Selected

Original Text
Samir El-Hayek

Available Translations

52 Aţ-Ţūr ٱلطُّور

< Previous   49 Āyah   The Mount      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

52:1 وَٱلطُّورِ
52:1
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Pelo monte (Sinai).

52:2 وَكِتَـٰبٍ مَّسْطُورٍ
52:2
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Pelo Livro escrito,

52:3 فِى رَقٍّ مَّنشُورٍ
52:3
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Em um pergaminho desenrolado.

52:4 وَٱلْبَيْتِ ٱلْمَعْمُورِ
52:4
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Pelo templo freqüentado.

52:5 وَٱلسَّقْفِ ٱلْمَرْفُوعِ
52:5
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Pelo céu elevado.

52:6 وَٱلْبَحْرِ ٱلْمَسْجُورِ
52:6
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E pelos oceanos transbordantes.

52:7 إِنَّ عَذَابَ رَبِّكَ لَوَٰقِعٌ
52:7
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Que o castigo do teu Senhor está iminente.

52:8 مَّا لَهُۥ مِن دَافِعٍ
52:8
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Ninguém pode evitá-lo.

52:9 يَوْمَ تَمُورُ ٱلسَّمَآءُ مَوْرًا
52:9
Samir El-Hayek (Portuguese) :
(Será) o dia em que o firmamento oscilará energicamente.

52:10 وَتَسِيرُ ٱلْجِبَالُ سَيْرًا
52:10
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E as montanhas mover-se-ão rapidamente.

52:11 فَوَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
52:11
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Ai, nesse dia, dos desmentidores.

52:12 ٱلَّذِينَ هُمْ فِى خَوْضٍ يَلْعَبُونَ
52:12
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Que se houverem dado a veleidades.

52:13 يَوْمَ يُدَعُّونَ إِلَىٰ نَارِ جَهَنَّمَ دَعًّا
52:13
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Será o dia em que se verão violentamente impulsionados para o fogo infernal.

52:14 هَـٰذِهِ ٱلنَّارُ ٱلَّتِى كُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ
52:14
Samir El-Hayek (Portuguese) :
(Ser-lhes-á dito): Eis aqui o fogo, que negastes!

52:15 أَفَسِحْرٌ هَـٰذَآ أَمْ أَنتُمْ لَا تُبْصِرُونَ
52:15
Samir El-Hayek (Portuguese) :
É isto, acaso, magia, ou não vedes ainda?

52:16 ٱصْلَوْهَا فَٱصْبِرُوٓا۟ أَوْ لَا تَصْبِرُوا۟ سَوَآءٌ عَلَيْكُمْ ۖ إِنَّمَا تُجْزَوْنَ مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
52:16
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Entrai aí, porque redundará no mesmo, que o suporteis, quer não. Sabei que sempre sereis recompensados pelo quehouverdes feito.

52:17 إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى جَنَّـٰتٍ وَنَعِيمٍ
52:17
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Quanto aos tementes (a Deus), viverão em jardins e em felicidade.

52:18 فَـٰكِهِينَ بِمَآ ءَاتَىٰهُمْ رَبُّهُمْ وَوَقَىٰهُمْ رَبُّهُمْ عَذَابَ ٱلْجَحِيمِ
52:18
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Gozando daquilo com que o seu Senhor os houver agraciado; e o seu Senhor os preservará do suplício infernal.

52:19 كُلُوا۟ وَٱشْرَبُوا۟ هَنِيٓـًٔۢا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
52:19
Samir El-Hayek (Portuguese) :
(Ser-lhes-á dito): Comei e bebei, com proveito, pelo que (de bom) fizestes!

52:20 مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ سُرُرٍ مَّصْفُوفَةٍ ۖ وَزَوَّجْنَـٰهُم بِحُورٍ عِينٍ
52:20
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Estarão recostados sobre leitos enfileirados e os casarmos com huris, de olhos maravilhosos.

