Selected
Original Text
Józefa Bielawskiego
Abdullah Yusuf Ali
Abdul Majid Daryabadi
Abul Ala Maududi
Ahmed Ali
Ahmed Raza Khan
A. J. Arberry
Ali Quli Qarai
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Mohammad Habib Shakir
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Muhammad Sarwar
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Saheeh International
Talal Itani
Transliteration
Wahiduddin Khan
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
53:1
وَٱلنَّجْمِ إِذَا هَوَىٰ
53:1
Na gwiazdę, kiedy ona zapada! - Józefa Bielawskiego (Polish)
53:2
مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمْ وَمَا غَوَىٰ
53:2
Nie zeszedł z drogi wasz towarzysz ani też nie błądzi. - Józefa Bielawskiego (Polish)
53:3
وَمَا يَنطِقُ عَنِ ٱلْهَوَىٰٓ
53:3
On nie mówi pod wpływem namiętności. - Józefa Bielawskiego (Polish)
53:4
إِنْ هُوَ إِلَّا وَحْىٌ يُوحَىٰ
53:4
To jest tylko objawienie, które mu zostało zesłane. - Józefa Bielawskiego (Polish)
53:5
عَلَّمَهُۥ شَدِيدُ ٱلْقُوَىٰ
53:5
Nauczył go posiadający wielkie moce, - Józefa Bielawskiego (Polish)
53:6
ذُو مِرَّةٍ فَٱسْتَوَىٰ
53:6
Obdarzony siłą; stanął prosto, - Józefa Bielawskiego (Polish)
53:7
وَهُوَ بِٱلْأُفُقِ ٱلْأَعْلَىٰ
53:7
Kiedy był na najwyższym horyzoncie; - Józefa Bielawskiego (Polish)
53:8
ثُمَّ دَنَا فَتَدَلَّىٰ
53:8
Następnie zbliżył się i pozostał w zawieszeniu, - Józefa Bielawskiego (Polish)
53:9
فَكَانَ قَابَ قَوْسَيْنِ أَوْ أَدْنَىٰ
53:9
W odległości dwóch łuków lub jeszcze bliżej; - Józefa Bielawskiego (Polish)
53:10
فَأَوْحَىٰٓ إِلَىٰ عَبْدِهِۦ مَآ أَوْحَىٰ
53:10
I wtedy objawił swojemu słudze to, co objawił. - Józefa Bielawskiego (Polish)
53:11
مَا كَذَبَ ٱلْفُؤَادُ مَا رَأَىٰٓ
53:11
Nie skłamało mu serce w tym, co widział. - Józefa Bielawskiego (Polish)
53:12
أَفَتُمَـٰرُونَهُۥ عَلَىٰ مَا يَرَىٰ
53:12
Czy będziecie się sprzeczać z nim w sprawie tego, co on widzi? - Józefa Bielawskiego (Polish)
53:13
وَلَقَدْ رَءَاهُ نَزْلَةً أُخْرَىٰ
53:13
I on widział go po raz drugi - Józefa Bielawskiego (Polish)
53:14
عِندَ سِدْرَةِ ٱلْمُنتَهَىٰ
53:14
Przy Drzewie Lotosu Ostatniej Granicy, - Józefa Bielawskiego (Polish)
53:15
عِندَهَا جَنَّةُ ٱلْمَأْوَىٰٓ
53:15
W pobliżu którego jest Ogród Schronienia, - Józefa Bielawskiego (Polish)
53:16
إِذْ يَغْشَى ٱلسِّدْرَةَ مَا يَغْشَىٰ
53:16
Kiedy Drzewo Lotosu okryte było tym, co je okrywało. - Józefa Bielawskiego (Polish)
53:17
مَا زَاغَ ٱلْبَصَرُ وَمَا طَغَىٰ
53:17
Jego spojrzenie nie odwróciło się w bok ani nie pobiegło w dal. - Józefa Bielawskiego (Polish)
53:18
لَقَدْ رَأَىٰ مِنْ ءَايَـٰتِ رَبِّهِ ٱلْكُبْرَىٰٓ
53:18
Zobaczył on jeden z największych znaków swego Pana. - Józefa Bielawskiego (Polish)
