocávamos, por ser Ele o Beneficente, o Misericordiosíssimo! - Samir El-Hayek (Portuguese)
52:29
فَذَكِّرْ فَمَآ أَنتَ بِنِعْمَتِ رَبِّكَ بِكَاهِنٍ وَلَا مَجْنُونٍ
52:29
Predica-lhes, pois, que, mercê do teu Senhor, não és um adivinho, nem um energúmeno. - Samir El-Hayek (Portuguese)
52:30
أَمْ يَقُولُونَ شَاعِرٌ نَّتَرَبَّصُ بِهِۦ رَيْبَ ٱلْمَنُونِ
52:30
Ou dirão: É um poeta. Aguardamos que lhe chegue a calamidade, (produzida) pelo tempo! - Samir El-Hayek (Portuguese)
52:31
قُلْ تَرَبَّصُوا۟ فَإِنِّى مَعَكُم مِّنَ ٱلْمُتَرَبِّصِينَ
52:31
Dize-lhes: Aguardai, que eu também sou um dos que aguardam convosco! - Samir El-Hayek (Portuguese)
52:32
أَمْ تَأْمُرُهُمْ أَحْلَـٰمُهُم بِهَـٰذَآ ۚ أَمْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ
52:32
São, acaso, suas faculdades mentais que os induzem a isso, ou é que são um povo de transgressores? - Samir El-Hayek (Portuguese)
52:33
أَمْ يَقُولُونَ تَقَوَّلَهُۥ ۚ بَل لَّا يُؤْمِنُونَ
52:33
Dirão ainda: Porventura, ele o tem forjado (o Alcorão)? Qual! Não crêem! - Samir El-Hayek (Portuguese)
52:34
فَلْيَأْتُوا۟ بِحَدِيثٍ مِّثْلِهِۦٓ إِن كَانُوا۟ صَـٰدِقِينَ
52:34
Que apresentem, pois, uma mensagem semelhante, se estivermos certos. - Samir El-Hayek (Portuguese)
52:35
أَمْ خُلِقُوا۟ مِنْ غَيْرِ شَىْءٍ أَمْ هُمُ ٱلْخَـٰلِقُونَ
52:35
Porventura, não foram eles criados do nada, ou são eles os criadores? - Samir El-Hayek (Portuguese)
52:36
أَمْ خَلَقُوا۟ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ ۚ بَل لَّا يُوقِنُونَ
52:36
Ou criaram, acaso, os céus e a terra? Qual! Não se persuadirão! - Samir El-Hayek (Portuguese)
52:37
أَمْ عِندَهُمْ خَزَآئِنُ رَبِّكَ أَمْ هُمُ ٱلْمُصَۣيْطِرُونَ
52:37
Possuem, porventura, os tesouros do teu Senhor, ou são eles os dominadores? - Samir El-Hayek (Portuguese)
52:38
أَمْ لَهُمْ سُلَّمٌ يَسْتَمِعُونَ فِيهِ ۖ فَلْيَأْتِ مُسْتَمِعُهُم بِسُلْطَـٰنٍ مُّبِينٍ
52:38
Ou possuem alguma escada, para escalar o céu, a fim de detectar ali, os segredos? Que os espreitadores apresentem umaautoridade evidente! - Samir El-Hayek (Portuguese)
52:39
أَمْ لَهُ ٱلْبَنَـٰتُ وَلَكُمُ ٱلْبَنُونَ
52:39
Ou pertencem a Ele as filhas e a vós os filhos? - Samir El-Hayek (Portuguese)
52:40
أَمْ تَسْـَٔلُهُمْ أَجْرًا فَهُم مِّن مَّغْرَمٍ مُّثْقَلُونَ
52:40
Ou lhes exiges, porventura, alguma recompensa, e por isso ficam sobrecarregados de dívidas? - Samir El-Hayek (Portuguese)
52:41
أَمْ عِندَهُمُ ٱلْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ
52:41
Ou pensam estar de posse do incognoscível donde copiam o que dizem? - Samir El-Hayek (Portuguese)
52:42
أَمْ يُرِيدُونَ كَيْدًا ۖ فَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ هُمُ ٱلْمَكِيدُونَ
52:42
Ou (nem suma), intentam conspirar (contra ti)? Qual! Saibam os incrédulos que serão envolvidos na conspiração! - Samir El-Hayek (Portuguese)
52:43
أَمْ لَهُمْ إِلَـٰهٌ غَيْرُ ٱللَّهِ ۚ سُبْحَـٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يُشْرِكُونَ
52:43
Ou, por fim, têm outra divindade, além de Deus? Glorificado seja Deus, de tudo quanto Lhe associam! - Samir El-Hayek (Portuguese)
52:44
وَإِن يَرَوْا۟ كِسْفًا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ سَاقِطًا يَقُولُوا۟ سَحَابٌ مَّرْكُومٌ
52:44
E se vissem desabar um fragmento do céu, diriam: São nuvens saturadas! - Samir El-Hayek (Portuguese)
52:45
فَذَرْهُمْ حَتَّىٰ يُلَـٰقُوا۟ يَوْمَهُمُ ٱلَّذِى فِيهِ يُصْعَقُونَ
52:45
Deixa-os, pois, até que se deparem com o seu dia, em que serão fulminados! - Samir El-Hayek (Portuguese)
52:46
يَوْمَ لَا يُغْنِى عَنْهُمْ كَيْدُهُمْ شَيْـًٔا وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ
52:46
Dia esse em que de nada lhes servirão as suas conspirações, nem serão socorridos. - Samir El-Hayek (Portuguese)
52:47
وَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ عَذَابًا دُونَ ذَٰلِكَ وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ
52:47
Em verdade, os iníquos, além desse, sofrerão outros castigos; porém, a maioria o ignora. - Samir El-Hayek (Portuguese)
52:48
وَٱصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ فَإِنَّكَ بِأَعْيُنِنَا ۖ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ حِينَ تَقُومُ
52:48
E tu (ó Mensageiro), aguarda até ao Dia do Juízo do teu Senhor, porque estás ante Nossos olhos. E glorifica os louvoresdo teu Senhor, quando te levantares, - Samir El-Hayek (Portuguese)
52:49
وَمِنَ ٱلَّيْلِ فَسَبِّحْهُ وَإِدْبَـٰرَ ٱلنُّجُومِ
52:49
E numa parte da noite, e glorifica-O ao retirarem-se as estrelas. - Samir El-Hayek (Portuguese)