52:21 وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَٱتَّبَعَتْهُمْ ذُرِّيَّتُهُم بِإِيمَـٰنٍ أَلْحَقْنَا بِهِمْ ذُرِّيَّتَهُمْ وَمَآ أَلَتْنَـٰهُم مِّنْ عَمَلِهِم مِّن شَىْءٍ ۚ كُلُّ ٱمْرِئٍۭ بِمَا كَسَبَ رَهِينٌ
52:21
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E aqueles que creram, bem como as sua proles, que os seguirem na fé, reuni-los-emos às suas famílias, e não osprivaremos de nada, quanto à sua recompensa merecida. Todo o indivíduo será responsável pelos seus atos!

52:22 وَأَمْدَدْنَـٰهُم بِفَـٰكِهَةٍ وَلَحْمٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ
52:22
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E os proveremos de frutas e carnes, bem como do que lhes apetecer.

52:23 يَتَنَـٰزَعُونَ فِيهَا كَأْسًا لَّا لَغْوٌ فِيهَا وَلَا تَأْثِيمٌ
52:23
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Aí bridarão de uma taça, cuja bebida não os levará à frivolidade, nem os induzirá ao pecado.

52:24 ۞ وَيَطُوفُ عَلَيْهِمْ غِلْمَانٌ لَّهُمْ كَأَنَّهُمْ لُؤْلُؤٌ مَّكْنُونٌ
52:24
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E serão servidos por mancebos, formosos como se fossem pérolas em suas conchas.

52:25 وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَآءَلُونَ
52:25
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E acercar-se-ão em tertúlias.

52:26 قَالُوٓا۟ إِنَّا كُنَّا قَبْلُ فِىٓ أَهْلِنَا مُشْفِقِينَ
52:26
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Dirão: Em verdade, antes estávamos temerosos pelos nossos familiares.

52:27 فَمَنَّ ٱللَّهُ عَلَيْنَا وَوَقَىٰنَا عَذَابَ ٱلسَّمُومِ
52:27
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Portanto, Deus nos agraciou e nos preservou do tormento do vento abrasador.

52:28 إِنَّا كُنَّا مِن قَبْلُ نَدْعُوهُ ۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلْبَرُّ ٱلرَّحِيمُ
52:28
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Porque antes O invocávamos, por ser Ele o Beneficente, o Misericordiosíssimo!

52:29 فَذَكِّرْ فَمَآ أَنتَ بِنِعْمَتِ رَبِّكَ بِكَاهِنٍ وَلَا مَجْنُونٍ
52:29
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Predica-lhes, pois, que, mercê do teu Senhor, não és um adivinho, nem um energúmeno.

52:30 أَمْ يَقُولُونَ شَاعِرٌ نَّتَرَبَّصُ بِهِۦ رَيْبَ ٱلْمَنُونِ
52:30
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Ou dirão: É um poeta. Aguardamos que lhe chegue a calamidade, (produzida) pelo tempo!

52:31 قُلْ تَرَبَّصُوا۟ فَإِنِّى مَعَكُم مِّنَ ٱلْمُتَرَبِّصِينَ
52:31
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Dize-lhes: Aguardai, que eu também sou um dos que aguardam convosco!

52:32 أَمْ تَأْمُرُهُمْ أَحْلَـٰمُهُم بِهَـٰذَآ ۚ أَمْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ
52:32
Samir El-Hayek (Portuguese) :
São, acaso, suas faculdades mentais que os induzem a isso, ou é que são um povo de transgressores?

52:33 أَمْ يَقُولُونَ تَقَوَّلَهُۥ ۚ بَل لَّا يُؤْمِنُونَ
52:33
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Dirão ainda: Porventura, ele o tem forjado (o Alcorão)? Qual! Não crêem!

52:34 فَلْيَأْتُوا۟ بِحَدِيثٍ مِّثْلِهِۦٓ إِن كَانُوا۟ صَـٰدِقِينَ
52:34
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Que apresentem, pois, uma mensagem semelhante, se estivermos certos.