53:19
أَفَرَءَيْتُمُ ٱللَّـٰتَ وَٱلْعُزَّىٰ
53:19
Czy widzieliście AI-Lat i Al-Uzza, - Józefa Bielawskiego (Polish)
53:20
وَمَنَوٰةَ ٱلثَّالِثَةَ ٱلْأُخْرَىٰٓ
53:20
I Manat - tę trzecią? - Józefa Bielawskiego (Polish)
53:21
أَلَكُمُ ٱلذَّكَرُ وَلَهُ ٱلْأُنثَىٰ
53:21
Czyż wy możecie mieć mężczyzn, a On jedynie kobiety? - Józefa Bielawskiego (Polish)
53:22
تِلْكَ إِذًا قِسْمَةٌ ضِيزَىٰٓ
53:22
Byłoby to podziałem niegodziwym. - Józefa Bielawskiego (Polish)
53:23
إِنْ هِىَ إِلَّآ أَسْمَآءٌ سَمَّيْتُمُوهَآ أَنتُمْ وَءَابَآؤُكُم مَّآ أَنزَلَ ٱللَّهُ بِهَا مِن سُلْطَـٰنٍ ۚ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّ وَمَا تَهْوَى ٱلْأَنفُسُ ۖ وَلَقَدْ جَآءَهُم مِّن رَّبِّهِمُ ٱلْهُدَىٰٓ
53:23
Są to tylko imiona, którymi wy je nazywacie - wy i wasi ojcowie. Bóg nie zesłał im żadnej władzy. Tacy idą tylko za przypuszczeniem i za tym, czego pragną ich dusze, podczas gdy przyszła już do nich droga prosta od ich Pana. - Józefa Bielawskiego (Polish)
53:24
أَمْ لِلْإِنسَـٰنِ مَا تَمَنَّىٰ
53:24
Czy, człowiekowi należy się to, czego on zapragnie? - Józefa Bielawskiego (Polish)
53:25
فَلِلَّهِ ٱلْـَٔاخِرَةُ وَٱلْأُولَىٰ
53:25
Do Boga należy przecież życie ostateczne i życie pierwsze. - Józefa Bielawskiego (Polish)
53:26
۞ وَكَم مِّن مَّلَكٍ فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ لَا تُغْنِى شَفَـٰعَتُهُمْ شَيْـًٔا إِلَّا مِنۢ بَعْدِ أَن يَأْذَنَ ٱللَّهُ لِمَن يَشَآءُ وَيَرْضَىٰٓ
53:26
A ileż to aniołów jest w niebiosach, których wstawiennictwo nic nie pomoże, chyba tylko, jeśli Bóg pozwoli, i temu, komu zechce, i kto Mu się spodoba. - Józefa Bielawskiego (Polish)
53:27
إِنَّ ٱلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِٱلْـَٔاخِرَةِ لَيُسَمُّونَ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةَ تَسْمِيَةَ ٱلْأُنثَىٰ
53:27
Zaprawdę, ci, którzy nie wierzą w życie ostateczne, nazywają aniołów imionami żeńskimi; - Józefa Bielawskiego (Polish)
53:28
وَمَا لَهُم بِهِۦ مِنْ عِلْمٍ ۖ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّ ۖ وَإِنَّ ٱلظَّنَّ لَا يُغْنِى مِنَ ٱلْحَقِّ شَيْـًٔا
53:28
A nie mają oni o tym żadnej wiedzy i idą tylko za przypuszczeniem, a przypuszczenie nie ma żadnej wartości wobec prawdy. - Józefa Bielawskiego (Polish)
53:29
فَأَعْرِضْ عَن مَّن تَوَلَّىٰ عَن ذِكْرِنَا وَلَمْ يُرِدْ إِلَّا ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا
53:29
Odwróć się więc od tych, którzy odwracają się od Naszego Napomnienia i nie chcą niczego innego, jak tylko życia na tym świecie. - Józefa Bielawskiego (Polish)
53:30
ذَٰلِكَ مَبْلَغُهُم مِّنَ ٱلْعِلْمِ ۚ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ وَهُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ ٱهْتَدَىٰ
53:30
Taka jest ich suma wiedzy. Zaprawdę, twój Pan zna najlepiej tych, którzy zeszli z Jego drogi, i zna najlepiej tych, którzy poszli drogą prostą. - Józefa Bielawskiego (Polish)
53:31
وَلِلَّهِ مَا فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ لِيَجْزِىَ ٱلَّذِينَ أَسَـٰٓـُٔوا۟ بِمَا عَمِلُوا۟ وَيَجْزِىَ ٱلَّذِينَ أَحْسَنُوا۟ بِٱلْحُسْنَى
53:31
Do Boga należy to, co jest w niebiosach, i to, co jest na ziemi - aby mógł zapłacić tym, którzy czynili zło, za to, co uczynili, i aby mógł zapłacić tym, którzy czynili dobro, najpiękniejszą nagrodą. - Józefa Bielawskiego (Polish)
53:32
ٱلَّذِينَ يَجْتَنِبُونَ كَبَـٰٓئِرَ ٱلْإِثْمِ وَٱلْفَوَٰحِشَ إِلَّا ٱللَّمَمَ ۚ إِنَّ رَبَّكَ وَٰسِعُ ٱلْمَغْفِرَةِ ۚ هُوَ أَعْلَمُ بِكُمْ إِذْ أَنشَأَكُم مِّنَ ٱلْأَرْضِ وَإِذْ أَنتُمْ أَجِنَّةٌ فِى بُطُونِ أُمَّهَـٰتِكُمْ ۖ فَلَا تُزَكُّوٓا۟ أَنفُسَكُمْ ۖ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ ٱتَّقَىٰٓ
53:32
Tych, którzy unikają wielkich grzechów i szpetnych czynów, z wyjątkiem lekkich występków - zaprawdę, twój Pan jest wszechogarniający w Swoim przebaczeniu! On znał was najlepiej, kiedy stworzył was z gliny i kiedy byliście embrionami w łonach waszych matek. Przeto nie uważajcie samych siebie za oczyszczonych. On zna najlepiej tych, którzy są bogobojni! - Józefa Bielawskiego (Polish)
53:33
أَفَرَءَيْتَ ٱلَّذِى تَوَلَّىٰ
53:33
Czy, widziałeś tego, który się odwrócił plecami - Józefa Bielawskiego (Polish)
53:34
وَأَعْطَىٰ قَلِيلًا وَأَكْدَىٰٓ
53:34
I dał mało, i skąpił? - Józefa Bielawskiego (Polish)
53:35
أَعِندَهُۥ عِلْمُ ٱلْغَيْبِ فَهُوَ يَرَىٰٓ
53:35
Czyż posiada on wiedzę tego, co skryte, aby mógł widzieć? - Józefa Bielawskiego (Polish)
53:36
أَمْ لَمْ يُنَبَّأْ بِمَا فِى صُحُفِ مُوسَىٰ
53:36
Czy nie został on powiadomiony o tym, co znajduje się na kartach Mojżesza - Józefa Bielawskiego (Polish)
53:37
وَإِبْرَٰهِيمَ ٱلَّذِى وَفَّىٰٓ
53:37
I Abrahama, który był bardzo wierny? - Józefa Bielawskiego (Polish)
53:38
أَلَّا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَىٰ
53:38
Że żadna dusza obładowana ciężarem nie poniesie ciężaru innej duszy; - Józefa Bielawskiego (Polish)
53:39
وَأَن لَّيْسَ لِلْإِنسَـٰنِ إِلَّا مَا سَعَىٰ
53:39
I że człowiek będzie miał tylko to, o co się pilnie starał; - Józefa Bielawskiego (Polish)
53:40
وَأَنَّ سَعْيَهُۥ سَوْفَ يُرَىٰ
53:40
I że jego wysiłek będzie widziany, - Józefa Bielawskiego (Polish)
53:41
ثُمَّ يُجْزَىٰهُ ٱلْجَزَآءَ ٱلْأَوْفَىٰ
53:41
Potem będzie on wynagrodzony w pełni; - Józefa Bielawskiego (Polish)
53:42
وَأَنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ ٱلْمُنتَهَىٰ