52:35 أَمْ خُلِقُوا۟ مِنْ غَيْرِ شَىْءٍ أَمْ هُمُ ٱلْخَـٰلِقُونَ
52:35
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Porventura, não foram eles criados do nada, ou são eles os criadores?

52:36 أَمْ خَلَقُوا۟ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ ۚ بَل لَّا يُوقِنُونَ
52:36
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Ou criaram, acaso, os céus e a terra? Qual! Não se persuadirão!

52:37 أَمْ عِندَهُمْ خَزَآئِنُ رَبِّكَ أَمْ هُمُ ٱلْمُصَۣيْطِرُونَ
52:37
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Possuem, porventura, os tesouros do teu Senhor, ou são eles os dominadores?

52:38 أَمْ لَهُمْ سُلَّمٌ يَسْتَمِعُونَ فِيهِ ۖ فَلْيَأْتِ مُسْتَمِعُهُم بِسُلْطَـٰنٍ مُّبِينٍ
52:38
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Ou possuem alguma escada, para escalar o céu, a fim de detectar ali, os segredos? Que os espreitadores apresentem umaautoridade evidente!

52:39 أَمْ لَهُ ٱلْبَنَـٰتُ وَلَكُمُ ٱلْبَنُونَ
52:39
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Ou pertencem a Ele as filhas e a vós os filhos?

52:40 أَمْ تَسْـَٔلُهُمْ أَجْرًا فَهُم مِّن مَّغْرَمٍ مُّثْقَلُونَ
52:40
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Ou lhes exiges, porventura, alguma recompensa, e por isso ficam sobrecarregados de dívidas?

52:41 أَمْ عِندَهُمُ ٱلْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ
52:41
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Ou pensam estar de posse do incognoscível donde copiam o que dizem?

52:42 أَمْ يُرِيدُونَ كَيْدًا ۖ فَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ هُمُ ٱلْمَكِيدُونَ
52:42
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Ou (nem suma), intentam conspirar (contra ti)? Qual! Saibam os incrédulos que serão envolvidos na conspiração!

52:43 أَمْ لَهُمْ إِلَـٰهٌ غَيْرُ ٱللَّهِ ۚ سُبْحَـٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يُشْرِكُونَ
52:43
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Ou, por fim, têm outra divindade, além de Deus? Glorificado seja Deus, de tudo quanto Lhe associam!

52:44 وَإِن يَرَوْا۟ كِسْفًا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ سَاقِطًا يَقُولُوا۟ سَحَابٌ مَّرْكُومٌ
52:44
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E se vissem desabar um fragmento do céu, diriam: São nuvens saturadas!

52:45 فَذَرْهُمْ حَتَّىٰ يُلَـٰقُوا۟ يَوْمَهُمُ ٱلَّذِى فِيهِ يُصْعَقُونَ
52:45
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Deixa-os, pois, até que se deparem com o seu dia, em que serão fulminados!

52:46 يَوْمَ لَا يُغْنِى عَنْهُمْ كَيْدُهُمْ شَيْـًٔا وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ
52:46
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Dia esse em que de nada lhes servirão as suas conspirações, nem serão socorridos.

52:47 وَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ عَذَابًا دُونَ ذَٰلِكَ وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ
52:47
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Em verdade, os iníquos, além desse, sofrerão outros castigos; porém, a maioria o ignora.

52:48 وَٱصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ فَإِنَّكَ بِأَعْيُنِنَا ۖ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ حِينَ تَقُومُ
52:48
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E tu (ó Mensageiro), aguarda até ao Dia do Juízo do teu Senhor, porque estás ante Nossos olhos. E glorifica os louvoresdo teu Senhor, quando te levantares,

52:49 وَمِنَ ٱلَّيْلِ فَسَبِّحْهُ وَإِدْبَـٰرَ ٱلنُّجُومِ
52:49
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E numa parte da noite, e glorifica-O ao retirarem-se as estrelas.