53:42
I że do twego Pana wszystko zmierza; - Józefa Bielawskiego (Polish)
53:43
وَأَنَّهُۥ هُوَ أَضْحَكَ وَأَبْكَىٰ
53:43
I że to On powoduje śmiech i płacz; - Józefa Bielawskiego (Polish)
53:44
وَأَنَّهُۥ هُوَ أَمَاتَ وَأَحْيَا
53:44
I że to On powoduje śmierć i daje życie; - Józefa Bielawskiego (Polish)
53:45
وَأَنَّهُۥ خَلَقَ ٱلزَّوْجَيْنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلْأُنثَىٰ
53:45
I że to On stworzył parę - mężczyznę i kobietę - Józefa Bielawskiego (Polish)
53:46
مِن نُّطْفَةٍ إِذَا تُمْنَىٰ
53:46
- z kropli spermy, kiedy wytryska; - Józefa Bielawskiego (Polish)
53:47
وَأَنَّ عَلَيْهِ ٱلنَّشْأَةَ ٱلْأُخْرَىٰ
53:47
I że na Nim opiera się drugie powstanie; - Józefa Bielawskiego (Polish)
53:48
وَأَنَّهُۥ هُوَ أَغْنَىٰ وَأَقْنَىٰ
53:48
I że to On wzbogaca i zaopatruje; - Józefa Bielawskiego (Polish)
53:49
وَأَنَّهُۥ هُوَ رَبُّ ٱلشِّعْرَىٰ
53:49
I że to On jest Panem Syriusza; - Józefa Bielawskiego (Polish)
53:50
وَأَنَّهُۥٓ أَهْلَكَ عَادًا ٱلْأُولَىٰ
53:50
I że to On wytracił dawny lud Ad; - Józefa Bielawskiego (Polish)
53:51
وَثَمُودَا۟ فَمَآ أَبْقَىٰ
53:51
I lud Samud - i nie oszczędził ich; - Józefa Bielawskiego (Polish)
53:52
وَقَوْمَ نُوحٍ مِّن قَبْلُ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا۟ هُمْ أَظْلَمَ وَأَطْغَىٰ
53:52
A przedtem lud Noego - ponieważ oni byli najbardziej niesprawiedliwi i byli największymi buntownikami - - Józefa Bielawskiego (Polish)
53:53
وَٱلْمُؤْتَفِكَةَ أَهْوَىٰ
53:53
I miasto obrócone w perzynę On zniszczył, - Józefa Bielawskiego (Polish)
53:54
فَغَشَّىٰهَا مَا غَشَّىٰ
53:54
Tak iż pokryło je to, co je pokryło. - Józefa Bielawskiego (Polish)
53:55
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكَ تَتَمَارَىٰ
53:55
Przeto które z dobrodziejstw twego Pana będziesz podawał w wątpliwość? - Józefa Bielawskiego (Polish)
53:56
هَـٰذَا نَذِيرٌ مِّنَ ٱلنُّذُرِ ٱلْأُولَىٰٓ
53:56
To jest ostrzeżenie wśród ostrzeżeń dawnych! - Józefa Bielawskiego (Polish)
53:57
أَزِفَتِ ٱلْـَٔازِفَةُ
53:57
Zbliża się to, co nieuchronne. - Józefa Bielawskiego (Polish)
53:58
لَيْسَ لَهَا مِن دُونِ ٱللَّهِ كَاشِفَةٌ
53:58
Nikt, poza Bogiem, nie może tego odsunąć. - Józefa Bielawskiego (Polish)
53:59
أَفَمِنْ هَـٰذَا ٱلْحَدِيثِ تَعْجَبُونَ
53:59
Czyż zdumiewa was ta mowa? - Józefa Bielawskiego (Polish)
53:60
وَتَضْحَكُونَ وَلَا تَبْكُونَ
53:60
I wy się śmiejecie, a nie płaczecie, - Józefa Bielawskiego (Polish)
53:61
وَأَنتُمْ سَـٰمِدُونَ
53:61
I wy się zabawiacie? - Józefa Bielawskiego (Polish)
53:62
فَٱسْجُدُوا۟ لِلَّهِ وَٱعْبُدُوا۟ ۩
53:62
Przeto wybijajcie pokłony Bogu i oddawajcie Mu cześć! - Józefa Bielawskiego (Polish)